Page 57 of 126

Utilizzo della strumentazione
49
Modifica del PIN (“PIN Settings”)
Il PIN può essere cambiato con qualsiasi nu-
mero a 4 cifre.
Per cambiare il PIN:
(1) Inserire il PIN attuale, quindi toccare il ta-
sto “Enter”.
(2) Inserire il PIN nuovo, quindi toccare il ta-
sto “Save”.
(3) Inserire nuovamente il PIN nuovo, quindi
toccare il tasto “Confirm Save”.
Regolazione della luminosità del display e
selezione del colore (“Display”)
La luminosità del display può essere impo-
stata entro un intervallo che va da 1% a
100%.
Il colore dei segmenti mostrati nei grafici a
barre e il colore che indica le voci selezionate
possono essere cambiati.Per regolare la luminosità del display:
Per rendere il display più luminoso, trascinare
il cursore verso destra. Per rendere il display
più scuro, trascinare il cursore verso sinistra.
Per selezionare il colore:
Trascinare il cursore di selezione colore verso
sinistra o verso destra per cambiare il colore
a blu, rosso, verde, rosa, arancione, viola,
giallo o azzurro.
Selezione delle unità di misura del display
(“Unit”)
Le unità di misura del display del centro infor-
mativo multifunzione possono essere sele-
zionate tra le seguenti unità di misura.
“US Unit”: Le distanze vengono mostrate in
miglia, le velocità vengono mostrate in
MPH e le quantità di carburante vengono
mostrate in galloni.
“Metric”: Le distanze vengono mostrate in
chilometri, le velocità vengono mostrate in
km/h e le quantità di carburante vengono
mostrate in litri.
Per selezionare le unità di misura del display:
Scorrere su o giù per selezionare “US Unit” o
“Metric” sotto a “Unit”, quindi toccare il tasto
“Save”.
Selezione della lingua del display (“Lan-
guage”)
La lingua del display del centro informativo
multifunzione può essere selezionata tra le
lingue seguenti.
Inglese
1Cursore di regolazione luminosità
2Cursore di selezione colore
Save
PIN Settings
1
0
2
1
0
2
1
0
2
1
0
2
100%
Background Color
1
2
Save
Unit
US Unit
Metric
Metric
UF3X70H0.book Page 49 Thursday, August 23, 2018 10:24 AM
Page 58 of 126

Utilizzo della strumentazione
50
Francese
Spagnolo
Per selezionare la lingua del display:
Scorrere su o giù per selezionare la lingua de-
siderata sotto a “Language”, quindi toccare il
tasto “Save”.
Visualizzazione del tempo trascorso
dall’ultima manutenzione (“Wellness”)
Può essere visualizzato il numero totale di ore
di funzionamento del motore dall’ultima ma-
nutenzione della moto d’acqua.
Per azzerare il numero delle ore di funziona-
mento:
(1) Toccare il tasto “Reset”.
(2) Toccare il tasto “Confirm Reset” per az-
zerare il numero delle ore di funziona-
mento.
Azzeramento delle impostazioni, delle in-
formazioni di viaggio e delle informazioni
sul carburante (“Reset”)
Le impostazioni, le informazioni di viaggio e le
informazioni sul carburante possono essereazzerate e riportate alle impostazioni di de-
fault della fabbrica. Le voci che vengono az-
zerate e le impostazioni di default della
fabbrica sono le seguenti.
Unità di misura del display: Unità US
Lingua: Inglese
Luminosità del display: 100%
Colore: Blu
Tempo di viaggio: 0.0
Distanza percorsa: 0.0
Consumo medio di carburante in galloni o
litri: 0.0
Consumo totale di carburante: 0.0
Per azzerare le impostazioni, le informazioni
di viaggio e le informazioni sul carburante:
(1) Toccare il tasto “Reset”.
(2) Toccare il tasto “YES” nello schermo di
conferma.
HJU45190Schermo di blocco del motore “ ”
Lo schermo di blocco del motore mostra lo
schermo d’impostazione del sistema antifur-
to Yamaha nel display centrale. (Per le proce-
dure di impostazione del sistema antifurto
Yamaha, vedere pagina 26.)
HJU45201Funzione spie di allarme
Il centro informativo multifunzione può indi-
care le spie di allarme seguenti.
Allarme livello carburante
Spia di allarme tensione batteria
Spia di allarme controllo motore
Save
Language
English
Españor
Français
Reset
Time Since Last
Maintenance
30.0Hrs
Reset
Reset To
Factory?
UF3X70H0.book Page 50 Thursday, August 23, 2018 10:24 AM
Page 59 of 126

Utilizzo della strumentazione
51
Spia di allarme surriscaldamento motore
Spia di allarme pressione olio
Altre spie di allarme (errori di comunicazio-
ne, superamento degli intervalli di manu-
tenzione e così via)
Per far tacere il cicalino quando c’è un mal-
funzionamento, eliminare la causa del proble-
ma e riavviare il motore, oppure premere il
tasto “ALARM MUTE”.
NOTA:
Se per far tacere il cicalino si è premuto il ta-
sto “ALARM MUTE”, dopo 5 minuti il cicalino
ricomincerà a suonare.
Allarme livello carburante
Se la quantità di carburante presente è infe-
riore al 10%, il display della percentuale
dell’indicatore del livello del carburante cam-
bia in “Low” e il cicalino suona ad intermitten-
za.Se la spia di allarme livello carburante è atti-
vata, rifornire il serbatoio del carburante al più
presto possibile. (Vedere pagina 63 per infor-
mazioni sul rifornimento del serbatoio carbu-
rante.)
Spia di allarme tensione batteria
Se la tensione della batteria è inferiore a 12
Volt o superiore a 18 Volt quando il motore
non è in funzione, il display della tensione del
voltmetro lampeggia.
Se la spia di allarme tensione batteria si è at-
tivata, fare revisionare la moto d’acqua da un
concessionario Yamaha al più presto possi-
bile.
Spia di allarme controllo motore “ ”
Se viene rilevato un sensore malfunzionante
o un cortocircuito, compare la barra spie al
posto del display del contagiri,
compare “ ” e il cicalino suona ad intermit-
tenza.
Se la spia di allarme controllo motore si atti-
va, ridurre immediatamente il regime motore,
tornare a riva e fare controllare il motore da
un concessionario Yamaha.
NOTA:
Toccare “ ” per visualizzare una descrizio-
ne della spia di allarme nel display centrale.
1Ta s t o “ A L A R M M U T E ”
1
Low0
F13.6Vx100
RPM
MPH
0
F10.8Vx100
RPM
100%
MPH
UF3X70H0.book Page 51 Thursday, August 23, 2018 10:24 AM
Page 60 of 126

Utilizzo della strumentazione
52
Spia di allarme surriscaldamento motore
“”
Se la temperatura del motore si alza in misura
significativa, compare la barra spie al posto
del display del contagiri, compaiono “ ”
e “ ” e il cicalino suona in continuazione.
Se la spia di allarme surriscaldamento moto-
re è attivata, ridurre immediatamente il regi-
me motore, tornare a riva ed accertarsi poi
che l’acqua sia stata scaricata dall’uscita di
controllo dell’acqua di raffreddamento di ba-
bordo (lato sinistro) quando il motore è in fun-
zione. Se l’acqua non viene scaricata,
spegnere il motore e controllare se la presa
d’acqua dell’idrogetto è intasata. (Vedere pa-
gina 108 per le informazioni sull’aspirazione
dell’idrogetto.) ATTENZIONE: Se risultasse
impossibile identificare ed eliminare la
causa del surriscaldamento, contattare un
concessionario Yamaha. Continuando ad
utilizzare la moto d’acqua a velocità eleva-
te si possono provocare gravi danni al mo-
tore.
[HCJ00042]
NOTA:
Mentre la segnalazione di surriscaldamen-
to del motore è attivata, il regime massimo
del motore risulta limitato.
Toccare “ ” per visualizzare una descri-
zione della spia di allarme nel display cen-
trale.
Spia di allarme pressione olio “ ”
Se la pressione dell’olio si abbassa in misura
significativa, compare la barra spie al posto
del display del contagiri, compaiono “ ”
e “ ” e il cicalino suona ad intermittenza.
Se la spia di allarme pressione olio si attiva, ri-
durre immediatamente il regime motore, tor-
nare a riva e controllare il livello dell’olio
motore. (Vedere pagina 65 per informazioni
sul controllo del livello dell’olio motore.) Se il
livello dell’olio è insufficiente, far controllare la
moto d’acqua da un concessionario Yamaha.
NOTA:
Mentre la spia di allarme pressione olio è
attivata, il regime massimo del motore ri-
sulta limitato.
Toccare “ ” per visualizzare una descri-
zione della spia di allarme nel display cen-
trale.
Altre spie di allarme (errori di comunica-
zione, superamento degli intervalli di ma-
nutenzione e così via) “ ”
Se viene rilevato qualche altro malfunziona-
mento o il motore ha funzionato per più di 50
ore dopo l’ultima manutenzione, compare la
barra spie al posto del display del contagiri,
compare “ ” e il cicalino suona ad inter-
mittenza.
UF3X70H0.book Page 52 Thursday, August 23, 2018 10:24 AM
Page 61 of 126
Utilizzo della strumentazione
53
Se una spia di allarme si è attivata, fare revi-
sionare la moto d’acqua da un concessiona-
rio Yamaha al più presto possibile.
NOTA:
Toccare “ ” per visualizzare una descri-
zione della spia di allarme nel display centra-
le.
UF3X70H0.book Page 53 Thursday, August 23, 2018 10:24 AM
Page 62 of 126
Utilizzo delle dotazioni
54
HJU40335
EquipaggiamentoHJU45210Selle
La sella anteriore e la sella posteriore sono ri-
movibili.
Rimuovere le selle per accedere al vano mo-
tore e allo scomparto portaoggetti imperme-
abile amovibile.
Per togliere la sella posteriore:
(1) Tirare verso l’alto la leva a scatto della
sella posteriore, quindi sollevare la parte
posteriore della sella.
(2) Tirare indietro la sella e rimuoverla.Per installare la sella posteriore:
(1) Inserire le sporgenze presenti nella parte
anteriore della sella nei supporti del pon-
te.
(2) Premere la parte posteriore della sella
per bloccarla saldamente in posizione.
Per togliere la sella anteriore:
(1) Togliere la sella posteriore.
1Leva a scatto della sella
1
UF3X70H0.book Page 54 Thursday, August 23, 2018 10:24 AM
Page 63 of 126

Utilizzo delle dotazioni
55
(2) Tirare verso l’alto la leva a scatto della
sella anteriore, quindi sollevare la parte
posteriore della sella.
(3) Tirare indietro la sella e rimuoverla.
Per installare la sella anteriore:
(1) Inserire la sporgenza presente nella parte
anteriore della sella nello spazio sotto il
cassettino portaoggetti come indicato.(2) Premere la parte posteriore della sella
per bloccarla saldamente in posizione.
(3) Installare saldamente la sella posteriore
nella sua posizione originale.
HJU31364Maniglia tientibene
La maniglia tientibene viene utilizzata quando
si sale sulla moto dall’acqua e l’osservatore è
rivolto verso la parte posteriore.
AVVERTENZA! Non usare la maniglia tien-
tibene per alzare la moto d’acqua. La ma-
niglia tientibene non è progettata per
supportare il peso della moto d’acqua. Se
la maniglia tientibene si rompe, la moto
d’acqua potrebbe cadere, provocando fe-
rimenti gravi.
[HWJ00022]
1Leva a scatto della sella
1
1Maniglia tientibene
1
UF3X70H0.book Page 55 Thursday, August 23, 2018 10:24 AM
Page 64 of 126

Utilizzo delle dotazioni
56
HJU37382Maniglia di risalita
La maniglia di risalita viene utilizzata per risa-
lire a bordo dall’acqua.
HJU34865Gradino di risalita
Il gradino di risalita viene utilizzato per facili-
tare la risalita a bordo dall’acqua.
Quando si sale a bordo della moto d’acqua,
abbassare il gradino di risalita fino a quando
si arresta. Quando viene rilasciato, il gradino
ritorna automaticamente alla posizione origi-
nale. AVVERTENZA! Non usare il gradino di
risalita per alzare la moto d’acqua. Il gradi-
no di risalita non è progettato per suppor-
tare il peso della moto d’acqua. Se il
gradino di risalita si rompe, la moto d’ac-qua potrebbe cadere, provocando feri-
menti gravi.
[HWJ01212]
ATTENZIONE
HCJ00743
Usare il gradino di risalita soltanto per sa-
lire a bordo del mezzo in acqua. Non usare
il gradino di risalita per nessun altro sco-
po. La moto d’acqua potrebbe danneg-
giarsi.
HJU34873Golfare di prua
Il golfare di prua serve per agganciare una
cima alla moto d’acqua quando la si traspor-
ta, ormeggia, o la si traina in emergenza. (Ve-
1Maniglia di risalita
1
1Gradino di risalita
1
UF3X70H0.book Page 56 Thursday, August 23, 2018 10:24 AM