1443-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas
HIGHLANDER_MXS■
Nota para la función de entrada
●Aun cuando la llave electrónica esté dentro del rango de acción efectivo (áreas de
detección), es posible que el sistema no funcione correctamente en los siguientes
casos:
• La llave electrónica está demasiado cerca de la ventanilla o d e la manija de la
puerta exterior, cerca del suelo o en un lugar elevado cuando se bloquean o se
desbloquean las puertas.
• La llave electrónica está cerca del suelo o en un lugar elevado, o demasiado cerca al centro de la defensa trasera cuando se abre la puerta de carga.
• La llave electrónica se encuentra en el tablero de instrumento s o en el piso, en la
caja auxiliar del tablero de instrumentos del lado del conducto r, en los portaobje-
tos de la puerta o en la guantera cuando se arranca el motor o cuando se cam-
bian los modos del interruptor del motor.
● No deje la llave electrónica sobre la parte superior del tabler o de instrumentos ni
cerca de los portaobjetos de la puerta al salir del vehículo. S egún las condiciones de
recepción de la onda radioeléctrica, la antena fuera de la cabi na podría detectarla y
la puerta se bloquearía desde el exterior, lo que podría provoc ar que la llave electró-
nica se quedase en el interior del vehículo.
● Mientras la llave electrónica esté dentro del margen de acción efectivo, cualquier
persona puede bloquear o desbloquear las puertas. Sin embargo, solo se pueden
usar las puertas que detecten la llave electrónica para desbloquear el vehículo.
● Incluso si la llave electrónica no se encuentra dentro del vehículo, es posible encen-
der el motor si la llave electrónica se encuentra cerca de la v entanilla.
● Es posible que las puertas se desbloqueen o bloqueen si una gra n cantidad de agua
salpica la manilla de la puerta, tal como durante la lluvia o en un túnel de lavado,
cuando la llave electrónica se encuentra dentro del rango efectivo. (Las puertas se
bloquearán automáticamente después de aproximadamente 60 segund os si las
puertas no se abren y se cierran).
● Si se utiliza el control remoto inalámbrico para bloquear las p uertas cuando la llave
electrónica está cerca del vehículo, es posible que la función de entrada no desblo-
quee la puerta. (Utilice el control remoto inalámbrico para des bloquear las puertas).
● Tocar el sensor de bloqueo o desbloqueo de la puerta mientras u sa guantes puede
prevenir la operación de bloqueo o desbloqueo. Quítese los guantes y vuelva a pul-
sar el sensor de bloqueo o desbloqueo.
● Cuando se lleva a cabo la operación de bloqueo mediante el sensor de bloqueo, se
mostrarán señales de reconocimiento hasta dos veces consecutiva s. Posterior-
mente, no se emitirá ninguna señal de reconocimiento.
● Si la manija de la puerta se moja mientras la llave electrónica está dentro del rango
de acción efectivo, la puerta podría bloquearse y desbloquearse repetidamente. En
tal caso, siga los siguientes p rocedimientos de corrección para lavar el vehículo:
• Ponga la llave electrónica en un lugar a 2 m (6 pies) de dista ncia del vehículo.
(Tome las precauciones necesarias para evitar el robo de la lla ve).
• Coloque la llave electrónica en el modo de ahorro de batería para desactivar el sistema de llave inteligente. ( P. 142)
1463-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas
HIGHLANDER_MXS■
Certificación para el sis tema de llave inteligente
Este equipo opera a título secundario, consecuentemente, debe a ceptar interferencias
perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede no causar interferencias a
sistemas operando a título primario.
ADVERTENCIA
■ Precaución respecto a la interferencia con dispositivos electró nicos
● Las personas con marcapasos, marcapasos terapéuticos de resincr onización car-
díaca o desfibriladores cardíacos implantados deben mantenerse lejos de la
antena del sistema de llave inteligente. ( P. 139)
Las ondas de radio pueden afectar la operación de dichos dispos itivos. Si fuera
necesario, se puede desactivar la función de entrada. Diríjase a su concesionario
Toyota para obtener más información, como la frecuencia de las ondas de radio y
sus intervalos emitidos. Después, consulte a su médico para sab er si es necesario
que desactive la función de entrada.
● Los usuarios de dispositivos médicos eléctricos que no sean mar capasos, marca-
pasos terapéuticos de resincronización cardíaca o desfibrilador es cardíacos
implantados deberán consultar al fabricante del dispositivo para obtener informa-
ción sobre su funcionamiento bajo la influencia de ondas radioe léctricas.
Las ondas de radio podrían tener efectos inesperados sobre el f uncionamiento de
dispositivos médicos de ese tipo.
Pregunte a su concesionario Toyota acerca de los detalles para inhabilitar la función
de entrada.
2064-1. Antes de conducir
HIGHLANDER_MXS
●Como la distancia de frenado se incrementa cuando se arrastra u n remol-
que, la distancia de vehículo a vehículo se debe incrementar. P or cada 16
km/h (10 mph) de velocidad, deje por lo menos la distancia equi valente al
vehículo con el remolque.
● Evite los frenados bruscos ya que puede derrapar, dando como resultado
una posición forzada cerrada del remolque y la pérdida de contr ol del vehí-
culo. Esto es particularmente cierto en superficies mojadas o r esbaladi-
zas.
● Evite los arranques bruscos y acelerar repentinamente.
● Evite el manejo brusco del volante de dirección y las vueltas p ronuncia-
das, y desacelere antes de dar vuelta.
● Note que cuando se da vuelta, las ruedas del remolque estarán m ás cerca
que las ruedas del vehículo del lado interior de la vuelta. Compense
haciendo mayor el radio de vuelta.
● Desacelere antes de dar una vuelta, cuando el viento sea fuerte, en super-
ficies húmedas o resbaladizas, etc.
Al aumentar la velocidad del vehículo se puede desestabilizar e l remolque.
● Tenga cuidado al rebasar otros vehículos. Se requiere de una di stancia
considerable para rebasar. Después de rebasar un vehículo, no olvide la
distancia de su remolque y asegúrese de tener espacio suficiente antes de
cambiar de carril.
● Para mantener un rendimiento óptimo del freno con motor y el si stema de
carga al usar el freno con motor, no coloque la transmisión en D. Si se
encuentra en el modo S, la posición del cambio de la transmisió n deberá
estar en 6 o en una posición inferior.
● La inestabilidad se presenta con mayor frecuencia cuando desciende una
cuesta o pendientes prolongadas. Antes de descender, desacelere y rea-
lice un cambio descendente. Al descender una pendiente larga o pronun-
ciada, no haga cambios descendentes repentinos.
● Evite mantener pisado el pedal del freno por mucho tiempo o pis ar los fre-
nos con frecuencia. Esto podría causar que los frenos se sobrec alienten,
lo cual da como resultado una menor eficiencia de frenado.
284
HIGHLANDER_MXS5-1. Operaciones básicas
Tipos de sistemas de audio ..................................... 286
Sistema Entune Audio ............ 287
Interruptores de audio del volante de dirección.............. 290
Puerto USB/Puerto AUX ......... 291
Operaciones de audio básicas ................................. 292
5-2. Configuración Menú de configuración............ 294
Ajustes generales ................... 295
Ajustes de audio ..................... 297
Ajustes de pantalla.................. 298
Ajustes de voz......................... 299
5-3. Uso del sistema Entune Audio
Selección de la fuente de audio ..................................... 300
Operación de la pantalla de lista ....................................... 301
Uso óptimo del sistema Entune Audio ........................ 303
5-4. Utilización de la radio Operación de la radio.............. 304
5-5. Reproducci ón de un CD
de audio y de discos
MP3/WMA/AAC
Operación del reproductor de CD ................................... 306
5Sistema de audio
2905-1. Operaciones básicas
HIGHLANDER_MXS
Interruptor de volumen• Incrementa/disminuye el volu- men
• Mantenga pulsado: Continua-
mente incrementa/disminuye el
volumen
Interruptor de cursor (“ ” y “ ”)
• Selecciona (estaciones de radio/radio preestablecidas/pis-
tas/archivos/canciones)
• Mantenga pulsado: Arriba/abajo rápidamente (estaciones de radi o)
• Arriba/Abajo rápidamente (pistas/archivos)
Interruptor “MODE/HOLD” • Cambia la fuente de audio
• Mantenga presionado este interruptor para silenciar o pausar la opera-
ción actual. Para cancelar el silencio o la pausa, mantenga pre sionado.
Interruptores de audio del volante de dirección
Algunas de las funciones del sistema de audio pueden controlarse
mediante los interruptores del volante de dirección.
El funcionamiento podría diferir dependiendo del tipo de sistem a de
audio o sistema de navegación. Para obtener más detalles, consu lte el
manual proporcionado con el sistema de audio o con el sistema d e
navegación.
Operación del sistema de audio utilizando los interruptores del volante
de dirección
1
12
3
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de un accidente
Tenga cuidado al operar los interruptores de audio del volante de dirección.
2925-1. Operaciones básicas
HIGHLANDER_MXS
Operaciones de audio básicas
En esta sección se explican las operaciones básicas de audio y las fun-
ciones comunes de cada modo.
Accionamiento del sistema Entune Audio
Pulse el botón “ ” o “ ” para buscar
hacia arriba o hacia abajo una emi-
sora de radio, o para tener acceso a
una pista o archivo deseado.
Pulse esta perilla para activar y
desactivar el sistema Entune Audio
y gírela para ajustar el volumen.
Pulse este botón para
expulsar un disco
Pulse para pausar o reanudar
la reproducción de música.
Inserte un disco en
la ranura de disco
Gire esta perilla para seleccionar las
bandas de las emisoras de radio,
pistas y archivos. También se puede
usar la perilla para seleccionar ele-
mentos en la pantalla de la lista.
2975-2. Configuración
5
Sistema de audio
HIGHLANDER_MXS
Pulse el botón “SETUP”.
Seleccione “Audio” en la pantalla “Configuración”.Número de preajustes de radio
Seleccione el número de esta-
ciones preajustadas de radio.
Encender/apagar la pantalla de
portada
Nivelador automático de sonido
(P. 297)
Seleccione “Nivelador de sonido automático”.
Seleccione “Alto”, “Medios”, “Bajo” o “Apagado”.
■ Acerca del Nivelador Automático de Sonido (ASL)
El ASL ajusta de manera automática el volumen y la calidad del tono de acuerdo a la
velocidad del vehículo.
Ajustes de audio
Los ajustes están disponibles para ajustar la operación de radi o, la por-
tada, etc.
Pantalla de ajustes de audio
1
2
1
2
3
Nivelador automático de sonido (ASL)
1
2
300
HIGHLANDER_MXS
5-3. Uso del sistema Entune Audio
Pulse el botón “AUDIO” para mostrar la pantalla de selección de fuente de
audio.
Si no se visualiza la pantalla de selección de fuente de audio, pulse de nuevo el
botón “AUDIO”.
Seleccione la fuente de audio
deseada.
Seleccione la fuente de audio
deseada y a continuación o para reordenar.
La fuente de audio cambia de la siguiente manera cada vez que s e pulsa el
interruptor “MODE/HOLD”.
Selección de la fuente de audio
En esta sección se explica cómo a lternar entre las fuentes de audio
tales como radio y CD.
Cambio de la fuente de audio
1
2
1
Uso de los interruptores del volante de dirección para cambiar la fuente
de audio