11
COROLLA_HB_OM_(D)
étaient attachées ou non;
• De combien le conducteur enfonçait (le cas échéant) la
pédale d'accélérateur et/ou
de frein; et,
• La vitesse à laquelle le véhi- cule roulait.
Ces données peuvent permettre
de mieux comprendre les cir-
constances dans lesquelles les
accidents et les blessures sur-
viennent.
REMARQUE: Les données ne
sont enregistrées par l'EDR du
véhicule que dans les seuls cas
où survient une situation inhabi-
tuelle d'accident; l'EDR n'enre-
gistre aucune donnée dans les
conditions normales d'utilisation
du véhicule, et jamais aucune
donnée personnelle (comme le
nom, le sexe, l'âge et le lieu de
l'accident). Toutefois, des tiers,
tels que les forces de l'ordre,
pourraient combiner les don-
nées de l'EDR avec les données
d'identification personnelle obte-
nues systématiquement dans le
cadre d'une enquête menée en
cas d'accident.
Il est nécessaire de disposer
d'un équipement spécial et d'un
accès au véhicule ou à l'EDR
pour lire les données enregis-
trées par l'EDR. En plus du
fabricant du véhicule, d'autres
parties, telles que les forces de
l'ordre, possédant un équipe-
ment spécial, peuvent lire les informations si elles ont accès
au véhicule ou à l'EDR.
Divulgation des données de
l'EDR
Toyota ne divulguera aucune don-
née enregistrée dans un EDR à
une tierce partie sauf lorsque:
• Le propriétaire du véhicule a
donné son accord en ce sens (ou
le locataire s'il s'agit d'un véhicule
loué)
• En réponse à une requête offi- cielle de la police, d'un tribunal ou
d'un organisme public
• Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
Cependant, si nécessaire, Toyota
peut:
• Utiliser ces données à des fins de recherche sur les performances
de sécurité du véhicule
• Divulguer les données à une tierce partie à des fins de
recherche, sans divulguer d'infor-
mations à propos du véhicule ou
du propriétaire du véhicule en
particulier
Les dispositifs de coussins gon-
flables et de prétensionneurs de
ceintures de sécurité SRS de
votre Toyota contiennent des
produits chimiques explosifs. Si
le véhicule est mis au rebut
avec les coussins gonflables et
les prétensionneurs de cein-
tures de sécurité en l'état, cela
risque de provoquer un accident
Mise au rebut de votre Toyota
381-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_HB_OM_(D)
Coussin gonflable de genoux du conducteur
Témoin d'avertissement SRS
Capteurs d'impact avant
Ensemble de capteurs de coussins gonflables
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines appli-
cables aux véhicules à moteur (FMVSS208). L'ensemble de
capteurs de coussins gonflables (ECU) régule le déploiement des
coussins gonflables sur la base des informations qu'il reçoit des cap-
teurs, etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les compo-
sants du système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc
et l'occupation du véhicule par les passagers. Le déploiement rapide
des coussins gonflables est obtenu au moyen d'une réaction
chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz
inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants.
■En cas de déploiement des
coussins gonflables SRS (gon-
flage)
●Les coussins gonflables SRS
peuvent causer de légères écor-
chures, des brûlures, des contu-
sions, etc., en raison du
déploiement extrêmement rapide
(gonflage) au moyen de gaz
chauds.
●Une puissante détonation retentit
et une poussière blanche est libé-
rée.
●Certaines parties du module du
coussin gonflable (moyeu de
volant, cache du coussin gon-
flable et générateur de gaz), ainsi
que les sièges avant, certaines
parties des montants avant et
arrière et des rails latéraux de toit
peuvent rester très chauds pen-
dant plusieurs minutes. Le cous-
sin gonflable lui-même peut aussi
être chaud.
●Le pare-brise peut se fendre.
●Les éclairages intérieurs s'allu-
ment automatiquement. ( P.431)
●Les feux de détresse sont allumés automatiquement. (
P.508)
●Pour les abonnés Safety Connect,
si l'une des situations suivantes se
produit, le système est conçu pour
envoyer un appel d'urgence au
centre de secours, l'informant de
l'emplacement du véhicule (sans
qu'il ne soit nécessaire d'appuyer
sur le bouton “SOS”); un téléopé-
rateur tente ensuite de dialoguer
avec les occupants pour estimer
la gravité de la situation et les
besoins en assistance. Si les
occupants sont dans l'incapacité
de communiquer, le téléopérateur
traite automatiquement l'appel en
urgence et prend les mesures
pour que les secours nécessaires
soient dépêchés sur place.
( P.449)
• Un coussin gonflable SRS s'est déployé.
• Un prétensionneur de ceinture de sécurité est activé.
• Le véhicule est impliqué dans une
collision grave à l'arrière.
■Conditions de déploiement des
coussins gonflables SRS (cous-
sins gonflables frontaux SRS)
●Les coussins gonflables frontaux
391-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_HB_OM_(D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
SRS se déploient lorsque la vio-
lence du choc dépasse le seuil
prévu (niveau de force équivalent
à une collision frontale à une
vitesse d'environ 12 - 18 mph [20 -
30 km/h] contre un mur fixe ou
indéformable).
Cependant, ce seuil de vitesse peut
être significativement plus élevé
dans les situations suivantes:
• Si le véhicule percute un objet, tel qu'un véhicule en stationnement
ou un poteau de signalisation, qui
peut bouger ou se déformer lors
du choc
• Si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement,
comme une collision dans laquelle
l'avant du véhicule “s'encastre” ou
passe en dessous du châssis d'un
camion
●En fonction du type de collision, il
est possible que seuls les préten-
sionneurs de ceintures de sécurité
s'activent.
●Les coussins gonflables frontaux
SRS du passager avant ne se
déclenchent pas si aucun passa-
ger n'est assis dans le siège du
passager avant. Toutefois, les
coussins gonflables frontaux SRS
du passager avant peuvent se
déployer si vous placez un
bagage sur le siège, alors même
que le siège est inoccupé.
●Le coussin gonflable de coussin
de siège SRS du siège passager
avant ne fonctionne pas si l'occu-
pant ne porte pas sa ceinture de
sécurité.
■Conditions de déploiement des
coussins gonflables SRS (cous-
sins gonflables latéraux et
rideaux SRS)
●Les coussins gonflables latéraux
et rideaux SRS se déploient
lorsque la violence du choc
dépasse le seuil prévu (niveau de
force équivalent à un impact pro-
duit par un véhicule d'environ
3300 lb. [1500 kg] entrant en colli- sion avec l'habitacle du véhicule
depuis une direction perpendicu-
laire à l'orientation du véhicule à
une vitesse d'environ 12 à 18 mph
[20 à 30 km/h]).
●Les deux coussins gonflables
rideaux SRS peuvent se déployer
dans le cas d'une collision latérale
grave.
●Les deux coussins gonflables
rideaux SRS se déploient dans le
cas d'un retournement du véhi-
cule.
●Les deux coussins gonflables
rideaux SRS peuvent également
se déployer dans le cas d'une col-
lision frontale grave.
■Conditions de déploiement des
coussins gonflables SRS (gon-
flage), en dehors d'une collision
Les coussins gonflables frontaux
SRS et les coussins gonflables laté-
raux et rideaux SRS peuvent aussi
se déployer en cas de choc violent
sous le véhicule. Quelques
exemples sont indiqués sur l'illustra-
tion.
●Choc contre un trottoir ou un obs-
tacle en dur
●Chute ou passage dans un trou
profond
●Impact violent ou chute
Les coussins gonflables rideaux
SRS peuvent aussi se déployer
dans les situations indiquées sur
l'illustration.
●Le véhicule est en équilibre pré-
caire sur son axe latéral.
●Le véhicule dérape et heurte le
bord d'un trottoir.
1002-1. Combiné d'instruments
COROLLA_HB_OM_(D)
(sur modèles équipés)
( P. 2 3 8 )
LTA (aide au suivi de voie)
(sur modèles équipés)
( P. 2 0 6 )
LDA (alerte de sortie de voie
avec commande de direction)
(sur modèles équipés)
( P. 2 1 7 )
Les détails du contenu affiché sur
l'écran tête haute peuvent différer
du contenu affiché sur l'écran multi-
fonctionnel. Pour en savoir plus,
reportez-vous à l'explication rela-
tive à chaque système.
■Zone d'affichage liée au
système de navigation (sur
modèles équipés)
Affiche les éléments suivants
liés au système de navigation:
Nom de la rue
Guidage d'itinéraire jusqu'à
destination
Boussole (affichage tête
haute)
Des écrans contextuels pour les
systèmes suivants s'affichent
lorsque cela est nécessaire:
■Systèmes d'aide à la
conduite
Affiche le message d'avertisse-
ment/suggestion/conseil ou
l'état de fonctionnement d'un
système concerné.
PCS (système de sécurité de pré-collision) (
P.198)
Système de priorité des freins
( P.145)
Contrôle de conduite-démar-
rage (sur modèles équipés)
( P.145)
Les détails du contenu affiché sur
l'écran tête haute peuvent différer
du contenu affiché sur l'écran multi-
fonctionnel. Pour en savoir plus,
reportez-vous à l'explication rela-
tive à chaque système.
■Icone
S'affiche lorsqu'un message
d'avertissement est affiché sur
l'écran multifonctionnel.
( P.528)
■Message d'avertissement
Certains messages d'avertisse-
ment apparaissent lorsque cela
est nécessaire, en fonction de
certaines conditions.
Les détails du contenu affiché sur
l'écran tête haute peuvent différer
du contenu affiché sur l'écran multi-
fonctionnel.
■État de fonctionnement du
système audio (sur
modèles équipés)
Apparaît lors de l'actionnement
d'une commande au volant du
système audio.
■État du système mains
libres
S'affiche lorsque le système
mains libres est utilisé.
Écran contextuel
1193-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_HB_OM_(D)
3
Avant de prendre le volant
• La clé électronique a été laissée à environ 11 ft (3,5 m) à l'extérieur
du véhicule pendant 2 minutes ou
plus.
• Le système d'accès et de démar- rage mains libres n'a pas été uti-
lisé pendant 5 jours ou plus.
●Si le système d'accès et de
démarrage mains libres n'a pas
été utilisé pendant 14 jours ou
plus, les portes ne peuvent pas
être déverrouillées qu'à partir de
la porte du conducteur. Dans ce
cas, tenez la poignée de porte du
conducteur, ou utilisez la télécom-
mande du verrouillage centralisé
ou la clé mécanique pour déver-
rouiller les portes.
■Fonction d'économie de la pile
de la clé électronique
Quand le mode d'économie de la
pile est actif, l'usure de la pile est
réduite au minimum car la clé élec-
tronique ne reçoit plus d'ondes
radio.
Appuyez deux fois sur tout en
maintenant appuyé. Assu-
rez-vous que le témoin de la clé
électronique clignote 4 fois.
Tant que le mode d'économie de la
pile est actif, le système d'accès et
de démarrage mains libres est inuti-
lisable. Pour annuler la fonction,
appuyez sur n'importe quel bouton
de la clé électronique.
■Conditions affectant le fonc-
tionnement
Le système d'accès et de démar-
rage mains libres utilise des ondes
radio de faible puissance. Dans les
situations suivantes, la communica- tion entre la clé électronique et le
véhicule risque d'être perturbée,
empêchant alors le système d'accès
et de démarrage mains libres, la
télécommande du verrouillage cen-
tralisé et le système d'antidémar-
rage de fonctionner correctement.
●Lorsque la pile de la clé électro-
nique est usée
●Lorsque vous vous trouvez à
proximité d'un relais TV, d'une
centrale électrique, d'une sta-
tion-service, d'une station de
radio, d'un grand panneau d'affi-
chage, d'un aéroport ou de toute
autre installation produisant des
ondes radio fortes ou un important
bruit électrique
●Lorsque vous transportez une
radio portable, un téléphone
mobile, un téléphone sans fil ou
un autre dispositif de communica-
tion sans fil
●Lorsque la clé électronique est en
contact avec, ou recouverte par
les objets métalliques suivants
• Cartes couvertes de papier alumi- nium
• Paquets de cigarettes contenant
du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support similaire
●Lorsque d'autres clés à télécom-
mande (émettant des ondes radio)
sont utilisées à proximité
●Lorsque vous transportez la clé
électronique avec les dispositifs
émettant des ondes radio suivants
• Clé électronique d'un autre véhi-
cule ou télécommande émettant
des ondes radio
• Ordinateurs ou assistants numé- riques personnels (PDA)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
●Si un film teinté contenant du
métal ou des objets métalliques
sont fixés à la lunette arrière
1534-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_HB_OM_(D)
4
Conduite
Capacité de chargement
Capacité de charge totale
(capacité de charge du véhi-
cule) ( P.566)
Lorsque 2 personnes avec un
poids combiné de A lb. (kg) se
trouvent dans le véhicule, dont
la capacité de charge totale
(capacité de charge du véhi-
cule) est de B lb. (kg), la capa-
cité de charge disponible pour le
chargement et les bagages est
de C lb. (kg) comme suit:
B
*2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb.
(kg)
*1: A = Poids des personnes
*2: B = Capacité de charge totale
*3: C = Capacité de charge dispo- nible pour le chargement et les
bagages
Dans ces conditions, si 3 passa-
gers supplémentaires ayant un
poids combiné de D lb. (kg)
montent dans le véhicule, la capa-
cité de charge disponible pour le
chargement et les bagages est
réduite à E lb. (kg) de la manière suivante:
C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb.
(kg)
*4: D = Poids supplémentaire des personnes
*5: E = Capacité de charge dispo-nible pour le chargement et les
bagages
Comme indiqué dans l'exemple
précédent, si le nombre d'occu-
pants augmente, la valeur du
chargement et des bagages doit
être réduite d'un montant égal à
l'augmentation de poids occa-
sionnée par les passagers sup-
plémentaires. En d'autres
termes, si l'augmentation du
nombre d'occupants entraîne le
dépassement de la capacité de
charge totale (poids combiné
des occupants auquel s'ajoute
le poids du chargement et des
bagages), vous devez réduire le
chargement et les bagages à
bord de votre véhicule.
Formule de calcul pour
votre véhicule
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas transporter
dans le compartiment à
bagages
S'ils sont transportés dans le
compartiment à bagages, les
objets suivants risquent de provo-
quer un incendie:
●Bidons d'essence
●Aérosols
1574-2. Procédures de conduite
COROLLA_HB_OM_(D)
4
Conduite
4-2 .Procé dure s de condu ite
1 Appuyez sur la commande
de frein de stationnement
pour vérifier que le frein de
stationnement est serré.
( P.170)
L'indicateur de frein de stationne-
ment s'allume.
2 Vérifiez que le levier de
vitesses est sur P (transmis-
sion à variation continue) ou
sur N (transmission
manuelle).
3 Appuyez fermement sur la
pédale de frein (transmission
à variation continue) ou sur la
pédale d'embrayage (trans-
mission manuelle).
et un message s'affichent sur
l'écran multifonctionnel.
Si cela n'est pas affiché, le moteur
ne peut pas être démarré.
4 Appuyez sur le contact du
moteur brièvement et ferme-
ment.
Pour actionner le contact du
moteur, une pression brève et
ferme est suffisante. Il n'est pas
nécessaire de maintenir le contact appuyé.
Le démarreur est actionné jusqu'au
démarrage du moteur ou pendant
30 secondes, selon le délai le plus
court.
Continuez à appuyer sur la pédale
de frein (transmission à variation
continue) ou la pédale
d'embrayage (transmission
manuelle) jusqu'à ce que le moteur
ait démarré.
Le moteur peut être démarré quel
que soit le mode du contact du
moteur.
■Si le moteur ne démarre pas
●Il est possible que le système
d'antidémarrage n'ait pas été
désactivé. (
P. 6 8 )
Contactez votre concessionnaire
To y o t a .
●Si un message relatif au démar-
rage est affiché sur l'écran multi-
fonctionnel, lisez-le et suivez les
instructions.
■Si la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré
à l'aide du système d'accès et de
démarrage mains libres. Pour redé-
marrer le moteur, voir P.556.
■Usure de la pile de la clé élec-
tronique
P.106
■Conditions affectant le fonc-
tionnement
P. 1 1 9
Contact du moteur
(allumage)
Effectuez les opérations
suivantes tout en ayant sur
vous la clé électronique
pour démarrer le moteur ou
changer le mode du contact
du moteur.
Démarrage du moteur
1624-2. Procédures de conduite
COROLLA_HB_OM_(D)
*: Sur modèles équipés
*: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire les nui-
sances sonores, mettez le levier
de vitesses sur D pour la
conduite normale.
■Pour protéger la transmission à
variation continue
Si la température du liquide de
transmission à variation continue est élevée, “Temp. d'huile de trans-
mission élevée S’arrêter dans un
lieu sûr et voir le manuel du proprié-
taire” s’affiche sur l'écran multifonc-
tionnel et le véhicule passe
automatiquement en mode de pro-
tection de la transmission. Faites
contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■Lorsque vous conduisez avec
le régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses activé
Même lorsque vous commutez le
mode de conduite sur le mode sport
dans le but d'actionner le frein
moteur, aucun freinage moteur ne
se produit car le système de régula-
teur de vitesse actif sur toute la
plage de vitesses n'est pas désac-
tivé. ( P.268)
■Limitation des démarrages
brusques (contrôle
conduite-démarrage)
P.145
■G AI-SHIFT
Le mode G AI-SHIFT sélectionne
automatiquement un rapport adapté
pour la conduite sportive en fonction
des actions du conducteur et des
conditions de conduite. Le mode G
AI-SHIFT s'enclenche automatique-
ment lorsque le levier de vitesses
est sur la position D et que le mode
sport est sélectionné comme mode
de conduite. (La sélection du mode
normal ou le passage du levier de
vitesses sur la position M désactive
cette fonction.)
■Après recharge/rebranchement
de la batterie
P.558
Transmission à varia-
tion continue*
Sélectionnez la position de
changement de vitesse
selon l'utilisation voulue et
la situation.
Objectif et fonctions des
positions de changement
de vitesse
Position
de chan-
gement de vitesse
Objectif ou fonction
P
Stationnement du véhi- cule/démarrage du moteur
RMarche arrière
N
Point mort
(Conditions dans les- quelles l'alimentation n'est pas transmise)
DConduite normale*
M
Conduite en mode
sport à 10 rapports
séquentiels ( P. 1 6 5 )