Page 88 of 375

86PortaobjetosUso de las argollas
Pulse el botón de uno de los vagones
y deslícelo hasta la posición corres‐
pondiente. Extraiga las argollas para
usarlas.
Desmontaje
Repliegue las argollas. Pulse el botón de un vagón y sáquelo del raíl a
través del rebaje.
Red de seguridad
La red de seguridad puede montarse
detrás de los asientos traseros. Si se
pliegan los respaldos de los asientos
traseros, se puede montar la red de
seguridad detrás de los asientos
delanteros.
No se deben transportar personas
detrás de la red de seguridad.
Detrás de los asientos traseros
Montaje
● Inserte el cartucho en las fijacio‐ nes de ambos lados. Observe las
letras L (lado izquierdo) y R (lado
derecho) en el cartucho como
ayuda para el montaje.
Para bloquear el cartucho, gírelo
ligeramente hacia delante hasta
que las flechas apunten las unas a las otras.
● Tire de la barra de la red de segu‐
ridad para sacarla del cartucho.
Suspenda y acople la barra de la red de seguridad en la abertura
de montaje del lateral del basti‐
dor del techo. Comprima la barra y suspenda y acople en el otro
lateral.
Desmonte la cubierta del comparti‐
mento de carga 3 83
Desmontaje ● Desmonte y comprima un lateral de la barra de la red de seguridad
desde la apertura de montaje.
Page 89 of 375
Portaobjetos87Desmonte el otro lateral de la
barra de la red de seguridad
desde la apertura de montaje.
● Enrolle la red de seguridad.
● Gire el cartucho ligeramente hacia atrás para desbloquear y
extraer las fijaciones.
Detrás de los asientos delanteros
Montaje
● Suspenda y acople la barra de la
red de seguridad en la abertura
de montaje del lateral del basti‐
dor del techo. Comprima la barra,
suspenda y acople en el otro late‐ ral. Tire de la barra de la red de
seguridad para sacarla del cartu‐ cho.
● Fije los ganchos del cartucho de la red de seguridad en las argo‐
llas del piso delante de los asien‐
tos traseros. Para acceder a las
argollas, presione los ganchos
en las piezas perforadas de la
cubierta del piso en ambos lados.
● Tense ambas correas tirando del
extremo suelto.
● Presione hacia abajo los reposa‐
cabezas y abata los respaldos de
los asientos traseros 3 79.
Page 90 of 375
88PortaobjetosDesmontaje
● Tire de la solapa del fijador enambos lados para soltar las
correas.
● Desmonte y comprima un lateral de la barra de la red de seguridad
desde la apertura de montaje.
Desmonte el otro lateral de la
barra de la red de seguridad
desde la apertura de montaje.
● Enrolle la red de seguridad.
● Suelte los ganchos de las argo‐ llas.
Triángulo de advertencia
Grand Sport
Guarde el triángulo de advertencia en
el espacio situado en la parte trasera
del compartimento de carga.
Sports Tourer, Country Tourer
Guarde el triángulo de advertencia en
el panel interior del portón trasero y
fíjelo con las correas.
Page 92 of 375
90PortaobjetosLos puntos de montaje están situa‐
dos en la carrocería del vehículo, en
el marco de cada puerta.
Fije el portaequipajes de techo de
acuerdo con las instrucciones de
instalación proporcionadas con el
mismo.
Desmonte el portaequipajes cuando
no se vaya a utilizar.
Sports Tourer, Country Tourer
Los puntos de montaje se encuentranubicados en cada raíl del techo.
Fije el portaequipajes de techo en los
dos primeros puntos de montaje
siguiendo las instrucciones de insta‐
lación suministradas con el porta‐
equipajes de techo.
Desmonte el portaequipajes cuando
no se vaya a utilizar.Información sobre la
carga
● Los objetos pesados en el compartimento de carga deben
colocarse apoyados contra los
respaldos de los asientos.
Asegúrese de que los respaldos
estén bien enclavados, es decir,
que ya no se vean las marcas
rojas junto a la palanca de
desbloqueo. Si se pueden apilar
los objetos, los más pesados
deben colocarse abajo.
Page 93 of 375

Portaobjetos91●Evite el deslizamiento de objetos
sueltos asegurándolos con
correas fijadas a las argollas
3 85.
● La carga no debe sobresalir por encima del borde superior de los
respaldos.
● No coloque objetos sobre la cubierta del compartimento de
carga ni en el tablero de instru‐
mentos; no tape el sensor
situado en la parte superior del
tablero de instrumentos.
● La carga no debe obstaculizar el accionamiento de los pedales, el
freno de estacionamiento o la
palanca de cambios, ni impedir la libertad de movimientos del
conductor. No se deben dejar
objetos sueltos en el habitáculo.
● No conduzca con el comparti‐ mento de carga abierto.9Advertencia
Asegúrese siempre de que la
carga del vehículo esté bien
sujeta. En caso contrario, los obje‐
tos podrían salir lanzados por el interior del vehículo y causar lesio‐ nes personales o daños en la
carga y el vehículo.
● La carga útil es la diferencia entre
el peso máximo autorizado delvehículo (véase la placa de
características 3 330) y el peso
en vacío según norma CE.
Para calcular la carga útil, intro‐ duzca los datos de su vehículoen la tabla de pesos que figura al
principio de este manual.
El peso en vacío según norma CE incluye los pesos calculados
para el conductor (68 kg), el equi‐ paje (7 kg) y todos los líquidos
(depósito de combustible lleno al
90%).
El equipamiento opcional y los
accesorios aumentan el peso en
vacío.
● Conducir con carga en el techo aumenta la sensibilidad del
vehículo a los vientos laterales y
tiene un efecto negativo sobre la
maniobrabilidad debido a la
elevación del centro de grave‐
dad. Distribuya la carga unifor‐ memente y asegúrela con
correas de sujeción. Ajuste la presión de los neumáticos y la
velocidad del vehículo a las
condiciones de carga.
Compruebe y vuelva a apretar
las correas con frecuencia.
No conduzca a más de 120 km/h. La carga máxima autorizada en
el techo es de 100 kg. La carga
sobre el techo es la suma de la
carga y del peso del portaequi‐
pajes.
Page 100 of 375

98Instrumentos y mandos8'' Pantalla de informaciónPulse ! y seleccione Ajustes.
Seleccione Hora/Fecha .
La zona horaria, la hora y la fecha se
proporcionan automáticamente de
manera predeterminada.
Todos los valores pueden ajustarse
también manualmente. Para ello es
necesario desactivar las funciones de ajuste automático cambiando los
iconos junto a Hora y fecha
automáticas y Zona horaria
automática por "O".
Ajuste de hora o fecha
Seleccione Ajustar hora o Ajustar
fecha para acceder al submenú
correspondiente. Ajuste los valores
tocando n o o .
Pulse O para salir del submenú y
guardar el nuevo valor. Pulse "x" para salir sin guardar.
Ajuste de zona horaria
Seleccione Seleccionar zona horaria
para acceder al submenú correspon‐
diente. Desplácese por la listatocando n o o . Seleccione la zona
horaria deseada tocando la entrada
de la lista.
Pulse O para salir del submenú y
guardar el nuevo valor. Pulse "x" para salir sin guardar.
Configurar formato de hora
De manera predeterminada, la hora
se muestra en formato de 24 horas.
Para establecer el formato de 12
horas, cambie el icono junto a
Formato de 24 horas por "O".
Tomas de corrienteHay una toma de corriente de 12 V
situada en la consola central. Con el
encendido desconectado, esta toma
de corriente se desactiva.
Sports Tourer, Country Tourer: Hay
una toma de corriente de 12 V situada en la pared lateral izquierda del
compartimento de carga.
Con el encendido desconectado, esta
toma de corriente permanece activa.
El consumo máximo no debe superar
los 120 vatios.
Los accesorios eléctricos que se
conecten deben cumplir los requisitos sobre compatibilidad electromagné‐
tica de la norma DIN VDE 40 839.
Page 102 of 375

100Instrumentos y mandosCarga inductiva9Advertencia
La carga inductiva puede afectar
al funcionamiento de marcapasos implantados u otros aparatos
médicos. Si procede, pida aseso‐
ramiento médico antes de utilizar
el aparato de carga inductiva.
9 Advertencia
Retire todos los objetos metálicos
del dispositivo de carga antes de
cargar el dispositivo móvil, porque
estos objetos podrían calentarse.
Para cargar un dispositivo, debe
estar conectado el encendido.
La ranura de carga está situada
debajo del reposabrazos delantero.
Para cargar un dispositivo móvil: 1. Retire todos los objetos de la ranura de carga; de lo contrario, el
sistema podría no cargar.
2. Inserte el dispositivo móvil con la pantalla de cara a la parte traserade la ranura de carga. El estadode carga se indica en la pantalla
de información 0 y muestra si el
dispositivo móvil está correcta‐ mente colocado.
Si no aparece 0, retire el dispositivo
móvil de la ranura. Gire el dispositivo
móvil 180 grados y espere tres
segundos antes de volver a introdu‐
cirlo.
Los dispositivos móviles compatibles
con PMA, Qi y A4WP se pueden cargar por inducción.
En algunos dispositivos móviles, para utilizar carga inductiva se puede
necesitar una cubierta posterior con
una bobina integrada o un revesti‐
miento.
El dispositivo móvil debe ser más
pequeño que 8 cm de ancho y
15 cm de largo para ajustarse en el
dispositivo de carga.
La cubierta protectora del dispositivo
móvil podría haber afectado a la
carga por inducción.
CenicerosAtención
Sólo están destinados a usarse
para ceniza y no para residuos
combustibles.
Page 110 of 375
108Instrumentos y mandosVelocímetro
Indica la velocidad del vehículo.
Cuentakilómetros
La distancia total registrada se visua‐liza en km.
Cuentakilómetros parcial
La distancia registrada desde la
última puesta a cero se visualiza en
la página del ordenador de a bordo.
El cuentakilómetros parcial contabi‐
liza hasta 9.999 km y luego se pone
a 0.
Hay dos páginas de cuentakilómetros
parciales que se pueden seleccionar para diferentes recorridos.
Cuadro de instrumentos de nivel
básico
Seleccione ; pulsando Menu en la
palanca de los intermitentes. Gire la
rueda de ajuste de la palanca de los intermitentes y seleccione ;1
o ; 2. Cada página de cuentakiló‐
metros parcial se puede poner a cero
de manera independiente pulsando
SET/CLR en la palanca de los inter‐
mitentes durante unos segundos en el menú correspondiente.