Page 14 of 472

14Índice de imágenes
Índice de imágenes
■Exterior
Puertas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 98
Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 98
Apertura/cierre de los vidrios de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 141
Puerta de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 104
Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 104
Apertura/cierre de los vidrios de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 144
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 201
Precauciones en época invernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 249
Para evitar congelaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 249
Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 138
Ajuste del ángulo de los espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 138
Plegado de los espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 139
Memorización de la posición de conducción
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 126
Desempañar los espejos
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 257
Page 18 of 472

18Índice de imágenes
■Interruptores
Interruptores de los espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . P. 138
Interruptor principal de la luz individual/interior . . . . . . . . . . . . . . . P. 269
Interruptor de la puerta de carga eléctrica
*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 105
Interruptor de bloqueo de los e levadores eléctricos. . . . . . . . . . . . P. 141
Interruptores de cierre centraliz ado de las puertas. . . . . . . . . . . . . . P. 99
Interruptores de memorización de la posición
de conducción
*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 127
Interruptores de los elevadores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 141
Interruptor de la ventanilla tr asera con elevador eléctrico . . . . . . P. 144
Interruptor de desactivación d el VSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 239
Interruptor de ayuda intuit iva de estacionamiento
* . . . . . . . . . . . . P. 212
Interruptor de restablecimi ento de la advertencia
de presión de las llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 347
Page 22 of 472
22Índice de imágenes
Luces interiores/individuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 270
Espejo retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 135
Interruptores de control d e apertura de la cochera
*. . . . . . . . . . . . P. 297
Interruptores del techo corredizo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 147
Viseras parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 288
Espejos de cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 289
Asideras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 296
*: Si están instalados
Page 25 of 472

251-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Tome en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De no hacerlo, el tapete del conductor podría deslizarse y posiblemente interferir con
los pedales mientras se está manejando. Esto podría provocar que el vehículo alcance
una velocidad elevada de forma inesperada o bien que resulte di fícil detenerlo. Esto
puede ocasionar un accidente, causando la muerte o lesiones gra ves.
■ Al instalar el tapete del conductor
● No utilice tapetes diseñados para otros modelos de vehículos, o para vehículos
con otros años de fabricación, aunque se trate de tapetes origi nales de Toyota.
● Utilice solamente tapetes diseñados para el asiento del conductor.
● Instálelo siempre correctamente mediante los ganchos de retenci ón (retenedores)
suministrados.
● No coloque dos o más tapetes apilados uno encima del otro.
● No coloque el tapete con su parte inferior hacia arriba o con su parte superior hacia
abajo.
■ Antes de conducir
● Asegúrese de que el tapete esté bien
colocado en su sitio mediante los ganchos
de retención (retenedores) que se
suministran para tal efecto.. Después de
limpiar el piso, no olvide hacer esa
verificación.
● Con el motor parado y la palanca de
cambios en la posición P, pise a fondo los
pedales hasta que toquen el suelo, para
asegurarse de que su recorrido no se vea
obstaculizado por el tapete.
Page 26 of 472

261-1. Para un uso seguro
Para una conducción segura
Ajuste el ángulo del respaldo de
manera tal que pueda sentarse
recto y no tener que inclinarse
hacia adelante para maniobrar.
(P. 113)
Ajuste el asiento de manera tal que
pueda presionar los pedales
completamente y para que sus
brazos puedan doblarse
ligeramente al tomar el volante de
dirección. ( P. 113, 133)
Fije la cabecera en su posición con el centro de la misma lo má s cerca
posible a la parte superior de sus orejas. ( P. 131)
Abrocharse el cinturón de seguridad correctamente. ( P. 28)
Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochados sus cint urones de
seguridad antes de conducir el vehículo. ( P. 28)
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño sea lo
suficientemente grande para utilizar el cinturón de seguridad d el vehículo.
( P. 54)
Para una conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en una
posición adecuada antes de conducir.
Postura correcta para la conducción
Uso correcto de los cinturones de seguridad
Page 27 of 472

271-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
Ajuste correctamente los espejos retrovisores interiores y exteriores para
asegurarse de poder ver con claridad hacia atrás. ( P. 135, 138)
Ajuste de los espejos
ADVERTENCIA
Tome en cuenta las siguientes medidas de precaución.
El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión g rave.
● No ajuste la posición del asiento del conductor mientras maneje .
El hacerlo pudiera causar que el conductor pierda el control de l vehículo.
● No coloque cojines entre el conductor o pasajero y el respaldo del asiento.
Un cojín puede impedir que adopte una postura correcta y reduce la efectividad del
cinturón de seguridad y la cabecera.
● No coloque nada debajo de los asientos delanteros.
Los objetos colocados debajo de los asientos delanteros pudiera n quedar
atrapados en los rieles de la base del asiento y evitar que el asiento se fije en su
posición. Esto puede ocasionar un accidente y también es posibl e que se dañe el
mecanismo.
● Respete siempre el límite de velocidad legal durante la conducc ión en carreteras
públicas.
● Cuando conduzca largas distancias, haga descansos regulares antes de
comenzar a sentir cansancio.
Asimismo, si siente cansancio o sueño, no se fuerce a seguir co nduciendo y tome
un descanso de inmediato.
Page 28 of 472
281-1. Para un uso seguro
Cinturones de seguridad
●Extienda el cinturón del hombro de
tal manera que pase
completamente sobre el hombro,
pero que no entre en contacto con
el cuello o que se pueda zafar del
hombro.
● Coloque la sección de la cintura
tan bajo como le sea posible sobre
las caderas.
● Ajuste la posición del respaldo del asiento. Siéntese recto y c on la espalda
apoyada sobre el respaldo.
● No tuerza el cinturón de seguridad.
Para abrochar el cinturón de
seguridad, inserte la placa en la
hebilla hasta que se escuche un
clic.
Para desabrochar el cinturón de
seguridad, presione el botón de
desbloqueo.
Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochados sus
cinturones de seguridad antes de conducir el vehículo.
Uso correcto de los cinturones de seguridad
Colocación y liberación del cinturón de seguridad
Botón de desbloqueo
Page 32 of 472

321-1. Para un uso seguro
■Retractor con bloqueo de emergencia (ELR)
El retractor inmovilizará el cinturón cuando haya un frenado sú bito o un impacto.
También puede quedar inmovilizado si se inclina hacia delante con demasiada
rapidez. Si el movimiento es lento y sin tirones, permitirá que se extienda de tal modo
que pueda moverse completamente.
■ Retractor con bloqueo automático (ALR)
Cuando la parte del cinturón del hombro de un pasajero se extiende completamente
hacia afuera y luego se retrae aunque sea ligeramente, el cintu rón se inmoviliza en
esa posición y no se puede extender. Esta característica se emplea para retener
firmemente el sistema de sujeción para niños (CRS). Para liberar otra vez el cinturón
de seguridad, retracte el cinturón por completo y jale otra vez del cinturón. (P. 5 8 )
■ Uso de los cinturones de seguridad para niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo fueron diseñados principalmente para
tallas adultas.
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño sea lo
suficientemente grande para utilizar el cinturón de seguridad d el vehículo. (P. 54)
● Cuando un niño ha crecido lo suficiente para utilizar correctamente el cinturón de
seguridad del vehículo, siga las instrucciones respecto del uso de los cinturones de
seguridad. ( P. 2 8 )
■ Reemplazo del cinturón de seguridad después de que el pretensor ha sido
activado
Si el vehículo se ve involucrado en varias colisiones, el prete nsor se activará durante
la primera colisión pero no se activará para la segunda o las p osteriores colisiones.