DEMARRAGE ET CONDUITE
178
Pour modifier le paramètre de vitesse
Pour augmenter la vitesse
Lorsque l'ACC est réglé, vous pouvez
augmenter la vitesse de réglage en appuyant
sur le bouton SET (+).
Les unités que préfère le conducteur peuvent être
sélectionnées à travers les paramètres du tableau
de bord, (selon l'équipement). Référez-vous au
chapitre « Présentation de votre tableau de bord »
dans votre manuel du propriétaire pour plus
d'informations. L'incrément de vitesse affiché
diffère selon que l'unité de vitesse sélectionnée
appartient au système impérial (mph) ou au
système métrique (km/h) :
Vitesse américaine (mph)
Une pression sur le bouton SET (+)
augmente la vitesse réglée de 1 mph.
Chaque pression supplémentaire sur le
bouton augmente la vitesse de 1 mph.
Si le bouton est maintenu enfoncé, la
vitesse réglée continue d'augmenter par
incréments de 5 mph jusqu'à ce que vous
relâchiez le bouton. L'augmentation de la
vitesse réglée s'affiche sur le tableau de
bord.
Vitesse métrique (km/h)
Une pression sur le bouton SET (+)
augmente la vitesse réglée de 1 km/h.
Chaque pression supplémentaire sur le
bouton augmente la vitesse de 1 km/h.
Si le bouton est maintenu enfoncé, la
vitesse réglée continue d'augmenter par
incréments de 10 km/h jusqu'à ce que
vous relâchiez le bouton. L'augmentation
de la vitesse réglée s'affiche sur le tableau
de bord. Pour réduire la vitesse
Lorsque l'ACC est réglé, vous pouvez dimi-
nuer la vitesse de réglage en appuyant sur le
bouton SET
(-).
Les unités que préfère le conducteur peuvent être
sélectionnées à travers les paramètres du tableau
de bord, (selon l'équipement). Référez-vous au
chapitre « Présentation de votre tableau de bord »
dans votre manuel du propriétaire pour plus
d'informations. Le décrément de vitesse affiché
diffère selon que l'unité de vitesse sélectionnée
appartient au système impérial (mph) ou au
système métrique (km/h) :
Vitesse américaine (mph)
Une pression sur le bouton SET (-) (confi-
guration) réduit la vitesse réglée de
1 mph. Chaque pression supplémentaire
sur le bouton réduit la vitesse de 1 mph.
Si le bouton est maintenu enfoncé, la vitesse
réglée continue de diminuer par incréments
de 5 mph jusqu'à ce que vous relâchiez le
bouton. La diminution de la vitesse réglée
s'affiche sur le tableau de bord.
AVERTISSEMENT!
La fonction Resume (reprise) ne peut être
utilisée que si les conditions de circulation
le permettent. La reprise d'une vitesse
réglée trop élevée ou trop basse pour les
conditions de circulation peut faire
accélérer ou décélérer le véhicule trop
brusquement et créer un danger. Le
non-respect de ces avertissements peut
provoquer une collision et des blessures
graves ou mortelles.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 178
DEMARRAGE ET CONDUITE
184
Activation – désactivation
Le système peut fonctionner uniquement
après avoir roulé une courte distance et si la
vitesse du véhicule est comprise entre 0 et
11 km/h (0 et 7 mph). Le système peut êtreactivé/désactivé via le menu « Settings »
(Réglages) du système Uconnect. Si le
système ParkSense est désactivé via le
commutateur ParkSense, le système d'aver-
tissement de distance latérale est automati-
quement désactivé.
Message sur l'écran à propos de la fonction
d'avertissement de distance latérale :
« Wiper Sensors » (Capteurs d'essuie-glace) :
ce message s'affiche dans le cas d'une défail-
lance des capteurs du système d'avertissement
de distance latérale. Retirez tout obstacle des
pare-chocs, assurez-vous que les pare-chocs
avant et arrière sont dépourvus de neige, de
glace, de boue, de saleté et de débris pour que
le système ParkSense puisse fonctionner
correctement.
« SDW Not Available » (SDW indisponible) –
Ce message s'affiche si le système d'avertis-
sement de distance latérale n'est pas dispo-
nible. Le fonctionnement défectueux du
système peut être causé par une tension
insuffisante de la batterie ou d'autres pannes au niveau du circuit électrique. Contactez un
concessionnaire agréé dès que possible pour
vérifier le circuit électrique.
Utilisation avec une remorque
Le système est automatiquement désactivé
lorsque la prise électrique de la remorque est
insérée dans la prise du crochet de remor-
quage du véhicule. Les capteurs arrière sont
automatiquement réactivés lorsque la prise
de la remorque est débranchée.
Précautions d'utilisation de ParkSense
Certaines conditions peuvent influencer la
performance du système d'avertissement de
distance latérale :
REMARQUE:
Assurez-vous que les pare-chocs avant et
arrière sont dépourvus de neige, de glace,
de boue, de saleté et de débris pour que le
système ParkSense puisse fonctionner
correctement.
Les équipements de construction, les gros
camions et autres vibrations importantes
peuvent altérer le fonctionnement du
système ParkSense.
Quand le système ParkSense est désac-
tivé, le tableau de bord affiche le message
« PARKSENSE OFF » (système ParkSense
désactivé). De plus, lorsque le système
ParkSense est désactivé, il le reste jusqu'à
ce que vous le réactiviez, même si la clé
de contact est actionnée.
Si la radio est allumée, ParkSense en
réduit le volume lorsque le système émet
un signal sonore.
Nettoyez régulièrement les capteurs du
système ParkSense sans les rayer ni les
endommager. Les capteurs ne peuvent
être couverts ni de glace, ni de neige, ni de
cambouis, ni de boue, ni de saleté ni de
débris. En effet, ces éléments pourraient
empêcher le fonctionnement du système.
Le système ParkSense risque de ne pas
détecter un obstacle placé derrière ou
devant le carénage/pare-chocs, ou pourrait
fournir une fausse indication au sujet d'un
obstacle présent derrière ou devant le
carénage/pare-chocs.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 184
DEMARRAGE ET CONDUITE
186
SYSTEME D'AIDE AU
STATIONNEMENT ACTIF
PARKSENSE — SELON
L'EQUIPEMENT
Le système d'aide au stationnement actif
ParkSense est destiné à aider le conducteur
lors des manœuvres de sortie stationnement
parallèle et perpendiculaire en identifiant une
place de parking correcte, en fournissant des
instructions sonores/visuelles et en contrôlant
le volant. Le système d'aide au stationnement
actif ParkSense est défini comme
« semi-automatique » puisque le conducteur
garde la maîtrise de l'accélérateur, du sélecteur
de rapport et des freins. En fonction de la
sélection de manœuvre de stationnement du
conducteur, le système d'aide au stationne-
ment actif ParkSense est capable de
manœuvrer un véhicule dans une place de
stationnement parallèle ou perpendiculaire de
chaque côté (c.-à-d. côté conducteur ou côté
passager), ainsi que de sortir d'une place de
stationnement parallèle.
REMARQUE:
Le conducteur est toujours responsable du
contrôle du véhicule, des objets environ-
nants et doit intervenir selon les besoins.
Le système est fourni pour aider le
conducteur et non pour se substituer à lui.
Lors d'une manœuvre semi-automatique,
si le conducteur touche le volant après
avoir reçu l'instruction d'enlever ses mains
du volant, le système est désactivé et le
conducteur est obligé de terminer manuel-
lement la manœuvre de stationnement.
Le système ne peut pas fonctionner dans
toutes les conditions (par ex. dans des
conditions météorologiques comme de fortes
pluies, de la neige, etc., ou si le conducteur
recherche une place de parking qui présente
des surfaces qui absorbent les ondes de
capteur à ultrasons).
Les véhicules neufs de la concession doivent
cumuler au moins 48 km (30 miles) pour
que le système d'aide au stationnement actif
ParkSense soit entièrement étalonné et
fonctionne avec précision. Cela est dû à
l'étalonnage dynamique du véhicule destinéà améliorer les performances de la fonction-
nalité. Le système effectue l'étalonnage
dynamique du véhicule de manière continue
pour tenir compte des différences survenant,
telles que pneus surgonflés, sous-gonflés ou
neufs.
Activer et désactiver le système d'aide au
stationnement actif ParkSense
Le système d'aide au stationnement actif
ParkSense peut être activé et désactivé avec le
commutateur d'aide au stationnement actif
ParkSense situé sur le panneau de commuta-
teurs, en dessous de l'écran Uconnect.
Pour activer le système d'aide au
stationnement actif ParkSense,
appuyez une fois sur le commuta-
teur d'aide au stationnement actif
ParkSense (la DEL s'allume).
Pour désactiver le système d'aide au station-
nement actif ParkSense, appuyez à nouveau
sur le commutateur d'aide au stationnement
actif ParkSense (la DEL s'éteint).
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 186
187
Le système d'aide au stationnement actif
ParkSense est automatiquement désactivé
dans les conditions suivantes :
la manœuvre de stationnement est terminée.
la vitesse du véhicule est supérieure à
30 km/h (18 mph) lors de la recherche
d'une place de parking.
la vitesse du véhicule est supérieure à
7 km/h (5 mph) pendant le guidage direc-
tionnel actif dans la place de parking.
le conducteur touche le volant pendant le
guidage directionnel actif dans la place de
parking.
le commutateur d'aide au stationnement
avant ou arrière ParkSense est enfoncé.
la porte du conducteur est ouverte.
le hayon arrière est ouvert.
la commande électronique de stabilité/le
système antiblocage des roues intervient.
Le système d'aide au stationnement actif
ParkSense permet un nombre maximum
de passages de la position D (marche
avant) à la position R (marche arrière). Si
la manœuvre ne peut être effectuée dans
le nombre maximum de passages, lesystème annule la procédure et le tableau
de bord invite le conducteur à terminer
manuellement la manœuvre.
Le système d'aide au stationnement actif
ParkSense fonctionne et recherche unique-
ment une place de parking lorsque les condi-
tions suivantes sont présentes :
le levier de vitesses est en position D
(marche avant).
l'allumage est en position RUN (marche).
le commutateur d'aide au stationnement
actif ParkSense est activé.
la porte du conducteur est fermée.
le hayon arrière est fermé.
La surface extérieure et le dessous des
carénages/pare-chocs avant et arrière sont
propres et dépourvus de neige, de glace,
de boue, de saleté ou d'autre obstruction.
la vitesse du véhicule est inférieure à
25 km/h (15 mph).
REMARQUE:
Si le véhicule est conduit à plus de 25 km/h
(15 mph) environ, l'écran du tableau de bord
invite le conducteur à ralentir. Si le véhicule
est conduit à plus de 30 km/h (18 mph) environ, le système est désactivé. Le conduc-
teur doit alors réactiver le système en
appuyant sur le commutateur d'aide au
stationnement actif ParkSense.
Lorsque le commutateur d'aide au stationne-
ment actif ParkSense est enfoncé, la DEL
clignote momentanément, puis s'éteint si
l'une des conditions ci-dessus n'est pas
présente.
Sortir de la place de parking
REMARQUE:
La fonction sert à sortir d'une place de
parking en créneau mais ne marche pas pour
sortir d'une place de parking en bataille.
Activation
Pour activer cette fonction, appuyez sur le
commutateur ParkSense, puis utilisez les
boutons fléchés sur le volant pour sélec-
tionner la fonction de sortie de stationne-
ment parallèle. Une fois la sélection
effectuée, le système est activé et avertit le
conducteur sur l'écran du tableau de bord
des opérations nécessaires pour effectuer la
manœuvre correctement.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 187
189
Dans le mode « Search in progress »
(recherche en cours), le système peut identi-
fier correctement une place de parking pour
effectuer la manœuvre (par exemple par un
croisement, des allées, des routes traversant
la direction de l'itinéraire, etc.).
En cas de manœuvres de stationnement
sur des routes en pente, les performances
du système peuvent être inférieures et il
est susceptible de se désactiver.
Si une manœuvre de stationnement est
réalisée entre deux véhicules en stationne-
ment près du trottoir, le système peut
entraîner le véhicule à monter sur le trottoir.
Certaines manœuvres à des angles très
serrés peuvent être impossibles à réaliser.
Faites très attention pour garantir que les
conditions ne changent pas pendant la
manœuvre de stationnement (par exemple,
s'il y a des personnes et/ou des animaux
dans la place de parking, des véhicules en
mouvement, etc.) et intervenez immédiate-
ment si nécessaire.
Lors des manœuvres de stationnement,
faites attention aux véhicules approchant
rapidement dans le sens opposé. Respectez
toujours la loi et le code de la route.
REMARQUE:
Le fonctionnement correct du système
n'est pas garanti si des chaînes à neige ou
des roues de taille réduite sont montées.
La fonction indique uniquement au
conducteur la dernière place de parking
appropriée (en bataille ou en créneau)
détectée par les capteurs d'aide au
stationnement.
Certains messages affichés sont accompa-
gnés d'avertissements sonores.
LANESENSE — SELON
L'EQUIPEMENT
Fonctionnement de LaneSense
Le système LaneSense est opérationnel à
des vitesses supérieures à 60 km/h
(37 mph) et inférieures à 180 km/h
(112 mph). Le système LaneSense utilise
une caméra avant pour détecter les
marquages de voie et mesurer la position du
véhicule dans les limites de voie.
Lorsque les deux marquages de voie sont
détectés et que le conducteur quitte la voie
involontairement (aucun clignotant appliqué),
le système LaneSense fournit un avertissement haptique sous la forme d'un couple appliqué au
volant, ainsi qu'un avertissement visuel sur
l'écran du tableau de bord, pour inviter le
conducteur à rester dans les limites de voie.
Le conducteur peut annuler manuellement
l'avertissement haptique en appliquant le
couple au niveau du volant à tout moment.
Lorsqu'un seul marquage de voie est détecté
et que le conducteur dérive involontairement
sur le marquage de voie (aucun clignotant
actionné), le système LaneSense fournit un
avertissement visuel sur l'écran du tableau
de bord pour inviter le conducteur à rester
dans la voie. Lorsqu'un seul marquage de
voie est détecté, aucun avertissement (de
couple) haptique n'est déclenché.
REMARQUE:
Lorsque les conditions de fonctionnement
ont été réunies, le système LaneSense
contrôle si les mains du conducteur sont sur
le volant et émet un avertissement sonore et
visuel au conducteur lorsque ses mains ne
sont pas détectées sur le volant. Le système
est désactivé si le conducteur ne replace pas
ses mains sur le volant.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 189
DEMARRAGE ET CONDUITE
198
Le système a été conçu pour fonctionner
dans cet environnement.
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez de l'AdBlue® (UREE),
il est important de savoir ce qui suit :
Les récipients ou pièces amenés à entrer
en contact avec de l'AdBlue® (UREE)
doivent être compatibles avec de
l'AdBlue® (UREE) (en plastique ou en
acier inoxydable). Evitez le cuivre, le
laiton, l'aluminium, le fer et l'acier non
inoxydable car ils se corrodent au contact
de l'AdBlue® (UREE).
En cas de déversement d'AdBlue®
(UREE), essuyez complètement le produit.
Appoint d'Adblue® (UREE)
Conditions préliminaires
L'AdBlue® (UREE) gèle à des températures
inférieures à -11 °C (12 °F). Si la voiture est
exposée pendant une longue période à cette
température, le remplissage peut s'avérer
difficile. Pour cette raison, il est conseillé de
stationner le véhicule dans un garage et/ou
un environnement chauffé, et d'attendre que
l'AdBlue® (UREE) revienne à l'état liquide
avant de faire l'appoint.Pour cela, procédez comme suit :
Garez la voiture sur un sol plat et arrêtez
le moteur en plaçant l'allumage en posi-
tion OFF (hors fonction).
Ouvrez la trappe à carburant, desserrez et
déposez le bouchon (bleu) de l'orifice de
remplissage d'AdBlue® (UREE).
Remplissage d'AdBlue® (UREE)
Remplissage avec des pistolets
Vous pouvez faire l'appoint chez n'importe
quel distributeur d'AdBlue® (UREE). Pour cela, procédez comme suit :
Insérez le pistolet d'AdBlue® (UREE)
dans l'orifice de remplissage, commencez
à remplir et arrêtez au premier arrêt (l'arrêt
indique que le réservoir d'AdBlue®
[UREE] est plein). Ne continuez pas le
remplissage pour éviter le déversement
d'AdBlue® (UREE).
Sortez le pistolet.
Remplissage avec des récipients
Pour cela, procédez comme suit :
Vérifiez la date de péremption.
Lisez les conseils d'utilisation sur
l'étiquette avant de verser le contenu de la
bouteille dans le réservoir d'AdBlue®
(UREE).
Si des systèmes qui ne peuvent pas être
vissés (p. ex. réservoirs) sont utilisés pour le
remplissage, référez-vous à la rubrique
« Témoins et messages » de la section
« Présentation de votre tableau de bord »
pour plus d'informations lorsqu'une indica-
tion s'affiche sur l'écran du tableau de bord.
Remplissez le réservoir d'AdBlue® (UREE)
avec 8 litres (2 gallons) maximum.
1 — Bouchon de remplissage d'AdBlue®
(UREE)
2 — Orifice de remplissage de carburant
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 198
EN CAS D'URGENCE
250
Œillet de remorquage arrière
L'emplacement de l'œillet arrière se trouve
derrière un volet, situé sur la droite du caré-
nage de pare-chocs arrière.
Pour poser l'œillet de remorquage, ouvrez la
porte en utilisant la clé du véhicule ou un
petit tournevis, puis vissez l'œillet de remor-
quage dans l'emplacement prévu à cet effet.
Introduisez le méplat de la manivelle du cric
à travers l'œillet et serrez. L'œillet de remor-
quage doit être complètement installé sur le
socle de fixation à travers le carénage arrière
inférieur. Si l'œillet de remorquage n'est pas
placé correctement sur le support de fixa-
tion, le véhicule ne doit pas être déplacé.
Emplacement de l'œillet de remorquage arrièreSYSTEME AMELIORE DE
REACTION EN CAS D'ACCI-
DENT (EARS)
Ce véhicule est équipé d'un système
amélioré de réaction en cas d'accident.
Référez-vous à la section « Systèmes de
protection des occupants » du chapitre
« Sécurité » pour plus d'informations sur la
fonction du système amélioré de réaction en
cas d'accident (EARS).
ENREGISTREUR DE
DONNEES EVENEMEN -
TIELLES (EDR)
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de
données événementielles (EDR). Le but prin-
cipal d'un EDR est d'enregistrer les données
qui aideront à la compréhension des perfor-
mances des systèmes d'un véhicule dans
certaines conditions d'accidents ou de
quasi-accidents tels qu'un déploiement
d'airbag ou un choc contre un obstacle de la
route.
Référez-vous à la section « Systèmes de
protection des occupants » du chapitre
« Sécurité » pour plus d'informations sur
l'enregistreur de données événementielles
(EDR).
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 250
251
ENTRETIEN ET REPARATIONS
ENTRETIEN PLANIFIE
Un entretien correct est essentiel pour
garantir une longue durée de vie du véhicule
dans les meilleures conditions. Pour cette
raison, Jeep a prévu une série de contrôles et
d'entretiens à des intervalles de distance
déterminés et, pour les véhicules qui en sont
équipés, à des intervalles de temps définis,
comme décrit dans le programme d'entretien
planifié. Pour maintenir l'efficacité du véhi-
cule dans les meilleures conditions,
quelques contrôles supplémentaires sont
répertoriés dans les pages du programme
d'entretien planifié, ils doivent être effectués
plus fréquemment par rapport au barème
d'échange/bons habituel. Le programme
d'entretien est disponible chez tous les
concessionnaires agréés selon les intervalles
de temps ou kilométriques définis. Si, lors
de chaque entretien, en plus de ceux prévus,
plus de remplacements ou de réparations
sont nécessaires, ces entretiens peuvent être
effectués avec l'accord explicite du proprié-
taire uniquement.Les techniciens du réseau agréé connaissent
très bien votre véhicule et ont accès à des
informations du constructeur, aux pièces
Mopar d'origine et à un outillage électro-
nique et mécanique spécialement conçu
pour éviter de coûteuses réparations ulté-
rieures. Si votre véhicule est utilisé de
manière fréquente pour le remorquage, il
convient de réduire l'intervalle entre les
entretiens prévus. Augmentez la fréquence
des opérations d'entretien en cas d'utilisa-
tion dans des conditions rigoureuses, dans
des régions poussiéreuses par exemple ou
pour des trajets très courts.
REMARQUE:
Les interventions dans le cadre du programme
d'entretien planifié sont fixées par le construc-
teur. Ne pas effectuer ces interventions peut
annuler la garantie. Nous vous conseillons
d'informer un concessionnaire agréé de toutes
les petites irrégularités de fonctionnement,
sans attendre le prochain entretien.
Moteur essence 1.4L
REMARQUE:
Les intervalles entre les vidanges d'huile ne
doivent jamais dépasser 15 000 km
(9 000 miles) ou 12 mois, selon la première
échéance.
Une fois par mois ou avant un long trajet
Vérifiez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez le niveau de liquide de lave-glace
avant.
Vérifiez la pression des pneus et recher-
chez des signes d'usure inhabituelle ou
des dégâts. Permutez les pneus au
premier signe d'usure irrégulière, même si
cela se produit avant que le système de
témoin de vidange d'huile s'allume.
Vérifiez et complétez les niveaux du réser-
voir de liquide de refroidissement et du
maître-cylindre de frein.
Vérifiez le fonctionnement de tous les
éclairages intérieurs et extérieurs.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 251