COMPREENDER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
66
Os sistemas permitem que o condutor sele-
cione informação premindo os seguintes
botões montados no volante:
Botões de controlo do visor do painel de instrumentos
Botão de seta para cima
Prima e liberte o botão de seta para cima
para percorrer o menu principal e os sub -
menus para cima.
Botão de seta para baixo
Prima e liberte o botão de seta para baixo
para percorrer o menu principal e os sub -
menus para baixo.
Botão de seta para a direita
Prima e liberte o botão de seta para a di-
reita para aceder a ecrãs de informações
ou ecrãs de submenus de um item do
menu principal.
Botão de seta para a esquerda
Prima e liberte o botão de seta para a es-
querda para aceder a ecrãs de informa -
ções ou ecrãs de submenus de um item
do menu principal.
Botão OK
Prima o botão OK para aceder a/selecio -
nar ecrãs de informações ou ecrãs de
submenus de um item do menu princi -
pal. Prima e mantenha premido o botão
OK durante um segundo para repor as
funções apresentadas/selecionadas que
podem ser repostas.
Visores diesel
Quando estão presentes as condições apro -
priadas, aparecem as seguintes mensagens
no visor do painel de instrumentos:
Exhaust Filter Nearing Full Safely Drive at
Consistent Speeds to Clear (Filtro de
escape quase cheio; conduzir em segu -
rança a velocidades constantes para
limpá-lo)
Exhaust Filter Full — Power Reduced See
Dealer (Filtro de escape cheio - Potência
reduzida; consulte o concessionário)
Exhaust System Service Required – See
Dealer (Manutenção do sistema de escape
necessária - Consulte o concessionário)
Exhaust System – Filter XX% Full Service
Required See Dealer (Sistema de escape -
Filtro XX% cheio; manutenção necessária;
consulte o concessionário)
Exhaust System Regeneration in Process
Continue Driving (Regeneração do sistema
de escape em curso; continue a conduzir)
Exhaust System – Regeneration
Completed. (Sistema de escape - Regene-
ração concluída)
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 66
69
COMPUTADOR DE BORDO
Prima e liberte o botão de seta up (cima) ou
down (baixo) até realçar o ícone Trip A
(Viagem A) ou Trip B (Viagem B) no visor do
painel de instrumentos (alterne para a
esquerda ou direita para selecionar Trip A
[Viagem A] ou Trip B [Viagem B]). Prima e
liberte o botão OK para exibir as informações
de viagem.
LUZES DE AVISO E
MENSAGENS
As luzes indicadoras/de aviso acendem-se no
painel de instrumentos em conjunto com uma
mensagem e/ou sinal acústico, quando apli -
cável. Estas indicações são meramente indica-
tivas e representam medidas de precaução e,
como tal, não devem ser consideradas exaus -
tivas e/ou alternativas às informações contidas no manual do proprietário, que deve ler cuida-
dosamente em qualquer caso. Consulte sempre
as informações deste capítulo em caso de uma
indicação de falha. Todas as luzes de aviso
ativas serão apresentadas primeiro, se apli
-
cável. O menu de verificação do sistema pode
ter um aspeto diferente com base nas opções
de equipamento e no estado atual do veículo.
Algumas luzes de aviso são opcionais e podem
não aparecer.
Mensagens de aviso de avaria no aditivo de emissões de diesel AdBlue®:
Engine Will Not Restart Service
AdBlue® System See Dealer (O
motor não rearranca; manuten -
ção do sistema de AdBlue®; con -
sulte o concessionário) Esta mensagem será apresentada se o problema detetado do sistema de AdBlue® não for corrigido
durante o período permitido. O motor não rearranca enquanto o veículo não for assistido por um conces
-
sionário autorizado. Se o nível não for corrigido, é apresentado um aviso adicional sempre que um
determinado limite for atingido até não ser possível ligar o motor. Quando faltarem 200 km
(125 milhas) para o depósito de AdBlue® ficar vazio, é apresentada uma mensagem no painel de ins-
trumentos acompanhada por um sinal sonoro.
Engine Will Not Start Service
AdBlue® System See Dealer (O
motor não arranca; manutenção
do sistema de AdBlue®; consulte
o concessionário) NOTA:
O visor pode demorar cinco segundos a atualizar após a adição de 7,5 litros (2 galões) ou mais de AdBlue®
no depósito de AdBlue®. Se houver uma avaria relacionada com o sistema de AdBlue®, o visor pode não
ser atualizado para o nível novo. Consulte o concessionário autorizado para obter assistência.
O AdBlue® congela a temperaturas inferiores a -11 °C (12 °F). Se o automóvel estiver exposto a esta
temperatura durante um período prolongado de tempo, o enchimento pode tornar-se complicado. Por
isso, recomenda-se estacionar o veículo numa garagem e/ou ambiente quente e aguardar que a
AdBlue® volte ao estado líquido antes de reabastecer.
MENSAGEM DESCRIÇÃO
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 69
101
Aviso de FCW limitado
Se o visor do painel de instrumentos apre-
sentar momentaneamente "FCW Limited
Functionality" (Funcionalidade limitada do
FCW) ou "ACC/FCW Limited Functionality
Clean Front Windshield" (Funcionalidade
limitada do ACC/FCW, limpar para-brisas),
poderá haver uma condição que limita a
funcionalidade FCW. Embora ainda seja
possível conduzir o veículo em condições
normais, a travagem ativa poderá não estar
totalmente disponível. Quando a condição
que limitou o desempenho do sistema deixar
de estar presente, o sistema regressará ao
seu estado de pleno desempenho. Se o
problema persistir, consulte um concessio -
nário autorizado.
Aviso de manutenção do FCW
Se o sistema se desligar e o visor do painel
de instrumentos indicar "FCW Unavailable
Service Required" (FCW indisponível Assis -
tência necessária), trata-se de uma avaria
interna no sistema. Embora ainda seja
possível conduzir o veículo em condições
normais, mande verificar o sistema num
concessionário autorizado.
Sistema de verificação da pressão dos
pneus (TPMS)
O Sistema de Verificação da Pressão dos
Pneus (TPMS) avisa o condutor de uma baixa
pressão nos pneus com base no valor reco -
mendado e indicado na placa de indicação
da pressão dos pneus a frio do veículo.
NOTA:
O sistema alerta apenas para a baixa pressão
dos pneus: não tem a capacidade para os
encher.
A pressão dos pneus varia com a temperatura
em cerca de 7 kPa (1 psi) por cada 6,5 °C (12 °F). Isto significa que quando a tempe -
ratura exterior desce, a pressão dos pneus
baixa. A pressão dos pneus deve ser sempre
definida com base no valor de enchimento
dos pneus a frio. É definida como a pressão
dos pneus depois de o veículo ter estado
parado durante, pelo menos, três horas ou
ter sido conduzido menos de 1,6 km
(1 milha) após um período de três horas. A
pressão dos pneus a frio não deve exceder os
valores máximos gravados na parede lateral
do pneu. Para obter informações sobre como
encher os pneus corretamente, consulte
"Pneus", na secção "Assistência e manu -
tenção". A pressão dos pneus também vai aumentar à medida que o veículo é condu
-
zido. Isto é normal e não deve ser efetuado
nenhum ajuste devido a este aumento da
pressão.
O TPMS irá avisar o condutor de uma baixa
pressão nos pneus, se a pressão dos pneus
descer abaixo do limite de aviso de baixa
pressão por qualquer razão, incluindo efeitos
de baixas temperaturas e perda natural de
pressão através do pneu. O TPMS continua a
avisar o condutor de uma baixa pressão nos
pneus, desde que a condição exista, e não se
desliga enquanto a pressão nos pneus não
for igual ou superior à pressão recomendada
na placa de indicação da pressão dos pneus
a frio.
NOTA:
Quando o aviso de baixa pressão nos pneus
(Luz de aviso do sistema de verificação da
pressão dos pneus) se acender, tem de
aumentar a pressão dos pneus até à pressão
recomendada na placa para que a Luz de
aviso do sistema de verificação da pressão
dos pneus se apague.
O sistema será automaticamente atuali -
zado e a Luz de aviso do sistema de verifi -
cação da pressão dos pneus apaga-se após
a receção das pressões dos pneus atuali -
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 101
SEGURANÇA
104
Aviso de manutenção do TPMS
Quando for detetada uma avaria no sistema,
a Luz de aviso do sistema de verificação da
pressão dos pneus irá piscar durante 75
segundos e depois permanecerá acesa. A
avaria no sistema também fará soar um sinal
sonoro. Além disso, o painel de instrumentos
apresenta a mensagem "SERVICE TPM
SYSTEM" (Verificar o sistema TPM) durante,
pelo menos, cinco segundos e depois traços
(- -) em vez do valor de pressão para indicar
o sensor que não está a ser recebido.
Se a chave de ignição for desligada e nova-
mente ligada, esta sequência repete-se,
desde que a avaria no sistema ainda exista.
Se a avaria no sistema já não existir, a Luz de
aviso do sistema de verificação da pressão
dos pneus deixa de piscar, a mensagem
"SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar o
sistema TPM) desaparece e é apresentado
um valor de pressão em vez dos traços. Uma
avaria no sistema pode ocorrer em qualquer
dos seguintes cenários:
Perturbação devido a dispositivos
eletrónicos ou condução próximo de insta-
lações que emitam as mesmas radiofre-
quências que os sensores do TPMS
Instalação de alguma forma de matizes de
vidros não originais que afetem os sinais
das ondas de rádio
Muita neve ou gelo à volta das rodas ou
dos encaixes das rodas
Utilização de correntes para pneus no
veículo
Utilização de rodas/pneus não equipados
com sensores do TPMS
Veículos com pneu sobresselente compacto ou
pneu sobresselente de tamanho completo para
uso temporário
1. O pneu sobresselente compacto ou o pneu sobresselente de tamanho completo para
uso temporário não têm um sensor de veri -
ficação da pressão dos pneus. Portanto, o
TPMS não verifica a pressão do pneu
sobresselente compacto ou que não corres -
ponda ao tamanho completo.
2. Se instalar o pneu sobresselente compacto ou o pneu sobresselente de tamanho
completo para uso temporário em vez de
um pneu de estrada que tenha uma pressão
abaixo do limite de aviso de baixa pressão,
no próximo ciclo da chave de ignição, a Luz
de aviso do sistema de verificação da pressão dos pneus permanece acesa e é
emitido um sinal sonoro. Para além disso,
o gráfico no painel de instrumentos conti
-
nuará a apresentar um valor de pressão de
cor diferente ou realçado.
3. Depois de conduzir o veículo durante um máximo de 10 minutos acima dos
24 km/h (15 mph), a luz de aviso do
sistema de verificação da pressão dos
pneus pisca durante 75 segundos e
depois permanece continuamente
acesa. Além disso, o painel de instru -
mentos apresenta a mensagem
"SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar o
sistema TPM) durante cinco segundos
e depois traços (- -) em vez do valor de
pressão.
4. Em cada ciclo subsequente da ignição, é emitido um sinal sonoro, a luz de
aviso do sistema de verificação da
pressão dos pneus acende-se e
apaga-se durante 75 segundos e, em
seguida, fica acesa continuamente, e o
painel de instrumentos apresenta a
mensagem "SERVICE TPM SYSTEM"
(Verificar o sistema TPM) durante cinco
segundos. Depois, o ecrã apresenta (- -)
no lugar do valor de pressão.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 104
105
5. Depois de reparar ou substituir o pneu deestrada original e de o voltar a instalar no
veículo em vez do pneu sobresselente
compacto, o TPMS será automaticamente
atualizado. Além disso, a "Luz de aviso do
sistema de verificação da pressão dos pneus"
apaga-se e o gráfico no painel de instru -
mentos apresenta um novo valor de pressão
em vez de traços (- -), desde que nenhuma
pressão dos quatro pneus de estrada ativos
esteja abaixo do limite de aviso de baixa
pressão. Poderá ser necessário conduzir o
veículo durante um máximo de 10 minutos
acima de 24 km/h (15 mph) para o TPMS
receber esta informação.
Desativação do TPMS — Se equipado
O TPMS pode ser desativado se mudar todas
as rodas (pneus de estrada) por rodas que
não tenham sensores TPMS, como, por
exemplo, quando instalar pneus de inverno
no veículo.
Para desativar o TPMS, comece por substituir as
quatro rodas (pneus de estrada) por rodas que não
tenham sensores de verificação da pressão dos
pneus (TPM). Em seguida, conduza o veículo
durante pelo menos 10 minutos a uma velocidade
superior a 24 km/h (15 mph). O TPMS emite um sinal sonoro e a Luz de aviso do sistema de verifi -cação da pressão dos pneus pisca durante 75
segundos, ficando depois acesa permanente
-
mente. O painel de instrumentos apresenta a
mensagem "SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar o
Sistema TPM) e, em seguida, traços (- -) em vez
do valor de pressão.
No próximo ciclo de ignição, o TPMS deixa
de emitir sinais sonoros e de exibir a
mensagem "SERVICE TPM SYSTEM" (Veri -
ficar o sistema TPM) no painel de instru -
mentos, mas os traços (--) continuam a ser
apresentados no lugar do valor de pressão.
Para reativar o TPMS, mude primeiro todas
as rodas (pneus de estrada) por rodas que
tenham sensores TPM. Em seguida, conduza
o veículo durante um máximo de 10 minutos
a uma velocidade superior a 24 km/h
(15 mph). O TPMS emite um sinal sonoro e
a Luz de aviso do sistema de verificação da
pressão dos pneus pisca durante 75
segundos, apagando-se depois. O painel de
instrumentos apresenta a mensagem
"SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar o
Sistema TPM) e, em seguida, o valor de
pressão em vez dos traços. No próximo ciclo
de ignição, a mensagem "SERVICE TPM
SYSTEM" (Verificar o sistema TPM) deixa de
ser exibida, desde que não exista nenhuma
avaria no sistema.
SISTEMAS DE PROTEÇÃO
DOS OCUPANTES
Algumas das funções de segurança mais
importantes no veículo são os sistemas de
proteção:
Características dos sistemas de proteção
dos ocupantes
Sistemas de cintos de segurança
Airbags dos sistemas de proteção suple-
mentares (SRS)
Proteções para crianças
Algumas das funções de segurança descritas
nesta secção podem ser equipamento de
série em alguns modelos, ou podem ser equi -
pamento opcional noutros. Em caso de
dúvida, pergunte a um concessionário auto -
rizado.
Precauções de segurança importantes
Preste muita atenção à informação desta
secção. Diz-lhe como usar o seu sistema de
proteção adequadamente para o manter a si
e aos seus passageiros o mais seguros
possível.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 105
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
188
(Continuação)
(Continuação)
O ParkSense, quando ligado, reduz o
volume do rádio ao emitir um som.
Limpe regularmente os sensores do Park-
Sense, tendo cuidado para não os arranhar
ou danificar. Os sensores não devem estar
cobertos com gelo, neve, sujidade, lama,
poeira ou resíduos. Se estiverem, podem
provocar uma falha no funcionamento do
sistema. O sistema ParkSense pode não
detetar um obstáculo atrás do painel/
para-choques ou pode fornecer uma indi
-
cação falsa de que um obstáculo se
encontra atrás do painel/para-choques.
O funcionamento dos sensores traseiros é
automaticamente desativado quando a
ficha elétrica do atrelado é inserida no
casquilho do gancho de reboque do
veículo. Os sensores traseiros são automa-
ticamente reativados quando a ficha do
cabo do atrelado é retirada.
Utilize o interruptor ParkSense para
desligar esse sistema se existirem objetos,
tais como transportadores de bicicletas,
etc., estão fixos no painel traseiro/
para-choques. Caso contrário, o sistema
pode interpretar um objeto próximo como
um problema do sensor, originando a apre- sentação da mensagem "PARKSENSE
UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED"
(ParkSense indisponível - Necessária
manutenção) no visor do painel de instru
-
mentos.
NOTA:
Se forem fixados objetos ao para-choques
num campo de visão de 6,5 pés (2 m), estes
irão interferir e provocar falsos alertas e
potencialmente bloqueio.
AVISO!
O condutor deve fazer marcha-atrás
cuidadosamente, mesmo utilizando o
ParkSense. Verifique sempre a traseira
do veículo, olhe para trás e certifique-se
de que não existem peões, animais,
outros veículos, obstruções e pontos
mortos antes de fazer a marcha-atrás. O
condutor é responsável pela segurança e
deve continuar a prestar atenção ao que
o rodeia. Se não o fizer, pode provocar
ferimentos graves ou morte.
Antes de utilizar o ParkSense, recomen -
damos fortemente que a bola de reboque
e o engate da bola sejam retirados do
veículo quando não estiver a utilizar o
veículo para reboque. Se não o fizer,
pode provocar ferimentos ou danos no
veículo ou nos obstáculos, pois a bola de
reboque estará muito mais perto do
obstáculo do que o painel traseiro
quando o altifalante soar o sinal sonoro
contínuo. Além disso, os sensores
podem detetar a bola de reboque e o
engate da bola, dependendo do tamanho
e da forma, dando uma falsa indicação
de que há um obstáculo atrás do veículo.
ATENÇÃO!
O ParkSense é apenas uma assistência ao
estacionamento e não é capaz de reconhecer
todos os obstáculos, incluindo obstáculos
pequenos. As delimitações do estaciona-
mento podem ser temporariamente detetadas
ou não detetadas de todo. Os obstáculos
localizados acima ou abaixo dos sensores não
serão detetados quando estiverem demasiado
próximos.
AVISO! (Continuação)
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 188
ASSISTÊNCIA AO CLIENTE
* A assistência ao cliente oferece informações e assistência para produtos, serviços, concessionários e assistência rodoviária 24H. Pode ser contactado a partir dos principais países ligando para o Número universal gratuito. Em caso de problemas, utilize o Número gratuito local ou o Número internacional.372
DINAMARCA
Assistência ao cliente Jeep*
Número gratuito universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
Número gratuito local
Tel.: 80 20 5337
Número internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
Assistência ao cliente Chrysler*
Número gratuito universal
Tel.: 00 800 1692 1692
Número gratuito local
Tel.: 80 20 30 35
Número internacional
Tel.: +39 02 444 12046
Assistência ao cliente Dodge*
Número gratuito universal
Tel.: 00 800 36343 000
Número gratuito local
Tel.: 80 20 30 36
Número internacional
Tel.: Não Disponível
REPÚBLICA DOMINICANA
Reid y Compañia
John F. Kennedy Casi Esq. Lope de Vega
Santo Domingo, Dominican Republic
Tel.: (809) 562-7211
Fax: (809) 565-8774
EQUADOR
Corporacion Maresa, Distrivehic
Avenida De los Granados E11-67
Quito, Equador
Tel.: +593 1800 627 372
SALVADOR
Grupo Q del Salvador
Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)
Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas
de San Francisco,
San Salvador, El Salvador
Zip Code 152
Tel.: +503 2248 6400
Fax: +503 278 5731
ESTÓNIA
Silberauto AS
Järvevana tee 11
11314 Tallinn
Tel.: +372 53337946
Tel.: 06 266 072
Fax: 06 266 066
[email protected]
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 372
ASSISTÊNCIA AO CLIENTE
* A assistência ao cliente oferece informações e assistência para produtos, serviços, concessionários e assistência rodoviária 24H. Pode ser contactado a partir dos principais países ligando para o Número universal gratuito. Em caso de problemas, utilize o Número gratuito local ou o Número internacional.376
LITUÂNIA
Silberauto AS
Pirklių g. 9
LT-02300 Vilnius
Tel +370 52 665956,
GSM +370 698 24950
Fax +370 52 665951
[email protected]
LUXEMBURGO
Assistência ao cliente Jeep*
Número gratuito universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
Número gratuito local
Tel.: 8002 5888
Número internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
Assistência ao cliente Chrysler*
Número gratuito universal
Tel.: 00 800 1692 1692
Número gratuito local
Tel.: 8002 8216
Número internacional
Tel.: +39 02 444 12046
Assistência ao cliente Dodge*
Número gratuito universal
Tel.: 00 800 36343 000
Número gratuito local
Tel.: 8002 8217
Número internacional
Tel.: Não Disponível
HOLANDA
Assistência ao cliente Jeep*
Número gratuito universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
Número internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
Assistência ao cliente Chrysler*
Número gratuito universal
Tel.: 00 800 1692 1692
Número internacional
Tel.: +39 02 444 12046
Assistência ao cliente Dodge*
Número gratuito universal
Tel.: 00 800 36343 000
Número internacional
Tel.: Não Disponível
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 376