
3
1
8 7
6
5
4
3
2
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
4-1. Antes de conducirConducción del vehículo ......... 166
Carga y equipaje ..................... 176
Arrastre de un remolque ......... 180
4-2. Procedimientos de conducción Interruptor del motor (encendido)........................... 197
Transmisión automática .......... 203
Palanca de señales direccionales......................... 208
Freno de estacionamiento ...... 209
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas
Interruptor de los faros ............ 210
Luz alta automática de los faros ................................ 213
Interruptor de las luces de niebla .................................... 218
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas ...................... 219
Limpiador y lavador de la ventana trasera..................... 223
Interruptor del limpiador de faros................................. 225
4-4. Recarga de combustible Apertura del tapón del tanque de combustible ......... 226 4-5. Uso de los sistemas de
ayuda de conducción
Control de la velocidad de crucero .............................230
Sensor de asistencia para estacionamiento de
Toyota ...................................234
Sistema de tracción en las cuatro ruedas...................242
Control de arrastre (con función de asistencia
en los giros)...........................247
Selección todoterreno..............253
Monitor todoterreno .................257
BSM (monitor de ángulos muertos) ................................308
• Función BSM ......................312
• Función RCTA ....................316
Sistemas de asistencia para la conducción ................322
4-6. Consejos de conducción Precauciones para la conducción a campo
traviesa..................................329
Consejos para conducción en invierno.............................334
4Conducción

18Índice de ilustraciones
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
■Interruptores
Interruptor del seguro de las ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 157
Interruptores de los seguros eléctricos de las puertas . . . . . . . . . P. 106
Interruptores de las ventanas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 157
Botones de la memoria de la posición de conducción . . . . . . . . . . P. 141
Interruptores de los espejos ret rovisores exteriores . . . . . . . . . . . P. 153
Interruptor de la luz alta automática de los faros . . . . . . . . . . . . . . P. 213
Interruptor del sensor de asistencia para estacionamiento de
Toyota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234
Interruptor del limpiador de faros
*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225
Interruptor de control de la luz del grupo de instrumentos . . . . . . . P. 87
Botón del odómetro/odómetro de viaje y de reinicio del
odómetro de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 86
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

361-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
ADVERTENCIA
■Cuando haya niños en el vehículo
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de
seguridad se enreda alrededor del cuello de algún niño, esto po dría asfixiar al niño o
causarle otras lesiones graves que pueden ocasionar su muerte.
Si el cinturón se enreda y no puede desabrocharlo, deberá cortarlo con unas tijeras.
■ Pretensores de los cinturones de seguridad
● No coloque ningún objeto, como por ejemplo un cojín, en el asie nto del pasajero
delantero. Al hacerlo se dispersará el peso del pasajero, lo qu e evita que el sensor
detecte correctamente el peso del pasajero. En consecuencia, el pretensor del cin-
turón de seguridad del asiento del pasajero delantero puede no activarse en caso
de una colisión.
● Si el pretensor se ha activado, la luz de advertencia SRS se en cenderá. En tal
caso, no se puede volver a usar el cinturón de seguridad y tien e que ser rempla-
zado por un distribuidor Toyota.
■ Anclaje del hombro ajustable
Asegúrese siempre de que el cinturón de tórax cruce el centro d el hombro. El cintu-
rón debe mantenerse apartado del cuello, pero sin que le caiga del hombro. De lo
contrario, podría reducirse el grado de protección en caso de a ccidente y causar
lesiones graves o la muerte durante un accidente, una frenada o giro brusco.
( P. 33)
■ Cuando use el cinturón de seguridad del asiento central de la t ercera fila
No use el cinturón de seguridad del asiento
central de la tercera fila si alguna de las hebi-
llas está desabrochada. Abrochar sólo una de
las hebillas puede ocasionar lesiones graves
o la muerte en caso de una frenada repentina,
un giro brusco o una colisión.

401-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Componentes del sistema de bolsa de aire SRS
Bolsas de aire de rodilla
Bolsas de aire de protección de
cortina
Bolsa de aire del pasajero delan-
tero
Sensores de impacto lateral
(puerta delantera)
Bolsas de aire laterales delanteras
Luz de advertencia SRS
Sensores de impacto lateral (trase-
ros)
Bolsas de aire laterales traseras
(asientos laterales de la segunda
fila)
Bolsa de aire del conductor
Interruptor de la hebilla del cintu-
rón de seguridad del conductor
Sensor de seguridad (trasero)Conjunto de sensores de la bolsa
de aire
Sensores de impacto delanteros
Pretensores de los cinturones de
seguridad (asientos laterales de
la segunda fila)
Sensor de posición del asiento
del conductor
Luces indicadoras “AIR BAG ON”
y “AIR BAG OFF”
Interruptor de la hebilla del cintu-
rón de seguridad del pasajero
delantero
Sistema de clasificación del ocu-
pante del asiento del pasajero
delantero (ECU y sensores)
Pretensores de los cinturones de
seguridad y limitadores de fuerza
(asientos delanteros)1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

441-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
ADVERTENCIA
■Precauciones para la bolsa de aire SRS
● No cuelgue perchas u otros objetos duros en los ganchos para ab rigos. Todos
estos artículos pueden convertirse en proyectiles y causarle le siones graves o la
muerte en caso de que se despliegue una bolsa de aire de protec ción de cortina
SRS.
● Si la cubierta de vinilo está colocada en el área donde se desp legaría la bolsa de
aire de rodilla SRS, asegúrese de retirarla de ahí.
● No use accesorios que cubran las partes en donde se inflan las bolsas de aire late-
rales SRS, ya que pueden interferir con el inflado de las bolsa s de aire. Dichos
accesorios podrían impedir la activación correcta de las bolsas de aire laterales,
causar la desactivación del sistema o causar que las bolsas de aire se inflen acci-
dentalmente, provocando lesiones graves o la muerte.
● No golpee o aplique mucha fuerza en el área de los componentes de la bolsa de
aire SRS.
Si lo hace, puede hacer que las bolsas de aire SRS no funcionen correctamente.
● No toque ninguna de las piezas de los componentes inmediatamente después de
que se hayan desplegado (inflado) las bolsas de aire SRS ya que pueden estar
muy calientes.
● Si se le dificulta la respiración después de que se hayan despl egado las bolsas de
aire SRS, abra una puerta o ventana para permitir que entre air e fresco, o salga
del vehículo si es seguro hacerlo. Lávese los residuos tan pron to como sea posible
para evitar irritación de la piel.
● Si se dañan o quiebran las áreas donde se almacenan las bolsas de aire SRS,
como la almohadilla del volante de dirección y las molduras del poste frontal y tra-
sero, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que las reemplacen.
● No coloque ningún objeto, como por ejemplo un cojín, en el asie nto del pasajero
delantero. Al hacerlo se dispersará el peso del pasajero, lo qu e evita que el sensor
detecte correctamente el peso del pasajero. Como resultado, las bolsas de aire del
pasajero delantero SRS pueden no abrirse en caso de una colisió n.
●No coloque objeto alguno sobre áreas como
puertas, cristal del parabrisas, cristal de la
puerta lateral, postes delanteros o traseros,
riel lateral del techo o asidero.

104
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Puertas laterales
◆Sistema de llave inteligente
Debe tener la llave electrónica para activar esta función.Sujete la manija de la puerta delconductor para desbloquear la
puerta. Sujete la manija de la
puerta del pasajero para desblo-
quear todas las puertas.
*
Asegúrese de tocar el sensor en la
parte posterior de la manija.
Las puertas no podrán desblo-
quearse durante 3 segundos des-
pués de haber sido bloqueadas.
*: Pueden cambiarse los ajustes de desbloqueo de la puerta. ( P. 1 1 0 )
Toque el sensor de bloqueo (la hendidura en la parte superior o inferior
de la manija) para bloquear las puertas.
Asegúrese de que la puerta esté bien bloqueada.
◆Control remoto inalámbrico
Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta esté
bien bloqueada.
Desbloquea todas las puertas
Al presionar el botón se desbloquea
la puerta del conductor. Si presiona
nuevamente el botón, se desblo-
quean las demás puertas.
Mantenga presionado para abrir las
ventanas y el toldo deslizable.
*
*
: Estos ajustes se deben personalizar en su concesionario Toyota .
El vehículo puede bloquearse y desbloquearse usando la función de
entrada, el control remoto inalámbrico o el interruptor del seg uro eléc-
trico de las puertas.
Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el exterior
1
2
1
2

LC200_OM_OM60R00S_(XS)
1053-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de cada componente
■Señales de operación
Puertas: Se escucha un zumbador y las luces intermitentes de em ergencia parpadean
para indicar que se han bloqueado/desbloqueado las puertas. (Bl oqueadas: una vez;
desbloqueadas: dos veces)
Ventanas y toldo deslizable: Se escucha un zumbador que indica que las ventanas y
el toldo deslizable están funcionando.
■ Función de seguridad
Si no se abre una puerta dentro de aproximadamente 60 segundos después de haber
desbloqueado el vehículo, la función de seguridad vuelve a bloq uear automática-
mente el vehículo.
■ Si no puede bloquear la puerta c on el sensor de bloqueo ubicado en la parte
superior de la manija de la puerta
■ Zumbador de seguro de la puerta
Si intenta bloquear las puertas cuando alguna de ellas no está completamente
cerrada, se escuchará un zumbador en forma continua. Cierre com pletamente la
puerta para detener el zumbador y bloquee nuevamente el vehículo.
■ Ajuste de la alarma
Al poner el seguro a las puertas se activará el sistema de alar ma. (P. 75)
■ Si el sistema de llave inteligente o el control remoto inalámbr ico no funcionan
correctamente
● Use la llave mecánica para bloquear y desbloquear todas las pue rtas. (P. 4 9 8 )
● Si la pila se agota, cámbiela por una nueva. ( P. 444)
Si no se bloquea la puerta aún tocando el área
superior del sensor, intente tocar al mismo
tiempo las áreas superior e inferior del sensor.

118
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
■Función de bloqueo de reserva de la compuerta trasera (vehículos con com-
puerta trasera eléctrica)
Esta es una función que reserva el bloqueo de todas las puertas de antemano,
cuando se abre la compuerta trasera. Cuando se realiza el sigui ente procedimiento,
se bloquean todas las puertas excepto la compuerta trasera y lu ego la compuerta tra-
sera se bloqueará también al mismo tiempo que se cierra.
Cierre todas las puertas, excepto la compuerta trasera.
Realice una de las siguientes operaciones durante la operación de cierre automá-
tico de la compuerta trasera.
• Presione el interruptor de bloqueo en el control remoto inalám brico. (P. 1 0 0 )
• Toque el sensor de bloqueo de la manija de la puerta lateral llevando consigo la llave electrónica. ( P. 1 0 4 )
Asimismo, si la compuerta trasera no se cierra totalmente debid o a la función de
protección contra obstrucciones, etc., mientras la compuerta trasera se está
cerrando automáticamente después de una operación de reserva de bloqueo de las
puertas, la función de bloqueo de reserva se cancela y se desbloquean todas las
puertas.
■ Personalización
La configuración (por ej., oper ación de interruptores) se puede cambiar.
(Funciones personalizables P. 522)
ADVERTENCIA
■ Mientras conduce
● Mantenga cerrada la compuerta trasera mientras conduce.
Si se deja abierta la compuerta trasera, puede golpear objetos cercanos o se
puede caer el equipaje inesperadamente, lo que ocasionaría un a ccidente.
Además, los gases del escape pueden entrar al vehículo, causando graves riesgos
para la salud o incluso la muerte. Asegúrese de cerrar la compu erta trasera antes
de conducir.
● Antes de conducir el vehículo, asegúrese de que la compuerta tr asera esté com-
pletamente cerrada. Si la compuerta trasera no está completamente cerrada, se
puede abrir inesperadamente mientras conduce y podría ocasionar un accidente.
● Nunca permita que alguien se siente en el compartimiento de equ ipaje. Podría
sufrir lesiones graves o la muerte en caso de una frenada brusc a, giros bruscos o
una colisión.
1
2