COMPREENDER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
76
Luz de aviso de avaria do sistema de injeção
de AdBlue® (UREIA) — Se equipado
Esta luz de aviso acende-se junta-
mente com uma mensagem dedi -
cada no visor (se equipado), caso
seja inserido um fluido desconhe -
cido não conforme às características aceitá -
veis ou se for detetado um consumo médio
de AdBlue® (UREIA) acima de 50%.
Contacte um concessionário autorizado
assim que for possível.
Se o problema não ficar resolvido, é apresen -
tada uma mensagem específica no visor do
painel de instrumentos sempre que um
determinado limite for atingido até não ser
possível ligar o motor.
Quando faltarem cerca de 125 milhas
(200 km) antes de o depósito de AdBlue®
(UREIA) ficar vazio, é apresentada uma
mensagem dedicada contínua no painel de
instrumentos, acompanhada por um sinal
sonoro (se equipado).
Luz de aviso de manutenção do Cruise
Control Adaptativo — Se equipado
Esta luz acende-se quando o ACC
não estiver a funcionar e precisar
de manutenção. Para obter mais
informações, consulte "Cruise
Control Adaptativo (ACC)" em "Arranque e
funcionamento".
Luz de aviso de manutenção 4WD — Se
equipado
Esta luz de aviso acende-se para
indicar um problema no sistema
4WD. Se a luz permanecer acesa ou
se se acender durante a condução,
significa que o sistema 4WD não está a
funcionar corretamente e que necessita de
manutenção. Recomendamos que conduza
de imediato o veículo até ao centro de assis -
tência autorizado mais próximo.
Luz de manutenção do aviso de colisão
frontal (FCW) — Se equipado
Esta luz de aviso acende-se para
indicar uma avaria no sistema de
aviso de colisão frontal. Contacte
um concessionário autorizado para
obter assistência. Consulte "Aviso de colisão frontal (FCW)"
na secção "Segurança" para obter mais
informações.
Luz de aviso de manutenção do sistema
Stop/Start (Paragem/Arranque) — Se
equipado
Esta luz de aviso acende-se quando
o sistema Stop/Start não está a
funcionar corretamente e é neces
-
sária assistência técnica. Contacte
um concessionário autorizado para obter
assistência.
Luz de aviso do sistema de verificação da
pressão dos pneus (TPMS)
A luz de aviso acende-se e é apre -
sentada uma mensagem para
indicar que a pressão dos pneus é
inferior ao valor recomendado e/ou
que está a ocorrer uma perda lenta de
pressão. Nestes casos, a duração ideal dos
pneus e o consumo de combustível podem
não estar garantidos.
Se um ou mais pneus estiverem na condição
mencionada acima, o visor irá apresentar as
indicações correspondentes a cada pneu.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 76
COMPREENDER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
78
Luz de aviso de avaria do gancho de reboque
— Se equipado
Esta luz acende-se quando há uma
avaria com o gancho de reboque.
Contacte um concessionário autori-
zado para obter assistência.
Luzes indicadoras amarelas
Luz indicadora 4WD Low (Baixa) — Se
equipado
Esta luz alerta o condutor para o
facto de o veículo estar no modo de
tração às quatro rodas LOW (Baixa).
Os veios de transmissão dianteiro e
traseiro estão presos em conjunto mecanica -
mente, forçando as rodas dianteiras e
traseiras a rodar à mesma velocidade. A
gama baixa proporciona uma maior relação
de redução das mudanças para oferecer um
maior binário nas rodas.
Consulte "Funcionamento da tração às
quatro rodas — Se equipado" na secção
"Arranque e funcionamento" para obter mais
informações sobre o funcionamento e o uso
adequado da tração às quatro rodas.
Luz indicadora 4WD Lock (Trancar)
Esta luz alerta o condutor para o facto
de o veículo estar no modo de tração
às quatro rodas LOCK (Baixa). Os
veios de transmissão dianteiro e
traseiro estão presos em conjunto mecanica-
mente, forçando as rodas dianteiras e traseiras
a rodar à mesma velocidade.
Consulte "Funcionamento da tração às
quatro rodas" na secção "Arranque e funcio
-
namento" para obter mais informações sobre
o funcionamento e o uso adequado da tração
às quatro rodas.
Luz indicadora de avaria do limitador de
velocidade ativo Se equipado
Esta luz de aviso acende-se para
indicar quando há uma avaria dete -
tada no limitador de velocidade ativo.
Luz indicadora de limpeza em andamento do
filtro de partículas do diesel (DPF) — Apenas
versões diesel com DPF (se equipado)
Esta luz indicadora acende-se, ou é
apresentada uma mensagem, para
indicar que o sistema DPF neces -
sita de eliminar os poluentes presos
(partículas) através do processo de regene -
ração. A luz/mensagem não é apresentada
em todas as regenerações do DPF, mas
apenas quando as condições de condução
requerem que o condutor seja notificado.
Para desligar o símbolo, mantenha o veículo
em andamento até que o processo de regene -
ração tenha terminado. Em média, o
processo demora 15 minutos.
ATENÇÃO!
O sistema TPMS foi otimizado para os pneus e
rodas do equipamento original. As pressões e o
aviso do TPMS foram estabelecidos para o
tamanho de pneus de origem do veículo.
Quando se utiliza equipamento de substituição
que não seja das mesmas dimensões, tipo e/ou
estilo, pode ocorrer um funcionamento
indesejável ou danos nos sensores. As rodas em
segunda mão podem originar danos no sensor.
A utilização de vedantes de pneus não originais
poderá fazer com que o sensor do Sistema de
verificação da pressão dos pneus (TPMS) não
esteja operacional. Após a utilização de um
vedante de pneus não original, recomenda-se
que leve o seu veículo a um concessionário
autorizado para verificação da função do
sensor.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 78
COMPREENDER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
82
Luzes indicadoras brancas
Luz indicadora do limitador de velocidade
ativo — Se equipado com um painel de
instrumentos Premium
Esta luz acende-se quando o limi-
tador de velocidade ativo tiver sido
ligado, mas não definido.
Para mais informações, consulte "Limitador
de velocidade ativo — Se equipado" em
"Arranque e funcionamento".
Luz indicadora SET do limitador de
velocidade ativo — Se equipado com um
painel de instrumentos básico
Esta luz acende-se quando o limi -
tador de velocidade ativo estiver
ligado e definido para uma veloci -
dade específica.
Para mais informações, consulte "Limitador
de velocidade ativo — Se equipado" em
"Arranque e funcionamento".
Luz indicadora LaneSense — Se equipado
Quando o sistema LaneSense está
ligado mas não ativado, a luz indi -
cadora de LaneSense acende a
branco fixo. Esta situação ocorre
apenas quando a faixa esquerda, a direita ou
nenhuma das duas é detetada. Se for dete -
tada uma única faixa, o sistema está pronto
para proporcionar apenas avisos visuais se
ocorrer algum afastamento involuntário na
linha da faixa detetada.
Para obter mais informações, consulte
"LaneSense — Se equipado" em "Arranque e
funcionamento".
Luz indicadora do controlo das descidas
(HDC) — Se equipado
Este indicador indica quando a
função de controlo das descidas
(HDC) está ligada. A luz
manter-se-á continuamente acesa
quando o HDC estiver ativado. O HDC só
poderá estar ativado quando a caixa de trans -
ferência está na posição “4WD LOW” e a
velocidade do veículo é inferior a 48 km/h
(30 mph). Se estas condições não forem
cumpridas quando tentar usar a função HDC,
a luz indicadora HDC irá piscar.
Luz indicadora de cruise control pronto —
Se equipado com um painel de instrumentos
Premium
Esta luz acende-se quando o
controlo de velocidade estiver
ligado, mas não definido. Para mais
informações, consulte "Controlo de
Velocidade — Se equipado" em "Arranque e
funcionamento".
Luz indicadora SET de cruise control — Se
equipado com painel de instrumentos básico
Esta luz indicadora acende-se
quando o controlo de velocidade
está definido.
Para mais informações, consulte "Controlo
de Velocidade — Se equipado" em "Arranque
e funcionamento".
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 82
175
motor e/ou a transmissão aquecer (consulte
a "Nota" em "Embraiagem do conversor de
binário" nesta secção). O funcionamento
normal será retomado quando a(s) tempera-
tura(s) tiverem subido para um nível
adequado.
AUTOSTICK
A AutoStick é uma função de transmissão
interativa para o condutor que permite o
controlo manual das mudanças, proporcio -
nando um maior controlo sobre o veículo. A
AutoStick permite-lhe maximizar a travagem
com o motor, eliminar a passagem desneces -
sária para mudanças mais altas ou mais
baixas e melhorar o desempenho global do
veículo. Este sistema também lhe pode
proporcionar mais controlo nas ultrapassa -
gens, na condução citadina, em condições
frias e escorregadias, na condução em
montanha, no reboque de atrelados e em
muitas outras situações.
Funcionamento
Quando a alavanca das mudanças estiver na
posição AutoStick (ao lado da posição DRIVE
(conduzir)), pode ser deslocada para a frente
e para trás. Isto permite ao condutor sele -
cionar manualmente a mudança a ser utili -
zada. Deslocar a alavanca das mudanças para a frente (-) faz descer uma mudança e
para trás (+) faz subir uma mudança. A
mudança atual aparece no painel de instru
-
mentos.
No modo AutoStick, a transmissão passa
para a mudança superior ou inferior quando
o condutor desloca a alavanca das mudanças
para trás (+) ou frente (-), exceto se essa
ação fizer com que o motor engasgue ou
atinja rotações excessivas. Permanecerá na
mudança selecionada até que o condutor
opte por passar para uma mudança acima ou
abaixo, exceto conforme descrito a seguir.
A transmissão passa automaticamente
para uma mudança abaixo quando o
veículo abranda (para evitar que o motor
engasgue) e apresenta a mudança atual.
A transmissão desmultiplica automatica-
mente para FIRST (Primeira) quando o
veículo parar. Depois de parar, o condutor
deve passar manualmente a transmissão
para uma mudança superior (+) à medida
que o veículo acelera.
Pode arrancar, a partir de uma paragem,
em FIRST (Primeira) ou SECOND
(Segunda) [ou THIRD (Terceira), na
mudança 4WD LOW, no modo SNOW
(Neve) ou no modo SAND (Areia), quando disponível]. Tocar em (+) (numa paragem)
permite o arranque em SECOND
(Segunda). Arrancar em SECOND
(Segunda) pode ser útil em condições de
neve ou gelo.
Se uma passagem para a mudança inferior
solicitada causar rotações excessivas do
motor, a passagem não ocorrerá.
O sistema ignora as tentativas de
aumentar a mudança se a velocidade do
veículo for demasiado baixa.
A mudança da transmissão será mais
notória quando o AutoStick estiver
ativado.
O sistema pode voltar ao modo de
mudanças automáticas se se detetar uma
avaria ou estado de sobreaquecimento.
NOTA:
O AutoStick não fica ativo quando o Controlo
Selec-Speed (Seleção de velocidades) ou
Controlo das descidas está ativado.
Para desengrenar o AutoStick, basta colocar
a alavanca das mudanças na posição DRIVE
(Conduzir). Pode engatar ou desengatar a
posição AutoStick a qualquer altura, sem
tirar o pé do pedal do acelerador.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 175
177
FUNCIONAMENTO DA
TRAÇÃO ÀS QUATRO
RODAS — SE EQUIPADO
Jeep Active Drive
O veículo pode estar equipado com uma
Unidade de transferência de potência (PTU).
Este sistema é automático sem exigir quais-
quer medidas ou capacidades de condução
adicionais por parte do condutor. Em condi -
ções normais de condução, as rodas dian -
teiras fornecem grande parte da tração. Se as
rodas dianteiras começarem a perder capaci -
dade de tração, é automaticamente transfe -
rida potência para as rodas traseiras. Quanto
maior for a perda da tração pelas rodas dian -
teiras, maior é a potência transferida para as
rodas traseiras.
Além disso, em pavimento seco com muita
aplicação do acelerador (onde poderá não
haver muita derrapagem), o binário será
enviado para a traseira num esforço de
prevenção para melhorar as caraterísticas de
lançamento e desempenho do veículo.
Tração às 4 rodas (4x4)
A tração às quatro rodas (4WD) é totalmente
automática no modo de condução normal.
NOTA:
Não é possível alterar o modo quando a velo -
cidade do veículo for superior a 120 km/h
(75 mph).
Ativar a tração às quatro rodas (4x4)
Os botões para a ativação da tração às quatro
rodas estão localizados no dispositivo
Selec-Terrain e permitem escolher o
seguinte:
4WD LOCK (Alta)
4WD LOW — (apenas modelos Trailhawk) Controlo de acionamento ativo — Se equipado
Interruptor Selec-Terrain
A Unidade de transferência de potência
(PTU) está bloqueada, a fim de garantir a
disponibilidade imediata do binário aos eixos
motrizes traseiros. Esta funcionalidade é
selecionável no modo AUTO e é automática
no outro modo de condução. O 4WD LOCK
pode ser ativado das seguintes formas:
Quando o botão 4WD LOCK é premido.
Quando o interruptor Selec-Terrain é
rodado de AUTO para quaisquer outros
modos fora da estrada.
ATENÇÃO!
Todas as rodas devem ter pneus do mesmo
tamanho e do mesmo tipo. Não devem ser
utilizados pneus desiguais. Tamanho de
pneus diferente pode causar avarias na
unidade de transferência de potência.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 177
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
178
Acionamento ativo com controlo baixo —
(apenas modelos Trailhawk)Interruptor Selec-Terrain (Trailhawk)
O modo 4WD LOW ajuda a melhorar o
desempenho fora da estrada em todos os
modos. Para ativar o 4WD LOW, siga os
passos abaixo:
Ativar o 4WD LOW
Com o veículo parado, a ignição na posição
ON/RUN (Ligado/A Trabalhar) ou com o
motor a trabalhar, mude a transmissão para
NEUTRAL (ponto-morto) e prima o botão
4WD LOW uma vez. O painel de instru -
mentos apresenta a mensagem "4WD LOW"
quando a mudança estiver concluída. NOTA:
As luzes LED LOCK e LOW piscam e
depois ficam acesas no interruptor
Selec-Terrain até a mudança ficar
concluída.
No visor do painel de instrumentos,
acende-se o ícone "4WD LOW".
Desativar o 4WD LOW
Para desativar o modo 4WD LOW, o veículo
deve estar parado e a transmissão colocada
em NEUTRAL (ponto-morto). Prima o botão
4WD LOW uma vez.
SELEC-TERRAIN — SE
EQUIPADO
O Selec-Terrain combina as capacidades dos
sistemas de controlo do veículo com as ações
do condutor para proporcionar o melhor
desempenho em todos os tipos de terreno.
Guia de seleção de modo
Rode o botão Selec-Terrain para selecionar o
modo pretendido.
Interruptor Selec-Terrain
Interruptor Selec-Terrain (Trailhawk)
AUTO : Este funcionamento em tração às
quatro rodas é contínuo, totalmente auto-
mático e pode ser utilizado em estrada e
fora da estrada. Este modo equilibra a
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 178
179
tração a fim de assegurar a manobrabili-
dade e a melhoria da aceleração em
comparação com um veículo com tração
às duas rodas. Este modo também reduz o
consumo de combustível, uma vez que
permite desativar o veio de transmissão
quando as condições o permitirem.
SNOW (Neve): Este modo permite ter
maior estabilidade em condições de mau
tempo. Para utilização em superfícies com
má tração em estrada e fora da estrada,
como por exemplo estradas cobertas de
neve. No modo SNOW (Neve) (consoante
determinadas condições de funciona-
mento), a transmissão pode utilizar a
SEGUNDA mudança (em vez da
PRIMEIRA) durante o arranque, para
minimizar a derrapagem das rodas.
SAND (Areia): Para condução fora da
estrada ou para uso em superfícies com
má tração, como por exemplo areia seca.
A transmissão está definida para fornecer
tração máxima.
MUD (Lama): Para condução fora da
estrada ou para uso em superfícies com
má tração, como por exemplo lama ou
relva molhada.
ROCK (Rocha) (apenas Trailhawk): Este
modo só está disponível na gama 4WD
LOW. O dispositivo configura o veículo
para maximizar a tração e permitir uma
maior capacidade de direção em superfí -
cies fora da estrada. Este modo permite o
máximo desempenho fora da estrada.
Utilize para contornar obstáculos a baixa
velocidade, como por exemplo, pedras
grandes, sulcos profundos, etc.
NOTA:
O modo ROCK (Rocha) está disponível
apenas em veículos equipados com o
pacote Fora da estrada.
Ative o controlo das descidas para maior
controlo em descidas íngremes. Consulte
"Sistema eletrónico de controlo dos
travões" nesta secção para obter mais
informações.
SISTEMA STOP/START — SE
EQUIPADO
A função Stop/Start foi concebida para
reduzir o consumo de combustível. O
sistema também para o motor automatica -
mente durante uma paragem do veículo se
forem cumpridas as condições necessárias. Soltar o pedal dos travões, o pedal da
embraiagem ou carregar no pedal do acele
-
rador irá ligar automaticamente o motor.
AVISO!
Antes de abrir o capô, certifique-se de que
o motor está desligado e de que a ignição
está no modo OFF (Desligado). Siga as
indicações da placa existente por baixo do
capô. Recomendamos que retire a chave
inteligente se outras pessoas
permanecerem no veículo. O veículo só
deve ser abandonado após a chave
inteligente ter sido retirada e a ignição
colocada no modo OFF (Desligado).
Durante o reabastecimento, certifique-se
de que o motor está desligado (dispositivo
de ignição no modo OFF (Desligado)).
ATENÇÃO!
Em caso de substituição da bateria,
contacte sempre o seu concessionário
autorizado. Substitua a bateria por uma do
mesmo tipo (HEAVY DUTY) e com as
mesmas especificações.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 179
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
208
REBOQUE DE ATRELADO
Pesos de reboque do atrelado (Peso máximo no atrelado)
Motor/TransmissãoModeloPeso máximo do atrelado tra-
vado GTW (Peso Bruto do Atrelado)* Peso máximo da lingueta
(Ver Nota)
Motor a gasolina de 1,4 l FWD ou 4WD1 000 kg (2 205 lbs) 50 kg (110 lbs)
Motor a gasolina de 2,4 l FWD ou 4WD1 000 kg (2 205 lbs) 50 kg (110 lbs)
Motor a Diesel de 2,0 l / Automática 4WD1500 kg (3307 lbs) 75 kg (165 lbs)
Motor a Diesel de 2,0 l / Manual 4WD1 900 kg (4 188 lbs) 95 kg (209 lbs)
Motor a diesel de 1,6 l FWD1 000 kg (2 205 lbs) 50 kg (110 lbs)
Ao rebocar um atrelado, o peso carregado tecnicamente admissível não poderá ser excedido em mais de 10% ou 220 lbs (100 kg), consoante o que for inferior, desde que a velocidade esteja limitada a 62 mph (100 km/h) ou a um valor inferior.
Consulte a legislação local para conhecer as velocidades e cargas máximas para reboque de atrelados.
Os limites de reboque citados representam a capacidade máxima de reboque do veículo à sua capacidade de peso bruto combinado de arrancar numa inclinação de 12% ao nível do mar.
O desempenho e a economia de todos os modelos será reduzida quando utilizados para rebocar. * O reboque com atrelado sem travões do atrelado está limitado a 992 lbs (450 kg).
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 208