Page 81 of 240

Po asi 30 sekundách od poslední
signalizace symboly týkající se zadních
sedadel zhasnou bez ohledu na stav
pásu.
UPOZORNĚNÍ
U zadních sedadel indikuje systém SBR
jen nezapnuté nebo zapnuté
bezpečností pásy, ale nikoli, zda na
sedadle sedí případný cestující.
Kontrolky/symboly zůstanou zhasnuté,
pokud jsou při přepnutí zapalování do
polohy MAR všechny bezpečnostní
pásy (přední i zadní) zapnuté.
U zadních míst se symboly aktivují po
několika sekundách od přepnutí
zapalování do polohy MAR bez ohledu
na stav bezpečnostních pásů (tzn. i
když jsou všechny bezpečnostní pásy
zapnuté).
Všechny kontrolky/symboly se rozsvítí,
jakmile alespoň jeden bezpečnostní pás
změní stav ze zapnutého na rozepnutý
a naopak.PŘEDPÍNAČE
Pro zvýšení účinnosti předních
bezpečnostních pásů je vozidlo
vybaveno přepínači bezpečnostních
pásů, které při silném nárazu zatáhnou
bezpečnostní pás zpět o několik
centimetrů a tím zajistí dokonalé přilnutí
pásu k tělu cestujícího ještě dříve, než je
pás zadrží působením síly nárazu.
Aktivace předpínačů se pozná podle
vtažení pásu do navíječe.
V tomto modelu je i další předepínací
zařízení (nainstalované v oblasti nožní
lišty), jehož zásah se pozná podle
zkrácení kovového lana a navinutí
chráničky.
Při zásahu předpínače se může uvolnit
malé množství kouře, který není
škodlivý a neznamená vypuknutí
požáru.
Předpínač nevyžaduje žádnou údržbu
ani mazání: jakýmkoli zásahem do
předpínače se sníží jeho účinnost.
Pokud při mimořádných okolnostech
(velká voda, mořský příliv atd.) pronikne
do zařízení voda a/nebo bahno, je
nutné se obrátit na autorizovaný servis
Fiat a nechat ho vyměnit.
UPOZORNĚNÍ Pro zajištění co
nejúčinnější ochrany předpínačem je
nutné, aby bezpečnostní pás dobře
přiléhal k hrudi a bokům.OMEZOVAČE TAHU
74)
36)
V zájmu vyšší ochrany při nehodě jsou
do navíječů předních bezpečnostních
pásů zabudována zařízení, jež vhodně
rozloží sílu působící při čelním nárazu na
hrudník a na ramena osoby zadržované
bezpečnostním pásem.
UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ
POUŽÍVÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
75) 76) 77)
Použití bezpečnostních pásů je nutné
také pro těhotné ženy: i pro ně a pro
nenarozené dítě je riziko poškození
v případě nárazu nižší, pokud mají
zapnuté bezpečnostní pásy.
Těhotné ženy musejí umístit spodní část
pásu dolů tak, aby vedl nad pánví
a pod břichem obr. 75. S postupujícím
těhotenstvím musí řidička nastavovat
sedadlo a volant tak, aby měla plnou
kontrolu nad vozidlem (musí snadno
dosáhnout na pedály i na volant).
Nicméně je nutné zachovávat co
největší vzdálenost mezi břichem
a volantem.
Bezpečnostní pás nesmí být zkroucený.
Horní část bezpečnostního pásu musí
vést přes rameno a šikmo přes hrudník.
79
Page 82 of 240

Spodní část musí přiléhat k pánvi
a nikoli k břichu obr. 76 cestujícího.
Nepoužívejte předměty (spony, přezky,
atd.), které by bránily přilnutí pásu k tělu
cestujícího.
Jedním bezpečnostním pásem se smí
připoutat pouze jedna osoba:
nepřevážejte děti na klíně se
bezpečnostními pásy tak, že jedním
pásem upoutáte sebe i dítě obr. 77.Pásem nikdy nepoutejte k tělu žádné
předměty.
ÚDRŽBA
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Při řádné údržbě bezpečnostních pásů
dodržujte následující pokyny:
bezpečnostní pás nesmí být
překroucený a musí dobře přiléhat
k tělu. Zkontrolujte, zda se posouvá
plynule bez drhnutí;
Zkontrolujte, zda bezpečnostní pás
řádně funguje takto: bezpečnostní pás
zapněte a energicky za něj zatáhněte;
po vážnější nehodě vyměňte
bezpečnostní pás, jímž jste byli
připoutáni, za nový, a to i v případě, že
se na první pohled nebude zdát
poškozený. Bezpečnostní pás, u něhož
došlo k zásahu předpínače, nechejte
v každém případě vyměnit;
zabraňte vniknutí vody do navíječů:
fungují správně jen v případě, že do
nich nepronikne voda;
jakmile bezpečnostní pásy vykazují
stopy po opotřebení nebo natržení, je
nutno je vyměnit.
POZOR
74)Předpínač se dá použít jen jednou.
Jestliže dojde k aktivaci dotahovače, je
nutno jej nechat vyměnit v autorizovaném
servisu Fiat.
75)Je přísně zakázáno demontovat
komponenty bezpečnostního pásu
a dotahovače či do nich jinak zasahovat.
S pásy smějí zacházet výhradně
kvalifikovaní a autorizovaní technici.
V každém případě se obracejte na
autorizovaný servis Fiat.
76)V zájmu maximální bezpečnosti mějte
opěradlo ve vzpřímené poloze, opírejte se
o ně zády a mějte na paměti, že
bezpečnostní pás musí dobře přiléhat
k hrudi a k bokům. Bezpečnostními pásy se
připoutejte při každé jízdě na předních i
zadních sedadlech! Nezapnutím
bezpečnostních pásů se v případě nárazu
zvyšuje nebezpečí těžkého úrazu nebo
smrti.
77)Pokud byl bezpečnostní pás vystaven
silnému namáhání, například v důsledku
dopravní nehody, je třeba ho vyměnit celý
včetně ukotvení, upevňovacích šroubů
a dotahovačů. Na pásu sice nemusejí být
na první pohled patrné závady, ale nemusel
by již být funkční.
75F1B0107C
76F1B0108C
77F1B0109C
80
BEZPEČNOST
Page 83 of 240

UPOZORNĚNÍ
36)Zásahy, při nichž vzniknou v oblasti
atd.e nárazy, vibrace či lokální ohřev (více
než 100 °C po dobu nanejvýš šest hodin),
jej mohou poškodit nebo aktivovat. Pro
případné zásahy na těchto dílech se
obraťte na autorizovaný servis Fiat.
OCHRANNÉ
SYSTÉMY PRO DĚTI
BEZPEČNÁ PŘEPRAVA
DĚTÍ
78) 79) 80) 81)
Všechny osoby cestující ve vozidle, tzn.
včetně novorozenců a dětí, musejí
cestovat vsedě a být zajištěné
patřičnými zádržnými systémy, aby byly
co nejvíce ochráněny v případě nárazu.
Tento předpis je podle směrnice
2003/20/EU povinný ve všech
členských zemích Evropské unie.
Děti vysoké do 1,50 metru a do 12 let
věku musejí být chráněny vhodnými
zádržnými systémy a měly by cestovat
na zadních místech.
Statistiky nehod ukazují, že zadní
sedadla poskytují větší záruky pro
bezpečnost dětí.
Děti mají oproti dospělým větší a těžší
hlavu v poměru k tělu a nemají ještě
zcela vyvinuté svaly a kosti. Pro správné
zadržení při nárazu jsou proto potřeba
jiné zádržné systémy než bezpečnostní
pásy dospělých, aby se minimalizovalo
riziko poranění při nehodě, prudkém
zabrzdění či nenadálém manévru.
Děti musejí sedět v bezpečné
a pohodlné poloze. Pokud to dovolí
charakteristiky dětské sedačky,
doporučujeme vozit děti co nejdéle(alespoň do3-4letvěku) v sedačce
montované proti směru jízdy, protože
jsou v ní při nárazu více chráněny.
Nejvhodnější dětské zádržné zařízení je
nutno zvolit podle tělesné hmotnosti
a velikosti dítěte. Existují dětské zádržné
systémy různého typu, které se dají ve
vozidle upevnit bezpečnostními pásy
nebo úchyty ISOFIX/i-Size.
Doporučuje se zvolit nejvhodnější
dětský zádržný systém: z toho důvodu
si pečlivě pročtěte návod k použití
a údržbě dodávaný s dětskou
sedačkou a ověřte, zda je skutečně
vhodná pro vaše dítě.
V Evropě jsou charakteristiky zádržných
systémů upraveny předpisem
EHK-R44, kterým je stanoveno pět
hmotnostních skupin:
SkupinaRozsahy
hmotnosti
Skupina 0do 10 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 0+do 13 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 19-18 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 215-25 kg tělesné
hmotnosti
81
Page 84 of 240

SkupinaRozsahy
hmotnosti
Skupina 322-36 kg tělesné
hmotnosti
K předpisu EHK-R44 se nedávno
přidalo nařízení EHK R-129, kterým byly
stanoveny charakteristiky nových
dětských autosedaček i-Size (viz
"Vhodnost sedadel spolucestujících pro
používání dětských sedaček i-Size").
Všechna zádržná zařízení musejí být
opatřena štítkem s homologačními údaji
a kontrolní značkou. Štítek musí být
k sedačce pevně připevněn a nesmí se
v žádném případě odstranit.
V rámci řady doplňků Lineaccessori
MOPAR
®jsou k dostání dětské
sedačky pro všechny hmotnostní
skupiny. Doporučujeme sedačku
zakoupit z této řady doplňků, protože
jde o specificky testované výrobky pro
vozidla Fiat.
UPEVNĚNÍ SEDAČKY
BEZPEČNOSTNÍMI PÁSY
Univerzální dětské autosedačky, které
se instalují jen pomocí bezpečnostních
pásů, jsou homologované podle
předpisu EHK R44 a jsou rozdělené
podle hmotnostních skupin.
82) 83) 84) 85)
UPOZORNĚNÍ Obrázky znázorňují
způsob montáže pouze orientačně. Při
montáži sedačky postupujte podle
návodu k použití, který musí být dodaný
spolu se sedačkou.
Skupina0a0+
Děti do 13 kg je nutno dopravovat proti
směru jízdy v sedačce vyobrazené na
obr. obr. 78, kde mají podloženou hlavu
tak, aby při prudké deceleraci nebyla
namáhána krční páteř.
Dětská autosedačka je upoutána
bezpečnostními pásy vozidla, jak je
znázorněno na obr. 78, a dítě musí být
připoutané bezpečnostními pásy, které
jsou součástí autosedačky.Skupina 1
Děti o tělesné váze9-18kgjemožné
dopravovat po směru jízdy obr. 79.
Skupina 2
Děti vážící 15 - 25 kg lze na sedačce
připoutat přímo bezpečnostními pásy,
které jsou součástí výbavy vozidla
obr. 80.
7806096J0001EM
7906096J0002EM
8006096J0003EM
82
BEZPEČNOST
Page 85 of 240
Sedačky v takovém případě mají pouze
zajistit správnou polohu těla dítěte při
upoutání bezpečnostními pásy: příčný
úsek bezpečnostního pásu nesmí
přiléhat ke krku, nýbrž k hrudníku,
a vodorovný úsek bezpečnostního pásu
k pánvi, nikoli k břichu dítěte.
Skupina 3
Pro děti o hmotnosti od 22 do 36 kg
existují speciální zádržná zařízení
umožňující správné upoutání
bezpečnostního pásu.
Na obr. 81 je uveden příklad správné
polohy dítěte na zadním sedadle.
Děti o tělesné výšce od 1,50 m mohou
používat stejné bezpečnostní pásy jako
dospělí.
8106096J0004EM
83
Page 86 of 240

VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ UNIVERZÁLNÍCH
SEDAČEK
Vozidlo vyhovuje evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na jednotlivá sedadla ve
vozidle podle následující tabulky:
Montáž dětské autosedačky Universal
SkupinaSkupiny
hmotnostíCestující na předním sedadle
(*)Cestující na zadním
prostředním sedadleCestující na
zadním krajním
sedadle Aktivní airbag Neaktivní airbag
Skupina 0 do 13 kg X U X U
Skupina 0+ do 13 kg X U X U
Skupina 1 9 -18 kg X U X U
Skupina 2 15 -25 kg U U X U
Skupina 3 22 -36 kg U U X U
(*) DŮLEŽITÉ: Jestliže je airbag v pohotovostním stavu, NIKDY NEINSTALUJTE na přední sedadlo dětskou sedačku proti směru jízdy. Pokud chcete nainstalovat na
přední sedadlo dětskou sedačku proti směru jízdy, deaktivujte příslušný airbag (viz pokyny uvedené v bodě “Systém přídavné ochrany (SRS) - Airbag”).
X = Místo k sezení nevhodné pro děti této hmotnostní skupiny.
U = Vhodné pro zádržné systémy kategorie "Univerzální" podle předpisu EHK-R44 pro výše uvedené skupiny.
84
BEZPEČNOST
Page 87 of 240

INSTALACE DĚTSKÉ
AUTOSEDAČKY ISOFIX
86) 87) 87) 88)
Zadní krajní sedadla opatřena úchyty
ISOFIX umožňující rychle, jednoduše
a bezpečně upevnit dětskou
autosedačku do vozidla. Systém ISOFIX
umožňuje namontovat dětský zádržný
systém ISOFIX upevněním dětské
autosedačky do tří úchytů
namontovaných ve vozidle, tzn. bez
použití bezpečnostních pásů vozidla.
Nicméně je možné současně do vozidla
upevnit na jednotlivá sedadla tradiční
dětskou autosedačku i sedačku ISOFIX.
Sedačka ISOFIX se nejdříve upevní do
dvou kovových úchytů 1
obr. 82 umístěných na zadní straně
sedáku zadního sedadla v místě styku
s opěradlem. Pak se upevní horní pás
sedačky do úchytu 2 obr. 83 za
hlavovou opěrkou sedadla.
Na obr. 85 je zobrazen příklad sedačky
ISOFIX Universal, která je určena pro
hmotnostní skupinu 1.
UPOZORNĚNÍobr. 85 znázorňuje
způsob montáže jen pro informaci. Při
montáži sedačky postupujte podle
návodu k použití, který musí být dodaný
spolu se sedačkou.Pozn. Jako dětskou autosedačku
ISOFIX Universal lze použít jedině tu,
která má homologaci EHK R44 ISOFIX
Universal” (R44/03 v platném znění) (viz
obr.84).
8206096J0008EM
8306096J0006EM
84F1B0117C
8506096J0007EM
85
Page 88 of 240

VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ SEDAČEK ISOFIX
UMÍSTĚNÍ ÚCHYTŮ ISOFIX VE VOZIDLE
Hmotnostní
kategorieKategorie
rozměryZařízeníCestující na
předním sedadleCestující na
zadním krajním
sedadleCestující na
zadním
prostředním
sedadle
Skupina 0 (do 10 kg) E ISO/R1XILX
Skupina 0+ (do 13 kg)E ISO/R1
XILX
D ISO/R2XILX
C ISO/R3X IL (*) X
Skupina 1 (od 9 do
18 kg)D ISO/R2
XILX
C ISO/R3X IL (*) X
B ISO/F2XIUF-ILX
B1 ISO/F2XXIUF-ILX
A ISO/F3XIUF-ILX
X Umístění ISOFIX není vhodné pro dětské ochranné systémy ISOFIX pro tuto kategorii hmotnosti a/nebo rozměrů.
IL Vhodný pro dětské zádržné systémy ISOFIX kategorie "specifická pro vozidlo", "omezená" či "polouniverzální", které jsou homologované specificky pro toto
vozidlo.
IL (*) Dětskou autosedačku ISOFIX lze upevnit pomocí ovládačů nastavení předního sedadla.
IUF Vhodný pro zádržné systémy ISOFIX univerzální kategorie montované po směru jízdy a homologované pro použití pro hmotnostní skupinu.
Pozn. Pro ostatní hmotnostní skupiny jsou určeny speciální dětské autosedačky ISOFIX, které se smějí použít pouze v případě,
že byly odzkoušeny pro toto vozidlo (viz seznam vozidel dodávaný se sedačkou).
86
BEZPEČNOST