11
HILUX_OM_OM71270K_(EK)Vérifiez le code de modèle pour savoir à quel type de modèle appartient votre véhi-
cule.
Code de base
TGN1
6 : Modèles avec moteur 2TR-FE
GUN1
6 : Modèles avec moteur 1GD-FTV
GUN1
5 : Modèles avec moteur 2GD-FTV
Système d’entraînement
2 : Véhicules à 4WD
3 : Pre Runner (véhicules à 2WD)
Type de cabine
B : Cabine simple
C : Cabine allongée
D : Cabine double
Fabriqué en
N : Afrique du Sud
T : Thaïlande
Type de boîte de vitesses
T : Boîte de vitesses automatique
M : Boîte de vitesses manuelle à 5 vitesses
F : Boîte de vitesses manuelle à 6 vitesses
Finition
H : HIGH
M : MID
S : STD
L : LOW
X : LOWEST
Destination
W : modèles destinés aux pays européens, etc.
Vide : modèles destinés au Kazakhstan, etc.
Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette ou la plaque du fabricant avec le titre
“MODEL”.
Vérification de votre modèle de véhicule
G U N 1 2 5 – D T T H W
3
1
42576
1
2
3
4
5
6
7
1282. Combiné d’instruments
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des diffé-
rents systèmes du véhicule.
Témoins
Témoin de clignotant
( P. 293)(si le véhicule
en est équipé)
Témoin du régulateur de
vitesse ( P. 351)
Témoin des feux de
route ( P. 2 9 7 )(si le véhicule en est équipé)
Témoin “SET” ( P. 351)
Témoin des feux arrière
( P. 295)(si le véhicule en est équipé)
Témoin “ECO MODE”
( P. 282, 289)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin des feux
antibrouillards avant
( P. 302)(si le véhicule
en est équipé)
Témoin “PWR MODE”
( P. 282, 289)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de feu antibrouillard
arrière ( P. 303)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin du système de
commande d’assistance en
descente ( P. 405)
*1
Témoin de conduite
Eco ( P. 130)
*1, 2
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de dérapage
( P. 398)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin d’arrêt et de démar-
rage ( P. 385)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin VSC OFF
( P. 399)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de désactivation
d’arrêt et de démarrage
( P. 386)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin “TRC OFF”
( P. 399)
(moteur diesel)
Témoin de préchauffage
du moteur ( P. 269, 272)(Véhicules à 4WD)
Témoin de transmission
à quatre roues motrices
( P. 366)
1292. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
*1: Ces témoins/voyants s’allument lorsque le contacteur du moteur est mis en position
“ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode
IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
pour indiquer qu’une vérification du système est en cours. Ils s’éteignent une fois
que le moteur a démarré ou après quelques secondes. Il se peut qu’un système ne
fonctionne pas normalement si un témoin/voyant ne s’allume pas ou si les témoins/
voyants ne s’éteignent pas. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
*2 : Le témoin clignote pour indiquer que le système fonctionne.
*3 : Le témoin s’allume lorsque le système est désactivé.
*4 : Le témoin s’allume en vert lorsque le système fonctionne. Lorsque la fonction
d’avertissement de sortie de file est active, le témoin s’allume en vert (véhicules
avec écran multifonction de type A) ou clignote en jaune (véhicules avec écran mul-
tifonction de type B).
*5 : le témoin s’allume sur le panneau central.
(Véhicules à
4WD)
Témoin de transmission
à quatre roues motrices à
faible vitesse ( P. 3 6 6 )(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de basse
température extérieure
( P. 133)
(si le véhicule en est équipé)
Témoin de blocage de
différentiel arrière ( P. 380)
Témoin de frein de
stationnement ( P. 2 9 4 )
*1, 3
(si le véhicule en est équipé)
Voyant PCS ( P. 327)
*1, 5
(si le véhicule en est équipé)
Témoin
“PASSENGER AIR
BAG” ( P. 58, 63)
*4
(si le véhicule en est équipé)
Témoin LDA ( P. 339)
2504-1. Avant la conduite
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Si le véhicule est bloqué (véhicules à 4WD)
Ne faites pas patiner les roues de façon excessive lorsque l’un des pneus ne touche
pas le sol ou lorsque le véhicule est bloqué dans du sable, de la boue, etc. Cela
pourrait endommager les pièces constitutives de la transmission ou propulser le
véhicule vers l’avant ou vers l’arrière, et entraîner un accident.
NOTE
■ Lors de la conduite
● N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur et la pédale de frein simultanément pen-
dant la conduite, car cela pourrait limiter la puissance du moteur.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, n’utilisez pas la pédale d’accélé-
rateur ou n’enfoncez pas simultanément la pédale d’accélérateur et la pédale de
frein pour maintenir le véhicule sur une pente.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, ne passez pas les vitesses sans
avoir complètement enfoncé la pédale d’embrayage. Après avoir changé de rap-
port, ne relâchez pas la pédale d’embrayage brusquement. Cela pourrait endom-
mager l’embrayage, la boîte de vitesses et les engrenages.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, respectez les précautions sui-
vantes pour éviter d’endommager l’embrayage.
• Ne gardez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant la conduite,
cela risquerait d’endommager l’embrayage.
• Ne démarrez pas en ayant engagé un autre rapport que la 1ère pour avancer.
Vous pourriez endommager l’embrayage.
• N’utilisez pas l’embrayage pour maintenir le véhicule à l’arrêt dans une côte.
Vous pourriez endommager l’embrayage.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, ne mettez pas le levier de change-
ment de vitesse en position R si le véhicule est toujours en mouvement. Cela pour-
rait endommager l’embrayage, la boîte de vitesses et les engrenages.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, si vous ne pouvez pas faire accélé-
rer le véhicule, même lorsque l’embrayage est engagé et que la pédale d’accéléra-
teur est enfoncée, cela peut indiquer que l’embrayage patine et il est possible que
vous ne puissiez pas conduire le véhicule. Contactez dès que possible un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié afin de
faire inspecter le véhicule.
2524-1. Avant la conduite
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
NOTE
■Si la route est inondée
Ne conduisez pas sur une route inondée après de fortes pluies, etc., faute de quoi
les dommages suivants pourraient survenir :
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les composants électriques
● Dégâts au moteur suite à l’immersion dans l’eau
Si vous avez conduit sur une route inondée et que votre véhicule a été inondé, faites
vérifier les points suivants par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre réparateur qualifié :
● Fonctionnement des freins
● Changements de quantité et de qualité des huiles et des liquides utilisés pour le
moteur, la boîte de vitesses, la boîte de transfert (véhicules à 4WD), le différentiel,
etc.
● Etat du lubrifiant pour l’arbre de transmission, les roulements et les joints de sus-
pension (si possible) et fonctionnement de tous les joints, roulements, etc.
■ Conduite tout-terrain (véhicules avec enjoliveurs de type A [P. 637])
Si vous devez rouler sur des routes boueuses, un terrain rocailleux ou sablonneux,
ou traverser des rivières, retirez les enjoliveurs. Si vous roulez avec les enjoliveurs,
vous prenez le risque de les endommager ou même de les perdre.
Après avoir roulé en tout-terrain sans les enjoliveurs, retirez la poussière ou les
corps étrangers de la roue avant de réinstaller les enjoliveurs.
2594-1. Avant la conduite
4
Conduite
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez toutes les instructions décrites dans cette section. Si vous ne les respectez
pas, vous risquez de provoquer un accident entraînant des blessures graves, voire
mortelles.
■ Précautions à prendre pour le remorquage
Lors du remorquage, assurez-vous qu’aucune des limitations de poids n’est dépas-
sée. ( P. 260)
■ Vitesse du véhicule lors du remorquage
Respectez les limites de vitesse imposées pour le remorquage.
■ Avant de descendre une pente ou de rouler dans une longue descente
Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Cependant, ne rétrogradez jamais de
manière soudaine dans une descente longue ou une pente raide.
■ Utilisation de la pédale de frein
Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop souvent, ni pendant de longues
périodes.
Cela pourrait entraîner une surchauffe des freins ou leur faire perdre leur efficacité.
■ Pour éviter les risques d’accident ou de blessure
● La masse totale combinée (somme de la masse de votre véhicule, de sa charge et
de la masse totale de la remorque) ne doit pas dépasser le poids suivant :
Véhicules à cabine simple
5530 kg (12192 lb.) : Pre Runner
5850 kg (12897 lb.) : Véhicules à 4WD
Véhicules à cabine allongée
5850 kg (12897 lb.)
Véhicules à cabine double
5850 kg (12897 lb.) : Sauf véhicules Pre Runner conformes à la norme EURO VI*
destinés à Israël et à la Turquie
*: EURO VI est une norme d’émissions. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule
réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé) lorsque vous
tractez une remorque.
2604-1. Avant la conduite
HILUX_OM_OM71270K_(EK)■
Poids total de la remorque et charge autorisée sur la barre d’attelage
Poids total de la remorque
Le poids de la remorque elle-même
ajouté au poids de la charge ne doit
pas dépasser la capacité maximum
de remorquage. Tout dépassement
de ce poids est dangereux.
(P. 6 6 8 )
Lorsque vous tractez une remorque,
utilisez un coupleur à friction ou une
barre stabilisatrice à friction (dispo-
sitif de contrôle du roulis).
Lorsque le poids total de la remorque dépasse 2000 kg (4409 lb.), une barre sta-
bilisatrice à friction (dispositif de contrôle du roulis) est nécessaire.
Charge autorisée sur la barre d’attelage
Répartissez la charge de la remorque de manière à ce que la charge sur la
barre d’attelage soit supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou à 4 % de la capacité de
remorquage. Ne laissez pas la charge sur la barre d’attelage dépasser le poids
indiqué. (P. 668)
Points importants relatifs aux charges de la remorque (sauf véhicules à
4WD avec cabine simple, véhicules à 4WD avec cabine allongée sans
assise de siège arrière et modèle GUN125L-CNFSHW3
*)
* : Le code de modèle est indiqué sur la plaque ou l’étiquette du fabricant. (P. 670)
1
2
2644-1. Avant la conduite
HILUX_OM_OM71270K_(EK)■
Poids total de la remorque et charge autorisée sur la barre d’attelage
Poids total de la remorque
Le poids de la remorque elle-même
ajouté au poids de la charge ne doit
pas dépasser la capacité maximum
de remorquage. Tout dépassement
de ce poids est dangereux.
(P. 6 6 8 )
Lorsque vous tractez une remorque,
utilisez un coupleur à friction ou une
barre stabilisatrice à friction (dispo-
sitif de contrôle du roulis).
Lorsque le poids total de la remorque dépasse 2000 kg (4409 lb.), une barre sta-
bilisatrice à friction (dispositif de contrôle du roulis) est nécessaire.
Charge autorisée sur la barre d’attelage
Répartissez la charge de la remorque de manière à ce que la charge sur la
barre d’attelage soit supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou à 4 % de la capacité de
remorquage. Ne laissez pas la charge sur la barre d’attelage dépasser le poids
indiqué. (P. 668)
Points importants relatifs aux charges de la remorque (pour véhicules à
4WD avec cabine simple, véhicules à 4WD avec cabine allongée sans
assise de siège arrière et modèle GUN125L-CNFSHW3
*)
* : Le code de modèle est indiqué sur la plaque ou l’étiquette du fabricant. (P. 670)
1
2