PORTA DA BAGAGEIRA................. 62Abertura....................... 62
Fecho........................ 63
Porta da bagageira mãos-livres —
Se equipado.................... 64
EQUIPAMENTO INTERNO................ 65Tomadas de alimentação............. 65
Inversor de potência — Se equipado..... 68
COMPREENDER O PAINEL
DE INSTRUMENTOS
VISOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS......... 69Controlos e localização do visor do painel
de instrumentos.................. 69
Itens selecionáveis do visor do painel
de instrumentos.................. 70
Visores diesel.................... 70
Mensagens do filtro de partículas diesel
(DPF)........................ 71
LUZES DE AVISO E MENSAGENS............ 72Luzes de aviso vermelhas............. 72
Luzes de aviso amarelas............. 75
Luzes indicadoras amarelas........... 80
Luzes indicadoras verdes............. 81
Luzes indicadoras brancas............ 82
Luzes indicadoras azuis.............. 84
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO A BORDO — OBD II . . . 84Sistema de diagnóstico a bordo (OBD II)
Cibersegurança................... 85
SEGURANÇA
FUNÇÕES DE SEGURANÇA............... 86Sistema Antibloqueio dos Travões (ABS) . . . 86
Sistema eletrónico de controlo dos travões . . 87
SISTEMAS AUXILIARES DE CONDUÇÃO........ 99
Monitor de ângulo morto (BSM) —
Se equipado.................... 99
Aviso de colisão frontal (FCW) com atenuação —
Se equipado.................... 103
Sistema de Verificação da Pressão dos Pneus
(TPMS)....................... 106
SISTEMAS DE PROTEÇÃO DOS OCUPANTES.... 111Características dos sistemas de proteção
dos ocupantes.................. 111
Precauções de segurança importantes.... 111
Sistemas de cintos de segurança....... 112
Sistemas de proteção suplementares (SRS) . 123
Sistemas de proteção para crianças —
Transporte de crianças em segurança.... 134
Transporte de animais de estimação..... 152
CONSELHOS DE SEGURANÇA............. 153Transporte de passageiros............ 153
Gás do Escape.................. 153
Verificações de Segurança a Efetuar no
Interior do Veículo................ 154
Verificações de segurança periódicas a efetuar
no exterior do veículo.............. 155
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
COLOCAR O MOTOR A TRABALHAR.......... 157Arranque normal — Motor a gasolina..... 157
Tempo Extremamente Frio
(Abaixo de -22 °F ou -30 °C).......... 158
Arranque normal — Motores a diesel..... 158
RECOMENDAÇÕES DE RODAGEM DO MOTOR..... 159
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO............ 160
Travão de estacionamento elétrico (EPB) . . . 160
TRANSMISSÃO MANUAL — SE EQUIPADO...... 163Mudanças..................... 163
Reduzir....................... 164
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA — SE EQUIPADO . . . 166Bloqueio da chave de ignição para
estacionamento.................. 167
Sistema de bloqueio travão/transmissão . . . 167
Transmissão automática de nove
velocidades.................... 167
Mudanças..................... 169
FUNCIONAMENTO DA TRAÇÃO ÀS QUATRO RODAS . 170Tração às quatro rodas (4X4) de 1 velocidade —
Se equipado.................... 170
Tração às quatro rodas (4x4) de 2 velocidades —
Se equipado.................... 171
Posições das mudanças............. 172
Procedimentos de mudança.......... 172
Rear Electronic Locker (E-Locker) System
(Sistema de bloqueio eletrónico traseiro) —
Se equipado.................... 175
SELEC-TERRAIN.................... 176Descrição..................... 176
SISTEMA STOP/START................. 177Modo automático................. 177
Possíveis razões para o motor não desligar
automaticamente................. 178
Para ligar o motor no modo de paragem
automática.................... 178
Desligar manualmente o sistema Stop/Start . 179
Ligar manualmente o sistema Stop/Start . . . 180
SISTEMA STOP/START — APENAS MODELOS A
DIESEL......................... 180
Modo automático................. 180
Possíveis razões para o motor não desligar
automaticamente................. 180
Para ligar o motor no modo de paragem
automática.................... 181
Desligar manualmente o sistema Stop/Start . 182
11
AVISO!
teção para crianças voltada para trás no
veículo em questão.
• A abertura de um airbag dianteiro do
passageiro pode provocar a morte ou
ferimentos graves a uma criança até
12 anos, incluindo uma criança num
sistema de proteção para crianças vol-
tado para trás.
Como engatar o modo de bloqueio automático
1. Coloque o cinto de cintura/ombro.
2. Segure na parte do ombro e puxe para
baixo até todo o cinto de segurança ter
saído.
3. Permita que o cinto de segurança recolha.
À medida que o cinto de segurança reco-
lhe, ouvirá um tilintar. Isto indica que o
cinto de segurança está agora no Modo de
bloqueio automático.Como libertar o modo de bloqueio automático
Solte o cinto combinado do tipo cinto de
segurança de cintura/ombro e deixe que ele
recolha totalmente para libertar o modo de
bloqueio automático e ativar o modo de blo-
queio sensível (de emergência) do veículo.
AVISO!
• O conjunto do cinto de segurança tem de
ser substituído se a função Dispositivo
de Retração de Bloqueio Automático
(ALR) comutável ou qualquer outra fun-
ção do cinto de segurança não estiver a
funcionar adequadamente, quando veri-
ficada de acordo com os procedimentos
no Manual de Manutenção.
• A não substituição do conjunto do cinto
de segurança pode aumentar o risco de
ferimentos em colisões.
• Não utilize o Modo de Bloqueio Automá-
tico para proteger os ocupantes que es-
tão a utilizar o cinto de segurança ou
crianças que estão a utilizar bancos au-
xiliares. O modo bloqueado é utilizado
apenas para a instalação de sistemas de
AVISO!
proteção para crianças virados para a
frente que têm uma cablagem para imo-
bilizar a criança.
Sistemas de proteção suplementares
(SRS)
Algumas das funções de segurança descritas
nesta secção podem ser equipamento de sé-
rie em alguns modelos, ou podem ser equi-
pamento opcional noutros. Em caso de dú-
vida, pergunte a um concessionário
autorizado.
O sistema de airbags deve estar preparado
para o proteger numa colisão. O controlador
de proteção dos ocupantes (ORC) vigia os
circuitos internos e fios interligados associa-
dos com os componentes elétricos do sistema
de airbags. O seu veículo poderá estar equi-
pado com os seguintes componentes do sis-
tema de airbags:
Componentes do sistema de airbags
• Controlador de proteção dos ocupantes
(ORC)
123
AVISO!
• REMOVA SEMPRE O TAPETE EXIS-
TENTE DO VEÍCULO
antes de ins-
talar outro tapete. NUNCA instale nem
coloque um tapete adicional por cima do
tapete existente.
• APENAS instale tapetes concebidos
para o seu veículo. NUNCA instale um
tapete que não possa ser devidamente
colocada e fixado ao veículo. Se um
tapete precisar de ser substituído, uti-
lize apenas um tapete aprovado pela
FCA para a marca, o modeloeoano
específicos do veículo.
• APENAS utilize o tapete do lado do
condutor na área do piso do lado do
condutor. Para verificar se existe interfe-
rência, com o veículo devidamente esta-
cionado com o motor desligado, pres-
sione completamente o pedal do
acelerador, do travão e da embraiagem
(se presente) para verificar se existe in-
terferência. Se o tapete interferir com o
funcionamento de qualquer pedal, ou
não estiver fixo ao piso, retire o tapete do
veículo e coloque o tapete na bagageira.
AVISO!
• APENAS utilize o tapete do lado do
passageiro na área do piso do lado do
passageiro.
• Certifique-se SEMPRE de que nenhum
objeto pode cair na área do piso do lado
do condutor quando o veículo está em
movimento. Os objetos podem ficar pre-
sos debaixo do pedal do acelerador, do
travão ou da embraiagem e podem cau-
sar a perda de controlo do veículo.
• NUNCA coloque objetos debaixo do ta-
pete (por ex., toalhas, chaves, etc.). Es-
tes objetos podem mudar a posição do
tapete e causar interferência com o pe-
dal do acelerador, do travão ou da em-
braiagem.
• Se o tapete do veículo tiver sido remo-
vido e instalado novamente, fixe sempre
devidamente o tapete e verifique se os
fixadores de tapete estão bem fixos ao
tapete do veículo. Pressione a fundo
cada pedal para verificar se existe inter-
ferência com o pedal do acelerador, do
travão ou da embraiagem e, em seguida,
volte a instalar os tapetes.
AVISO!
• Recomenda-se a utilização apenas de
um sabão suave e água para limpar os
tapetes. Após a limpeza, verifique sem-
pre se o tapete foi devidamente insta-
lado e fixo ao veículo através dos fixado-
res de tapete, puxando levemente o
tapete.
Verificações de segurança periódicas a
efetuar no exterior do veículo
Pneus
Verifique os pneus quanto a desgaste exces-
sivo do piso e a padrões de desgaste irregu-
lares. Verifique se existem pedras, pregos,
vidro ou outros objetos alojados no piso ou na
parede do pneu. Examine se existem cortes e
fendas no piso. Examine se existem cortes,
fendas e protuberâncias nas paredes laterais.
Verifique se as porcas das rodas estão bem
apertadas. Verifique se os pneus (incluindo o
sobresselente) têm a pressão adequada a
frio.
155
Conduza moderadamente durante os primei-
ros 500 km (300 milhas). Decorridos os
100 km (60 milhas) iniciais, são desejáveis
velocidades até 80 ou 90 km/h (50 ou
55 mph).
Quando se deslocar em velocidade de cru-
zeiro, uma breve aceleração máxima dentro
dos limites legais contribui para uma boa
rodagem. A aceleração máxima numa mu-
dança baixa pode ser prejudicial e deve ser
evitada.
O óleo do motor colocado no motor de fábrica
é um lubrificante de tipo economizador de
energia de alta qualidade. As mudanças de
óleo devem ser feitas de acordo com as con-
dições climatéricas previstas para o funcio-
namento do veículo.
Para ver os graus de qualidade e viscosidade
recomendados, consulte “Líquidos e lubrifi-
cantes”, na secção “Especificações
técnicas”.CUIDADO!
Nunca utilize óleo não detergente ou óleo
mineral puro no motor, pois podem provo-
car danos.
NOTA:
Um motor novo pode consumir algum óleo
durante os primeiros milhares de quilómetros
de condução. Isto deve ser considerado como
uma etapa normal da rodagem e não interpre-
tado como um problema.
TRAVÃO DE
ESTACIONAMENTO
Travão de estacionamento elétrico (EPB)
O seu veículo está equipado com um novo
sistema de travão de estacionamento elétrico
(EPB) que oferece maior conveniência. O
interruptor do travão de estacionamento está
localizado na consola central.Para aplicar manualmente o travão de esta-
cionamento, puxe momentaneamente o in-
terruptor para cima. A luz de aviso BRAKE
(Travão) no painel de instrumentos e um
indicador no interruptor acendem-se.
Para libertar o travão de estacionamento
manualmente, a ignição tem de estar na
posição ON/RUN (Ligado/A trabalhar). Em
seguida, coloque o pé no pedal dos travões e
prima momentaneamente o interruptor do
travão de estacionamento para baixo. Assim
Interruptor do travão de estacionamento
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
160
NOTA:
As condições de condução (altitude, veloci-
dade do veículo, carga, etc.) determinam a
quantidade de AdBlue (UREIA) utilizada pelo
veículo.
Enchimento do depósito de AdBlue (UREIA) em
ambientes frios
Se o veículo continuar a funcionar em ralenti
durante um longo período de tempo em tem-
peraturas inferiores a -11 °C (12 °F), o Ad-
Blue (UREIA) no depósito pode congelar.O depósito de AdBlue (UREIA) pode sofrer
danos se for abastecido além do nível má-
ximo e congelar; por este motivo,
recomenda-se que não se ultrapasse o nível
máximo do depósito.
Preste especial atenção para evitar a ultra-
passagem do nível máximo quando utilizar
recipientes portáteis para o enchimento.
Utilize AdBlue (UREIA) apenas de acordo
com as normas DIN 70 070 e ISO 22241-1.A utilização de outros fluidos pode danificar o
sistema: além disso, as emissões de escape
não estão mais em conformidade com a lei.
As empresas de distribuição são responsáveis
pela conformidade do seu produto. Respeite
as precauções de armazenamento e manu-
tenção para preservar as qualidades iniciais.
O fabricante do veículo não reconhece quais-
quer garantias em caso de avarias e danos
causados no veículo devido à utilização de
um AdBlue (UREIA) que não está em confor-
midade com os regulamentos.
REBOQUE DE ATRELADO
Pesos de Reboque do Atrelado (Peso Máximo no Atrelado)
Motor/Transmissão Modelo Área da frenteGTW (Peso bruto do atrelado)
máximoPeso máximo da lingueta
(Ver Nota)
2,0 l a gasolina/Automática FWD ou 4WD 3,72 m
2(40 ft2) 1500 kg (3307 lbs) 75 kg (166 lbs)
2,0 l a gasolina/Automática
com pacote de refrigeração
para serviço pesadoFWD ou 4WD 3,72 m
2(40 ft2) 1800 kg (3969 lbs) 90 kg (199 lbs)
2,4 l a gasolina/Automática FWD ou 4WD 3,72 m
2(40 ft2) 1500 kg (3307 lbs) 75 kg (166 lbs)
3,2 l a gasolina/Automática
sem pacote de refrigeração
para serviço pesadoFWD ou 4WD 3,72 m
2(40 ft2) 1500 kg (3307 lbs) 75 kg (166 lbs)
205
gado), a transmissão não estiver em PARK
(Estacionar) e o pedal dos travões estiver em
repouso]. Se estiver a rebocar este veículo
com a ignição no modo ON/RUN (Ligado/A
trabalhar), tem de desativar manualmente o
travão de estacionamento elétrico sempre
que se abre a porta do condutor, pressio-
nando o pedal dos travões e, em seguida,
libertando o EPB.
Se a bateria do veículo estiver descarregada,
consulte "Sobreposição da alavanca das mu-
danças" nesta secção para obter instruções
sobre como tirar a transmissão automática da
posição PARK (Estacionar) para poder deslo-
car o veículo.
CUIDADO!
• Não utilize equipamento de reboque
tipo cabo de suspensão. Pode danificar
o veículo.
• Não fixe o veículo ao camião de reboque
através dos elementos da suspensão
dianteira ou traseira. Procedimentos de
reboque incorretos poderão danificar o
veículo.
CUIDADO!
• Certifique-se de que o travão de estaci-
onamento elétrico está desengatado, e
permanece desengatado, durante o re-
boque.
Sem a chave inteligente
Devem ser tomadas precauções especiais
quando o veículo é rebocado com a ignição
no modo LOCK/OFF (Trancar/Desligar). O
único método aprovado de reboque sem a
chave inteligente é com um camião de rebo-
que. É necessário equipamento de reboque
adequado para impedir danos no veículo.
Modelos de tração às rodas dianteiras
(FWD)
O fabricante recomenda o reboque do seu
veículo com todas as quatro rodasSEMcon-
tacto com o piso, utilizando uma plataforma.
Se não estiver disponível uma plataforma,
este veículo deve ser rebocado com as rodas
dianteiras SEM contacto com o piso (utili-
zando um carrinho de reboque com as rodas
dianteiras subidas).Certifique-se de que o travão de estaciona-
mento elétrico está desengatado, e perma-
nece desengatado, durante o reboque. O tra-
vão de estacionamento elétrico não precisa
de ser desengatado, se as quatro rodas não
tocarem no chão.
CUIDADO!
Rebocar este veículo desrespeitando os
requisitos acima indicados pode causar
danos graves ao motor e/ou à transmissão.
Os danos resultantes do reboque incorreto
não estão abrangidos pela Garantia Limi-
tada de Veículo Novo.
Modelos 4x4
O fabricante recomenda o reboque com as
quatro rodasSEMcontacto com o piso.
Os métodos aceitáveis de reboque são com o
veículo numa plataforma ou com uma extre-
midade do veículo levantada e a extremidade
oposta num carrinho de reboque.
EM CASO DE EMERGÊNCIA
242
Correntes para pneus
(Dispositivos de tração)
A utilização de dispositivos de tração requer
uma distância suficiente entre o pneu e o
corpo. Siga estas recomendações para evitar
danos.
• O dispositivo de tração deve ter um tama-
nho adequado ao pneu, de acordo com o
recomendado pelo fabricante do disposi-
tivo de tração
• Utilizar apenas nos pneus dianteiros
• Devido à distância limitada, são recomen-
dados os seguintes dispositivos de tração:
Modelos de tração às rodas dianteiras (FWD)
• Os pneus de tamanho 225/60R17 e 225/
55R18, equipamento original, não podem
levar correntes.
• São permitidas correntes para a neve com a
utilização de pneus 215/60R17 em rodas
de tamanho 17 x 7.0 ET41.
• Utilize correntes para a neve de tamanho
reduzido com uma projeção máxima de
7 mm além do perfil do pneu.Modelos não Trailhawk de tração às quatro
rodas (4WD) sem unidade de tomada de força
de 2 velocidades
• Os pneus de tamanho 225/60R17 e 225/
55R18, equipamento original, não podem
levar correntes.
• São permitidas correntes para a neve com a
utilização de pneus 215/60R17 em rodas
de tamanho 17 x 7.0 ET41.
• Utilize correntes para a neve de tamanho
reduzido com uma projeção máxima de
9 mm além do perfil do pneu.
Modelos não Trailhawk de tração às quatro
rodas (4WD) com unidade de tomada de força
de 2 velocidades
• São permitidas correntes para a neve com
pneus 225/60R17 e 225/55R18.
• Utilize correntes para a neve de tamanho
reduzido com uma projeção máxima de
7 mm além do perfil do pneu.
Modelos Trailhawk com tração às quatro rodas
(4WD)
• Os pneus de tamanho 245/65R17 e P245/
65R17, equipamento original, não podem
levar correntes.• São permitidas correntes para a neve com a
utilização de pneus 225/65R17 em rodas
de tamanho 17 x 7.5 ET31.
• Utilize correntes para a neve de tamanho
reduzido com uma projeção máxima de
9 mm além do perfil do pneu.
AVISO!
A utilização de pneus de diferentes tama-
nhos e tipos (M+S, neve) entre os eixos
dianteiro e traseiro podem resultar num
comportamento imprevisível. Poderá per-
der o controlo e ter uma colisão.
CUIDADO!
• Utilizar apenas nos pneus dianteiros
• Poderão verificar-se danos nos modelos
de tração às rodas dianteiras (FWD) se
se utilizarem correntes para os pneus ou
dispositivos de tração com os pneus ori-
ginais.
• Poderão verificar-se danos nos modelos
de tração às quatro rodas (4WD) sem
uma unidade de tomada de força de
duas velocidades se se utilizarem cor-
ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO
278
CUIDADO!
rentes para os pneus ou dispositivos de
tração com os pneus originais.
• Poderão verificar-se danos nos modelos
Trailhawk de tração às quatro rodas
(4WD) se se utilizarem correntes para
pneus ou dispositivos de tração com os
pneus originais.
Para evitar danificar os pneus ou o veículo,
observe as seguintes precauções:
• Devido à folga, reduzida pelas correntes,
entre os pneus e os outros componentes
da suspensão, é importante que só se-
jam utilizados dispositivos de tração em
bom estado. Dispositivos partidos po-
dem causar danos graves. Pare imedia-
tamente se ouvir algum ruído que possa
indicar a quebra do dispositivo. Retire as
partes danificadas do dispositivo antes
de voltar a utilizá-la.
• Instale o dispositivo tão apertado quanto
possível e, em seguida, volte a apertá-lo
após ter conduzido cerca de 0,8 km (½
milha).
• Não exceda os 48 km/h (30 mph).
CUIDADO!
• Conduza com cuidado e evite curvas
apertadas e lombas, especialmente se o
veículo estiver carregado.
• Não conduza por um período longo em
pavimento seco.
• Observe as instruções do fabricante do
dispositivo de tração relativas ao método
de instalação, velocidade e condições
de utilização. Use sempre a velocidade
mais baixa aconselhada do fabricante do
dispositivo se for inferior a 30 mph
(48 km/h).
• Não use dispositivos de tração num
pneu sobresselente compacto.
Recomendações sobre a rotação dos pneus
Os pneus dianteiros e traseiros do veículo
operam com diferentes cargas e realizam
diferentes funções de direção, manusea-
mento e travagem. Por estas razões, a taxa de
desgaste é desigual.
Podem reduzir-se estes efeitos através da
rotação periódica dos pneus. Os benefícios
da rotação são especialmente significativos
nos tipos de pisos agressivos, tais como osdos pneus do tipo On/Off Road. A rotação
aumentará a duração dos pisos, ajudará a
manter os níveis de tração na lama, na neve e
na água e contribui para uma marcha suave e
tranquila.
Consulte o "Plano de manutenção" para obter
informações sobre os intervalos de manuten-
ção apropriados. As causas de desgaste irre-
gular ou rápido devem ser corrigidas antes de
ser efetuada a rotação.
O método de rotação sugerido no caso de
tração às rodas dianteiras (FWD) é a "passa-
gem dos pneus dianteiros para trás e cruza-
mento dos pneus traseiros à frente", apresen-
tado no diagrama que se segue. Este padrão
de rotação não se aplica a alguns pneus
direcionais que não podem ser invertidos.
Rotação dos pneus em caso de tração às
rodas dianteiras (FWD)
279