Page 135 of 194
![YAMAHA KODIAK 700 2019 Notices Demploi (in French) 8-29
8
ATTENTION :
Ne pas laisser pénétrer de
corps étrangers dans le carter de couple
conique.
[FCB00422]
6. Contrôler l’état du joint de la vis de contrôle du niveau et le joint du bouchon YAMAHA KODIAK 700 2019 Notices Demploi (in French) 8-29
8
ATTENTION :
Ne pas laisser pénétrer de
corps étrangers dans le carter de couple
conique.
[FCB00422]
6. Contrôler l’état du joint de la vis de contrôle du niveau et le joint du bouchon](/manual-img/51/50562/w960_50562-134.png)
8-29
8
ATTENTION :
Ne pas laisser pénétrer de
corps étrangers dans le carter de couple
conique.
[FCB00422]
6. Contrôler l’état du joint de la vis de contrôle du niveau et le joint du bouchon de remplis-
sage et les remplacer s’ils sont abîmés. 7. Remonter la vis de l’orifice de contrôle du ni-
veau d’huile, le bouchon de remplissage
d’huile et leur joint, puis serrer la vis et le bou-
chon à leur couple de serrage spécifique.
8. S’assurer que le carter de couple conique ar- rière ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détec-
tée, il faut en rechercher la cause.
FBU23428Huile de différentielIl faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a
pas de fuite d’huile au niveau du boîtier de diffé-
rentiel. Si une fuite est détectée, faire vérifier le
VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en
outre procéder à la vérification du niveau et au
changement de l’huile de différentiel aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
1. Huile de couple conique arrière
2. Joint
3. Vis de l’orifice de contrôle de niveau d’huile de couple conique arrière
4. Niveau d’huile correctHuile du couple conique arrière
recommandée : Vo i r p ag e 1 0 - 1 .
1
243
Couples de serrage :Vis de l’orifice de contrôle de niveau d’huile
de couple conique arrière :10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Bouchon de remplissage d’huile de couple
conique arrière : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
UB5K60F0.book Page 29 Monday, May 21, 2018 2:16 PM
Page 138 of 194

8-32
88. S’assurer que le boîtier de différentiel ne fuit
pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en
rechercher la cause.
FBU23472Liquide de refroidissementLe niveau du liquide de refroidissement doit être
contrôlé régulièrement. Il convient également de
changer le liquide de refroidissement aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
N.B.Si aucun liquide de refroidissement authentique
Yamaha n’est disponible, utiliser un antigel à base d’éthylène glycol contenant des inhibiteurs de
corrosion pour les moteurs en aluminium et mé-
langer avec de l’eau distillée dans un rapport 1:1. ATTENTIONFCB02190Mélanger l’antigel exclusivement avec de l’eau
distillée. Pour se dépanner, on peut toutefois
utiliser de l’eau douce à la place d’eau distillée.
Ne pas utiliser d’eau dure ni salée qui risquerait
d’endommager le moteur. FBU34201Contrôle du niveau du liquide de refroidisse-
ment 1. Garer le VTT sur une surface de niveau.N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit être
vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la
température du moteur. 2. Contrôler le niveau du liquide de refroidisse- ment dans le vase d’expansion.
Couple de serrage :
Bouchon de remplissage de l’huile de
différentiel :23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
Liquide de refroidissement recommandé : Liquide de refroidissement YAMALUBE
Quantité de liquide de refroidissement : Vase d’expansion (jusqu’au niveau plein) :0.24 L (0.25 US qt, 0.21 Imp.qt)
Radiateur (intégralité du circuit) : 1.99 L (2.10 US qt, 1.75 Imp.qt)
UB5K60F0.book Page 32 Monday, May 21, 2018 2:16 PM
Page 139 of 194

8-33
8
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit se si-
tuer entre les repères de niveau minimum et maxi-
mum. 3. Si le niveau du liquide de refroidissement estinférieur ou égal au repère de niveau mini-
mum, retirer les caches A et C pour accéder
au vase d’expansion. (Voir page 8-11.)
4. Retirer le bouchon du vase d’expansion, ver- ser du liquide de refroidissement ou de l’eau
distillée jusqu’au repère de niveau maximum,
puis remettre le bouchon du vase d’expan- sion en place, et ensuite les caches.
ATTENTION : Si l’on ne peut se procurer
du liquide de refroidissement, utiliser de
l’eau distillée ou de l’eau du robinet douce.
Ne pas utiliser d’eau dure ou salée, car
cela est préjudiciable au moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu de liquide de refroi-
dissement, il faut la remplacer par du li-
quide de refroidissement dès que possible
afin de protéger le circuit de refroidisse-
ment du gel et de la corrosion. Si on a
ajouté de l’eau au liquide de refroidisse-
ment, il convient de faire contrôler le plus
rapidement possible le taux d’antigel par
un concessionnaire Yamaha, afin de ren-
dre toutes ses propriétés au liquide de re-
froidissement.
[FCB01012]
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
12
UB5K60F0.book Page 33 Monday, May 21, 2018 2:16 PM
Page 146 of 194

8-40
827. Reposer les caches.
FBU34233Nettoyage de l’élément du filtre à airIl convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux
fréquences spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques. Augmenter la fré- quence du nettoyage ou de remplacement de
l’élément du filtre à air si le véhicule est utilisé dans
des endroits très poussiéreux ou humides.
N.B.Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de
filtre à air. Si de la poussière ou de l’eau s’accu-
mule dans ce tube, vider ce dernier et nettoyer
l’élément du filtre à air et le boîtier de filtre à air. 1. Garer le VTT sur une surface horizontale.
2. Déposer la selle. (Voir page 4-25.)
3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en
décrochant ses attaches.
Couples de serrage :
Écrou du marche-pied :4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
Vis de marchepied A : 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
Vis de marchepied B : 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
4
1
2
3
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air
1
UB5K60F0.book Page 40 Monday, May 21, 2018 2:16 PM
Page 149 of 194

8-43
8
caoutchouc des raccords du collecteur. Serrer
fermement tous les raccords pour éviter la péné-
tration d’air non filtré dans le moteur.
FBU28905Nettoyage du pare-étincellesS’assurer que le tube et pot d’échappement sont
froids avant d’effectuer le nettoyage du pare-étin-
celles.
AVERTISSEMENT
FWB02342Ne jamais toucher un élément du système
d’échappement tant que ce dernier n’a pas re-
froidi.
Ne pas démarrer le moteur alors que le pare-
étincelles est déposé. Des étincelles ou des
particules d’échappement peuvent entraîner
une blessure aux yeux, des brûlures ou un in-
cendie. 1. Retirer les vis du tube d’échappement arrière.
2. Déposer le tube d’échappement arrière en le
tirant hors du pot d’échappement, puis retirer
le joint.
3. Tapoter légèrement le tube d’échappement arrière, puis retirer la calamine de sa section
pare-flammes à l’aide d’une brosse métal-
lique.
4. Vérifier que le joint n’est pas endommagé. Remplacer si nécessaire.
5. Remettre le joint en place sur le tube d’échappement arrière, puis insérer le tube
d’échappement arrière dans le pot d’échap-
pement et aligner les orifices de vis.
6. Remettre les vis en place et les serrer au cou- ple spécifié.
1. Joint
2. Pare-étincelles
3. Chicane
4. Vis de tube d’échappement arrière
3
2
4
1
4
UB5K60F0.book Page 43 Monday, May 21, 2018 2:16 PM
Page 151 of 194

8-45
8
FBU29704Réglage de la garde du levier des gazContrôler périodiquement la garde du levier des
gaz et la régler si nécessaire.1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- rière.
2. Desserrer le contre-écrou. 3. Pour augmenter la garde du levier des gaz,
tourner sa vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la garde du levier des gaz, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (b).
4. Serrer le contre-écrou.
5. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa place.
FBU24061Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu des soupapes se modifie, ce qui
provoque un mauvais mélange carburant-air ou
produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu des soupapes par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.FBU29602FreinsLe remplacement des organes du frein doit être
effectué par un mécanicien de formation. Confier
l’entretien des freins à un concessionnaire
Yamaha.
1. Cache en caoutchouc
2. Vis de réglage de la garde du levier des gaz
3. Contre-écrou
4. Garde du levier des gazGarde du levier des gaz : 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
2WD
4WD
3
2
1
4
(b)
(a)
UB5K60F0.book Page 45 Monday, May 21, 2018 2:16 PM
Page 152 of 194

8-46
8
AVERTISSEMENT
FWB02572Il est dangereux de rouler avec des freins mal
réglés ou entretenus, car ceux-ci pourraient lâ-
cher et être la cause d’un accident. FBU28414Contrôle des plaquettes de frein avant
et des disques de friction de frein ar-
rièreContrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
des disques de friction de frein arrière aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.N.B.Ce VTT est équipé d’un frein arrière multidisque
humide situé à l’intérieur du carter de couple co-
nique arrière. FBUM0191Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein figure une rainure
d’indication d’usure. Les rainures permettent de
contrôler l’usure des plaquettes sans devoir dé-
monter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
en vérifiant les rainures. Si une plaquette de freinest usée au point que sa rainure a presque dis-
paru, faire remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
N.B.La dépose des roues est nécessaire pour effec-
tuer le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page
8-69.) FBU30321Disques de friction de frein arrière
Contrôler et, si nécessaire, faire remplacer les dis-
ques de friction de frein arrière par un concession-
naire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages périodiques.1. Rainure d’indication d’usure
UB5K60F0.book Page 46 Monday, May 21, 2018 2:16 PM
Page 154 of 194

8-48
8
Nettoyer le bouchon de remplissage avant la
dépose. Utiliser exclusivement du liquide de
frein DOT 4 en provenance d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de frein recom-
mandé, sinon les joints en caoutchouc ris-
queraient de s’abîmer, ce qui pourrait causer
des fuites.
Toujours faire l’appoint avec un liquide de
frein du même type que celui qui se trouve
dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein
autre que le DOT 4 risque de provoquer une
réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans le
réservoir de liquide de frein. En effet, l’eau
abaisserait nettement le point d’ébullition du
liquide et pourrait provoquer un bouchon de
vapeur ou “vapor lock”.
FBU24283Changement du liquide de freinFaire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Il convient également de faire remplacer
les bagues d’étanchéité du maître-cylindre de
frein et des étriers, ainsi que les durites de frein aux fréquences indiquées ci-dessous ou chaque
fois qu’elles sont endommagées ou qu’elles
fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous les deux
ans.
Durites de frein : Remplacer tous les quatre ans.
FBU24396Contrôle de la garde du levier de frein
avantIl ne peut y avoir de jeu à l’extrémité du levier de
frein. En cas de jeu, faire contrôler le circuit de frei-
nage par un concessionnaire Yamaha.1. Garde nulle au levier de frein
UB5K60F0.book Page 48 Monday, May 21, 2018 2:16 PM