SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
9
La instalación de un sistema de radio móvil de dos vías en su vehículo puede afectar a
algunos sistemas electrónicos, tales como:
?Sistema de inyección de combustible de puertos múltiples/sistema de inyección
secuencial de combustible de puertos múltiples
?Sistema de control de la velocidad de crucero
?Sistema de freno antibloqueo
?Sistema de bolsa de aire SRS
?Sistema de pretensores de los cinturones de seguridad
Asegúrese de confirmar con su concesionario Toyota las medidas de precaución o
instrucciones especiales para la instalación de un sistema de r adio móvil de dos vías.
Su Toyota está equipado con computadoras sofisticadas que regis tran ciertos datos
como:
• Velocidad del motor
• Estado del acelerador
• Estado de los frenos
• Velocidad del vehículo
• Posición del cambio
Los datos registrados varían según el nivel de versión y las op ciones con las que está
equipado el vehículo. Además, las computadoras no registran con versaciones, soni-
dos ni imágenes.
? Uso de los datos
Toyota puede utilizar los datos registrados en estas computador as para hacer un
diagnóstico de las fallas, llevar a cabo investigaciones y proy ectos de desarrollo, y
mejorar la calidad.
Toyota no divulgará los datos registrados a un tercero, excepto en los siguientes
casos:
• Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consentimiento del arrendatario en caso de que el vehículo esté arrendado.
• En respuesta a una solicitud oficial de la policía, un tribunal o una agencia guber-
namental.
• Para su uso por parte de Toyota en un pleito legal.
• Con fines de investigación en los casos en que los datos no estén vinculados a
un vehículo en particular ni al propietario de un vehículo.
Instalación de un sistema de radio móvil de dos vías
Registros de datos del vehículo
281-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Para la conducción segura
Ajuste el ángulo del respaldo de
manera de sentarse derecho y no
tener que inclinarse hacia el
volante. (P. 146)
Ajuste el asiento de modo de
poder presionar los pedales a
fondo y que los brazos se flexionen
levemente a la altura del codo
cuando toma el volante de direc-
ción. ( P. 146)
Bloquee la cabecera en su sitio cuando su centro quede al nivel de la
parte superior de sus orejas. ( P. 168)
Use el cinturón de seguridad correctamente. ( P. 30)
Asegúrese de que todos los ocupantes tengan sus cinturones de s eguridad
abrochados antes de conducir el vehículo. ( P. 30)
Utilice adecuadamente un sistema de sujeción para niños hasta q ue el niño
tenga la talla suficiente para utilizar correctamente el cintur ón de seguridad
del vehículo. ( P. 57)
Ajuste los espejos retrovisores exteriores e interiores para co nfirmar que
puede ver hacia atrás con comodidad. ( P. 174, 176)
Para una conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en una posi-
ción adecuada antes de comenzar a conducir.
Postura correcta para conducir
1
2
Uso correcto de los cinturones de seguridad
Ajuste los espejos
3
4
351-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
1
Para su seguridad
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones para reducir el riesgo de lesiones en caso de una
frenada, de un giro brusco o de un accidente.
Si no lo hace, podría sufrir lesiones graves o la muerte.
?Uso de un cinturón de seguridad
?Asegúrese de que todos los pasajeros usen el cinturón de seguri dad.
?Use siempre el cinturón de seguridad correctamente.
?Cada cinturón de seguridad debe ser usado únicamente por una so la persona. No
use un cinturón de seguridad para más de una persona a la vez, incluidos niños.
?Toyota recomienda que los niños se sienten en el asiento trasero y usen siempre el
cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apr opiado.
?Para lograr una posición correcta al sentarse, no recline el asiento más de lo nece-
sario. El cinturón de seguridad es más eficaz cuando los ocupantes se sientan
derechos y bien recargados sobre el respaldo.
?No use el cinturón de tórax debajo de su brazo.
?Siempre use el cinturón de seguridad en la parte baja de sus ca deras y bien ajus-
tado.
?Siempre utilice el cinturón de seguridad con la porción del hom bro sobre el des-
cansabrazos exterior y la porción de la cadera debajo del desca nsabrazos exterior.
?Mujeres embarazadas
?Personas que sufren enfermedades
Obtenga consejo de su médico y utilice el cinturón de seguridad en forma correcta.
( P. 30)
Obtenga consejo de su médico y utilice el cin-
turón de seguridad en forma correcta.
( P. 30)
Las mujeres embarazadas deben colocar el
cinturón de cadera lo más bajo posible sobre
sus caderas, al igual que los demás ocupan-
tes, extender el cinturón de tórax completa-
mente por encima del hombro evitando el
contacto del cinturón con el hombro y colocar
el cinturón sobre su pecho. Evite el contacto
del cinturón sobre el área abdominal.
Si no se coloca correctamente el cinturón de
seguridad, la mujer embarazada y el feto
podrían sufrir lesiones graves o la muerte a
consecuencia de una frenada brusca o una
colisión.
401-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Componentes del sistema de bolsa de aire SRS
Bolsa de aire del pasajero delan-
tero
Bolsas de aire de protección de
cortina
Bolsas de aire laterales
Pretensores de los cinturones de
seguridad y limitadores de fuerza
Sistema de clasificación del ocu-
pante del asiento del pasajero
delantero (ECU y sensores)
Sensores de impacto lateral (trase-
ros)
Interruptor de la hebilla del cintu-
rón de seguridad del pasajero
delantero
Luz de advertencia SRSBolsa de aire del conductor
Sensores de impacto lateral
(puerta delantera)
Interruptor de la hebilla del cintu-
rón de seguridad del conductor
Sensor de posición del asiento
del conductor
Bolsa de aire de rodilla del con-
ductor
Sensores de impacto delanteros
Conjunto de sensores de la bolsa
de aire
Luces indicadoras “AIR BAG ON”
y “AIR BAG OFF”
Bolsa de aire del cojín del asiento
del pasajero delantero1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
411-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
1
Para su seguridad
Su vehículo está equipado con BOLSAS DE AIRE AVANZADAS diseñadas
con base en los estándares de seguridad de los vehículos de mot or de los
EE. UU. (FMVSS208). El conjunto de sensores de la bolsa de aire (ECU)
controla el despliegue de la bolsa de aire en función de la inf ormación obte-
nida de los sensores, etc., mostrados en el diagrama de compone ntes del
sistema precedente. Esta información incluye información sobre la gravedad
de la colisión y los ocupantes. Cuando se despliegan las bolsas de aire, una
reacción química que se produce en los infladores llena rápidam ente las bol-
sas de aire con un gas no tóxico para ayudar a restringir el mo vimiento de los
ocupantes.
ADVERTENCIA
?Precauciones para la bolsa de aire SRS
Respete las siguientes precauciones con relación a las bolsas d e aire SRS.
Si no lo hace, puede causar lesiones graves o la muerte.
?El conductor y todos los pasajeros del vehículo deben utilizar correctamente su
cinturón de seguridad.
Las bolsas de aire SRS son dispositivos suplementarios que debe n utilizarse con
los cinturones de seguridad.
?La bolsa de aire del conductor SRS se despliega con una fuerza considerable y
puede causar la muerte o lesiones graves, especialmente si el c onductor se
encuentra muy cerca de la bolsa de aire.
Puesto que la zona de riesgo para la bolsa de aire del conducto r son los primeros
50 a 75 mm (2 a 3 pul.) de inflado, si usted se coloca a 250 mm (10 pul.) de la
bolsa de aire del conductor, esta distancia le proporcionará un claro margen de
seguridad. Esta distancia se mide desde el centro del volante de dirección hasta
el esternón en su pecho. Si actualmente usted se sienta a menos de 250 mm
(10 pul.) de distancia, puede cambiar su posición de conducción de varias mane-
ras:
• Mueva su asiento hacia atrás lo más posible mientras alcance c ómodamente
los pedales.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento. Aunque los diseños de los vehículos varían, muchos conductores pueden lograr
250 mm (10 pul.) de distancia, aun cuando el asiento del conduc tor se encuen-
tre totalmente hacia adelante, simplemente reclinando un poco e l respaldo del
asiento. Si al reclinar el respaldo de su asiento se le dificul ta ver el camino, elé-
vese un poco usando un cojín firme y que no resbale, o eleve el asiento si su
vehículo cuenta con esa función.
• Si su volante de dirección es ajustable, inclínelo hacia abajo . De esta forma se
apunta la bolsa de aire hacia su pecho en lugar de hacia su cab eza y cuello.
El asiento debe ajustarse como se recomienda anteriormente, al mismo tiempo
que mantiene el control de los pedales, volante de dirección y su visión del panel
de instrumentos y controles.
421-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
ADVERTENCIA
?Precauciones para la bolsa de aire SRS
?La bolsa de aire del pasajero delantero SRS también se despliega con una fuerza
considerable y puede causar la muerte o lesiones graves, especialmente si el
pasajero delantero se encuentra muy cerca de la bolsa de aire. El asiento del
pasajero delantero debe estar lo más alejado posible de la bols a de aire, con el
respaldo ajustado de manera que el pasajero delantero se siente derecho.
?Una bolsa de aire que se despliega puede matar o lesionar gravemente a los niños
e infantes que están sentados o sujetados incorrectamente. Un n iño o infante que
es demasiado pequeño para usar el cinturón de seguridad debe su jetarse correc-
tamente usando un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda especial-
mente que todos los niños e infantes se coloquen en los asiento s traseros del
vehículo y se sujeten adecuadamente. Los asientos traseros son más seguros que
el asiento del pasajero delantero para los niños e infantes. ( P. 57)
?No se siente en el borde del asiento o se
recargue sobre el tablero de la coraza.
?No permita que un niño permanezca frente a
la unidad de bolsa de aire del pasajero
delantero SRS o que se siente sobre las
rodillas del pasajero delantero.
?No permita que los ocupantes del asiento
delantero sostengan objetos sobre sus rodi-
llas.
?No se recargue sobre la puerta, el riel lateral
del techo o los postes delanteros, laterales o
traseros.
561-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Información de seguridad para niños
?Se recomienda que los niños viajen en los asientos traseros para evitar
contactos accidentales con la palanca de cambios, el interrupto r de los
limpiaparabrisas, etc.
?Utilice el seguro de protección para niños de las puertas corredizas o el
interruptor del seguro de las ventanas para impedir que los niños abran la
puerta mientras viajan o activen accidentalmente la ventana elé ctrica.
( P. 121, 179)
?No deje que niños pequeños utilicen equipos que podrían enganch ar o
atrapar partes del cuerpo, como ventanas eléctricas, cofre, com puerta tra-
sera, asientos, etc.
Respete las siguientes precaucion es cuando haya niños en el vehículo.
Utilice adecuadamente un sistema de sujeción para niños hasta que el
niño tenga la talla suficiente para utilizar correctamente el c inturón de
seguridad del vehículo.
ADVERTENCIA
Nunca deje niños solos en un vehículo sin atención y nunca permita que los niños
tengan o usen la llave del vehículo.
Los niños podrían arrancar el vehículo o cambiar la transmisión a neutral. También
existe el peligro de que los niños puedan lastimarse al jugar con las ventanas, el
toldo deslizable (si así está equipado) u otras funciones del vehículo. Además, el
calor excesivo o las temperaturas demasiado frías en el interior del vehículo pueden
ser fatales para los niños.
571-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
1
Para su seguridad
Sistemas de sujeción para niños
Se ha demostrado en estudios que es mucho más seguro instalar un sistema
de sujeción para niños en el asiento trasero que instalarlo en el asiento del
pasajero delantero.
?Seleccione un sistema de sujeción para niños que sea adecuado p ara su
vehículo y apropiado a la edad y talla del niño.
?Para detalles sobre la instalación, siga las instrucciones incl uidas con el
sistema de sujeción para niños.
En este manual encontrará instrucciones generales de instalació n.
( P. 61)
Para un niño pequeño o un bebé, el sistema de sujeción para niñ os
debe estar, a su vez, bien sujeto al asiento con el anclaje del sistema
LATCH o la parte de la cadera de l cinturón de seguridad de cadera/
tórax.
Puntos que debe recordar