Para encender manualmente el sistema de
arranque/parada................. 181
SISTEMA DE ARRANQUE/PARADA —SÓLO MODELOS
DIÉSEL......................... 182
Modo automático................. 182
Posibles razones por las que motor no para
automáticamente................. 182
Para arrancar el motor desde el modo de
parada automática................ 183
Para apagar manualmente el sistema de
arranque/parada................. 184
Para encender manualmente el sistema de
arranque/parada................. 184
CONTROL DE VELOCIDAD............... 185Para activarlo................... 185
Para fijar una velocidad deseada....... 185
Para restablecer la velocidad......... 186
Para desactivarlo................ 186
CONTROL DE CRUCERO ADAPTABLE (ACC)...... 186Activación..................... 186
Para fijar una velocidad deseada de ACC . . 186
Variación de la velocidad............ 187
Restablecer.................... 188
Desactivación................... 189
Fijación de la Distancia de seguimiento . . . 189
Cambio de modo................. 189
ASISTENCIA DE ESTACIONAMIENTO TRASERO
PARKSENSE...................... 191
Sensores de ParkSense............. 191
Activación y desactivación del sistema
ParkSense..................... 191
Pantalla del grupo de instrumentos...... 191
Precauciones de uso del sistema
ParkSense..................... 192
ASISTENCIA DE ESTACIONAMIENTO DELANTERO Y
TRASERO PARKSENSE................. 193
Sensores de ParkSense............. 193
Activación y desactivación........... 194
Conexión/desconexión.............. 194
Funcionamiento con remolque......... 194
Advertencias generales............. 194
SISTEMA DE ASISTENCIA AL ESTACIONAMIENTO
ACTIVO PARKSENSE — SI ESTÁ EQUIPADO..... 195
LANESENSE...................... 196
Funcionamiento de LaneSense........ 196
Encendido o apagado de LaneSense..... 196
Mensaje de advertencia de LaneSense.... 196
Cambio de estado de LaneSense....... 198
CÁMARA TRASERA DE MARCHA ATRÁS PARKVIEW —
SI ESTÁ EQUIPADO................... 199
REPOSTAJE DEL VEHÍCULO.............. 200
REPOSTAJE DEL VEHÍCULO — MOTOR DIÉSEL . . . 202
AdBlue (UREA) — Si está equipado..... 203
ARRASTRE DE REMOLQUE.............. 207Pesos de arrastre de remolque
(estipulaciones de peso máximo de
remolque)..................... 207
REMOLQUE CON FINES RECREATIVOS
(CON CARAVANA, ETC.)................ 208
Remolque de este vehículo detrás de otro
vehículo...................... 208
Remolque con fines recreativos —
Modelos con tracción delantera (FWD).... 209
Remolque con fines recreativos —
Modelos 4X4................... 209
EN CASO DE EMERGENCIA
LUCES DE EMERGENCIA................ 210
SUSTITUCIÓN DE BOMBILLAS............ 210
Bombillas de repuesto.............. 210
Sustitución de las bombillas exteriores.... 211
FUSIBLES........................ 211Información general............... 211
Fusibles de debajo del capó.......... 211
Fusibles interiores................ 220
ELEVACIÓN CON GATO Y CAMBIO DE NEUMÁTICOS. . 221Emplazamiento del gato/almacenamiento
del neumático de repuesto........... 221
Preparativos para la elevación con gato . . . 222
Instrucciones para la elevación con gato . . . 223
Instalación de neumáticos de carretera . . . 226
Declaración de conformidad.......... 226
Precauciones para el uso del gato....... 229
KIT DE REPARACIÓN DE NEUMÁTICOS — SI ESTÁ
EQUIPADO....................... 230
Almacenamiento del kit de reparación de
neumáticos.................... 230
Componentes y funcionamiento del kit de
reparación de neumáticos........... 230
Precauciones de uso del kit de reparación
de neumáticos.................. 231
Sellado de un neumático con el kit de
reparación de neumáticos........... 232
ARRANQUE CON PUENTE............... 237Preparativos para realizar un arranque con
puente....................... 237
Procedimiento de arranque con puente . . . 238
SI EL MOTOR SE SOBRECALIENTA.......... 239
ANULACIÓN DEL SELECTOR DE MARCHAS...... 240
TABLA DE CONTENIDO
10
NOTA:
La función de llovizna no activa la bomba del
lavaparabrisas; por lo tanto, no se pulverizará
líquido de lavado sobre el parabrisas. Para
pulverizar líquido de lavado sobre el parabri-
sas debe utilizarse la función del limpiapara-
brisas.
Limpiadores con detección de lluvia -
Si está equipado
Esta función detecta la lluvia o la nieve sobre
el parabrisas y activa de forma automática los
limpiaparabrisas para el conductor. Esta fun-
ción es especialmente útil en el caso de
salpicaduras de la carretera o cuando se
produce un exceso de pulverización del lim-
piaparabrisas del vehículo que va delante.
Para activar esta función, gire el extremo de
la palanca multifunción a uno de los cuatro
ajustes.
La sensibilidad del sistema puede regularse
empleando la palanca multifunción. La posi-
ción uno de retardo de los limpiaparabrisas
es la menos sensible, mientras que la posi-
ción cuatro es la más sensible.NOTA:
El ajuste tres debe emplearse para condicio-
nes de lluvia normal.
Los ajustes uno y dos pueden utilizarse si el
conductor desea una menor sensibilidad de
los limpiaparabrisas. El ajuste cuatro puede
utilizarse si el conductor desea más sensibi-
lidad. Cuando no utilice el sistema, coloque
el interruptor de limpiaparabrisas en la posi-
ción de apagado.
NOTA:
• El sensor de lluvia no funciona si el limpia-
parabrisas se encuentra en la posición de
baja o alta velocidad.
• Es posible que la función de detección de
lluvia no funcione correctamente cuando
existe hielo o agua salada seca sobre el
parabrisas.
• El uso de productos que contengan cera o
silicona puede reducir el rendimiento del
sensor de lluvia.
• La función Rain Sensing (Detección de
lluvia) puede conectarse y desconectarse
desde el sistema Uconnect, consulte "Con-figuración de Uconnect" en "Multimedia"
en el manual del propietario para obtener
más información.
El sistema sensor de lluvia tiene funciones de
protección para las escobillas y brazos del
limpiaparabrisas, y no funciona en determi-
nadas condiciones:
•Temperatura ambiente baja: cuando el en-
cendido se gira por primera vez a ON (En-
cendido), el sistema sensor de lluvia no
funcionará hasta que el interruptor del lim-
piaparabrisas se mueva, el vehículo vaya a
más de 5 km/h (3 mph) o la temperatura
exterior sea superiora0°C(32°F).
•Caja de cambios en posición NEUTRAL (Punto
muerto): cuando el encendido está en ON
(Encendido) y la caja de cambios automá-
tica en NEUTRAL (Punto muerto), el sis-
tema sensor de lluvia no funcionará hasta
que el interruptor del limpiaparabrisas
se mueva, la velocidad del vehículo sea
superior a 5 km/h (3 mph) o el selector de
marchas no esté en posición NEUTRAL
(Punto muerto).
43
o en un movimiento de barrido, puesto que
los sensores podrían no detectar el movi-
miento.
NOTA:
La zona de activación es la misma para los
vehículos equipados con y sin paquete de
arrastre de remolque.
Cuando se completa un movimiento de pie
válido, el portón trasero suena, las luces de
emergencia parpadean y el portón trasero se
abre al cabo de un segundo aproximadamente,
o se cierra después de unos tres segundos. Este
procedimiento presupone que todas las opcio-
nes de la radio están activadas.
NOTA:
• La apertura o el cierre del portón trasero
manos libres requiere el uso de un llavero
de apertura pasiva válido a menos de 1,5 m
(5 pies) de la maneta de la puerta. Si no hay
un llavero de apertura pasiva válido a me-
nos de 1,5 m (5 pies) de la maneta de la
puerta, el portón trasero no responderá a
ningún movimiento realizado con el pie.• La función de portón trasero manos libres
se puede activar o desactivar en la configu-
ración de Uconnect. Para mayor informa-
ción, consulte "Configuración de Uconnect"
en "Multimedia" del manual del propieta-
rio. La función de portón trasero manos
libres se puede desactivar o durante la
elevación con gato, el cambio de neumáti-
cos, el lavado manual de coches y el man-
tenimiento del vehículo.
NOTA:
La función de portón trasero manos libres se
puede activar por medio de cualquier objeto
metálico que realice un movimiento adelante
y atrás similar debajo del parachoques tra-
sero, como cuando se barre con una escoba
de metal.
NOTA:
• La función de portón trasero manos libres
solo funcionará cuando la transmisión esté
en PARK (Estacionamiento).• Si hay algo que obstruye el funcionamiento
del portón trasero manos libres cuando está
abriéndose o cerrándose, el portón invertirá
de forma automática su recorrido hacia la
posición cerrada/abierta, en caso de encon-
trar una resistencia suficiente.
• Existen sensores de obstrucción fijados en
el lateral de la abertura del portón trasero.
Una ligera presión en cualquier lugar a lo
largo de estas tiras provocará que el portón
trasero regrese a la posición abierta.
• Si el portón trasero eléctrico encuentra
múltiples obstrucciones dentro del mismo
ciclo, el sistema se detendrá automática-
mente. Si sucede esto, el portón trasero
deberá accionarse de forma manual.
• El portón trasero eléctrico se libera, pero no
se abre eléctricamente, con temperaturas
inferiores a −24 °C (−12 °F). Antes de abrir
el portón trasero, asegúrese de retirar toda
la nieve o el hielo que se haya acumulado
en el portón trasero.
• Si el portón trasero eléctrico se deja abierto
durante un periodo prolongado de tiempo,
tendrá que cerrarse manualmente para res-
tablecer la funcionalidad eléctrica.
63
también aumenta el consumo de combus-
tible y disminuye la vida útil de la banda de
rodamiento del neumático, pudiendo afectar
a la maniobrabilidad y capacidad de frenado
del vehículo.
Tenga en cuenta que este indicador no susti-
tuye al correcto mantenimiento de los neu-
máticos, siendo responsabilidad del conduc-
tor mantener una presión de los neumáticos
correcta, incluso aunque el inflado no sea lo
suficientemente bajo como para que el indi-
cador de presión de los neumáticos baja se
encienda.
Su vehículo también ha sido equipado con un
indicador de avería del TPMS para indicar si
el sistema no está funcionando correcta-
mente. El indicador de avería del TPMS está
combinado con el indicador de presión de los
neumáticos baja. Cuando el sistema detecte
un problema de funcionamiento, el indicador
parpadeará durante aproximadamente un mi-
nuto y a continuación se iluminará de forma
permanente. Esta secuencia se repetirá cada
vez que vuelva a poner en marcha el vehículo
mientras exista el problema de funciona-
miento. Cuando se ilumina el indicador deavería, es posible que el sistema no pueda
detectar o señalar una presión de neumático
baja como debería. Los funcionamientos in-
correctos del TPMS pueden producirse por
diversos motivos, incluyendo la instalación
en el vehículo de neumáticos o llantas de
recambio o alternativos que impiden el co-
rrecto funcionamiento del TPMS. Compruebe
siempre el indicador de avería del TPMS
después de sustituir uno o más neumáticos o
llantas en su vehículo, para asegurarse de
que los neumáticos o llantas de recambio o
alternativos permiten que el TPMS siga fun-
cionando correctamente.
PRECAUCIÓN
El TPMS ha sido optimizado para los neu-
máticos y llantas del equipamiento origi-
nal. La advertencia y presiones del TPMS
han sido establecidas teniendo en cuenta
el tamaño de los neumáticos equipados en
su vehículo. Cuando se emplea un equipa-
miento de recambio que no sea el mismo
en cuanto a tamaño, tipo y/o estilo puede
producirse un funcionamiento no deseado
del sistema o daños en los sensores. Las
PRECAUCIÓN
llantas del mercado de piezas de repuesto
pueden provocar averías en los sensores.
Usar sellantes de neumáticos del mercado
de piezas de repuesto podría dejar inservi-
ble el sensor del sistema de monitoriza-
ción de la presión de los neumáticos
(TPMS). Tras usar un sellante de neumáti-
cos del mercado de piezas de repuesto, se
recomienda acudir con el vehículo al con-
cesionario autorizado para que comprue-
ben el funcionamiento del sensor.
Luces indicadoras amarillas
— Luz indicadora de fallo del limita-
dor de velocidad activo — Si está equipado
Esta luz de advertencia se enciende para
indicar cuando existe un fallo detectado con
el limitador de velocidad activo.
— Forward Collision Warning Off Indi-
cator Light (Luz indicadora de aviso de coli-
sión frontal) — Si está equipado
Esta luz indica que el aviso de colisión frontal
está desactivado.
79
— Luz indicadora de 4WD Low —
Si está equipado
Esta luz alerta al conductor de que el
vehículo está en el modo de tracción a las
cuatro ruedas baja. Los ejes de transmisión
delantero y trasero se bloquean mecánica-
mente y fuerzan a las ruedas delanteras y
traseras a girar a la misma velocidad. La
gama baja ofrece una mejor relación de re-
ducción para aumentar el par a las ruedas.
Consulte "Funcionamiento de la tracción a
las cuatro ruedas — Si está equipado" en
"Arranque y conducción" para obtener más
información sobre la conducción con trac-
ción a las cuatro ruedas y su uso correcto.
— Luz indicadora de bloqueo de eje
trasero
Indica si se ha activado el bloqueo de eje
trasero.
— Luces antiniebla traseras — Si
está equipado
Este indicador se iluminará cuando se en-
ciendan las luces antiniebla traseras.
— Luz indicadora de bujías incan-
descentes — Si está equipado
Este vehículo inhibe el arranque del motor
cuando la temperatura ambiente es inferior a
–30° C (–22° F) y la lectura del sensor de
temperatura de aceite indica que un calefac-
tor del bloque motor no se ha usado. La luz de
bujías incandescentes parpadea con clima
frío durante unos diez segundos.
Si está equipado con un mazo de cables del
calefactor del bloque, el mensaje "Plug In
Engine Heater" (Conectar calefactor del mo-
tor) aparecerá en el grupo de instrumentos
cuando la temperatura ambiente sea inferior
a -15 °C (5 °F) en el momento en el que se
apague el motor como recordatorio para evi-
tar un posible retardo en el arranque la
próxima vez que se arranque en frío.
— Luz indicadora de aditivo de emi-
siones de escape de diésel (UREA) bajo —
Si está equipado
El indicador de nivel bajo de diésel UREA se
iluminará si el vehículo emite un nivel bajo
de aditivo para emisiones diésel (UREA).
Consulte "Arranque y conducción" para obte-
ner más información.
— Water In Fuel Indicator Light
(Luz indicadora de agua en combustible) —
Si está equipado
La “Luz indicadora de agua en combustible”
se iluminará cuando se detecte agua en el
filtro del combustible. Si esta luz permanece
encendida, NO ponga en marcha el vehículo
antes de drenar el agua del filtro de combus-
tible para evitar daños en el motor y acuda a
un concesionario autorizado.
PRECAUCIÓN
La presencia de agua en el circuito del
sistema de combustible puede causar da-
ños de consideración en el sistema de
inyección y un funcionamiento irregular
del motor. Si la luz indicadora está encen-
dida, póngase en contacto con un conce-
sionario autorizado cuanto antes para
purgar el sistema. Si las indicaciones
anteriores se producen inmediatamente
después de repostar el combustible, es
probable que se haya vertido agua en el
depósito: apague el motor inmediata-
mente y póngase en contacto con un con-
cesionario autorizado.
DESCRIPCIÓN DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS
80
ADVERTENCIA
• Si su remolque dispone de controlador
de frenos del remolque, dichos frenos
pueden activarse y desactivarse con el
interruptor de freno. En tal caso, podría
no haber suficiente presión de frenado
para retener al vehículo y al remolque en
una pendiente cuando se suelta el pedal
de freno. Para evitar rodar cuesta abajo
en una pendiente mientras reanuda la
aceleración, antes de soltar el pedal de
freno active manualmente el freno del
remolque o aplique más presión en el
freno del vehículo.
• La HSA no es un freno de estaciona-
miento. Cuando salga de su vehículo,
aplique siempre el freno de estaciona-
miento. Asimismo, asegúrese de dejar la
caja de cambios en PARK (Estaciona-
miento).
• Si no se siguen estas advertencias, po-
dría producirse una colisión o sufrir le-
siones personales graves.
Sistema de control de tracción (TCS)
Este sistema monitoriza el grado de patinaje
de cada una de las ruedas impulsadas. Si se
detecta patinaje de las ruedas, el sistema
TCS puede aplicar presión de freno a las
ruedas que patinan y/o reducir la potencia del
motor para mejorar la aceleración y la estabi-
lidad. Una función de TCS, el diferencial
limitado del freno (BLD), funciona de forma
similar a un diferencial de desplazamiento
limitado y controla el patinaje de las ruedas
en un eje impulsado. Si una rueda de un eje
impulsado está girando más rápido que la
otra, el sistema aplicará el freno de la rueda
que patina. Esto propiciará que se aplique
más par del motor a la rueda que no patina.
El BLD puede permanecer activo incluso si el
TCS y el ESC se encuentran en un modo
reducido.
Control de estabilidad electrónico (ESC)
Este sistema mejora el control direccional y la
estabilidad del vehículo en las diversas condi-
ciones de conducción. El ESC corrige una
condición de aplicación excesiva o insufi-
ciente de la dirección del vehículo aplicando
el freno de las ruedas apropiadas para com-pensar los efectos. También puede reducirse
la potencia del motor para contribuir a que el
vehículo mantenga el recorrido deseado.
El ESC usa sensores dentro del vehículo para
determinar el recorrido que piensa realizar el
conductor y lo compara con el recorrido real
del vehículo. Cuando el recorrido real del
vehículo no coincide con el recorrido de-
seado, el ESC aplica el freno de la rueda
apropiada para ayudar a contrarrestar la con-
dición de aplicación excesiva o insuficiente
de la dirección.
• Aplicación excesiva de la dirección: cuando
el vehículo está girando más de lo apro-
piado para la posición del volante.
• Aplicación insuficiente de la dirección:
cuando el vehículo está girando menos de
lo apropiado para la posición del volante.
La luz indicadora de avería/activación de ESC
(situada en el grupo de instrumentos) co-
mienza a parpadear tan pronto como el sis-
tema ESC se activa. La luz indicadora de
avería/activación de ESC también parpadea
cuando el TCS está activo. Si la luz indica-
dora de avería/activación de ESC comienza a
parpadear durante la aceleración, levante el
89
La luz indicadora de desactivación
del ESC indica que el cliente ha
optado por el control de estabilidad
electrónico (ESC) en modo reducido.
Mitigación de vuelco electrónica (ERM)
Este sistema anticipa el riesgo de una eleva-
ción de ruedas monitorizando la acción del
conductor sobre el volante de dirección y la
velocidad del vehículo. Cuando la ERM deter-
mina que el grado de cambio del ángulo del
volante de dirección y la velocidad del
vehículo son suficientes para que exista
riesgo de elevación de ruedas, aplica el freno
apropiado y puede también reducir la poten-
cia del motor para minimizar las probabilida-
des de que se produzca elevación de ruedas.
La ERM solo puede reducir el riesgo de ele-
vación de ruedas que pueda producirse du-
rante maniobras de conducción severas o
evasivas; no puede impedir la elevación de
ruedas producto de otros factores tales como
condiciones de la carretera, salida de la vía o
golpes contra objetos u otros vehículos.NOTA:
La ERM queda inhabilitada siempre que el
ESC está en el modo "Full Off" (Desactivación
completa), si está equipado. Consulte el apar-
tado "Control de estabilidad electrónico (ESC)"
de esta sección para ver una explicación deta-
llada de los modos de ESC disponibles.
ADVERTENCIA
Muchos factores, como la carga del
vehículo, las condiciones de la carretera y
las condiciones de conducción, inciden en
el riesgo de que se produzca elevación de
ruedas o vuelco. La función ERM no puede
impedir en todos los casos que las ruedas
se eleven ni que el vehículo vuelque, es-
pecialmente cuando se produce una salida
de la vía o golpes contra objetos u otros
vehículos. Los vehículos equipados con
ERM no deben conducirse de forma ex-
trema, poniéndolos al límite con una con-
ducción imprudente o peligrosa que
arriesgue la seguridad del usuario o de
otras personas.
Control de balanceo del remolque (TSC)
El sistema TSC utiliza sensores en el vehículo
para detectar un balanceo excesivo del re-
molque y actúa para intentar detener este
vaivén. El TSC se activa automáticamente
cuando se detecta un balanceo excesivo del
remolque.
NOTA:
El TSC no puede detener el balanceo de todos
los remolques. Cuando arrastre un remolque,
hágalo siempre con precaución y siga las
recomendaciones en materia de peso de la
espiga del remolque. Consulte Arrastre de
remolque en Arranque y conducción para
obtener más información.
Cuando el sistema TSC esté funcionando, la
luz indicadora de avería/activación del ESC
parpadeará, la potencia del motor podría re-
ducirse y notar que los frenos se están apli-
cando a las ruedas individuales para intentar
detener el balanceo del remolque. El sistema
TSC se desactiva cuando el sistema de ESC
está en los modos "Desactivación parcial" o
"Desactivación completa".
93
ADVERTENCIA
El SSC solo está previsto para ayudar al
conductor a controlar la velocidad del
vehículo al conducir en condiciones de
fuera de carretera. El conductor debe per-
manecer atento a las condiciones de con-
ducción y es responsable de mantener una
velocidad del vehículo segura.
SISTEMAS AUXILIARES DE
CONDUCCIÓN
Blind Spot Monitoring (BSM) (Control de
ángulo muerto) — Si está instalado
El sistema de detección de ángulos muertos
(BSM) utiliza dos sensores basados en radar
situados en la defensa del parachoques tra-
sero, para detectar vehículos (automóviles,
camiones, motocicletas, etc.) que entran en
el área del ángulo muerto desde la parte
trasera/delantera/lateral del vehículo.Al arrancar el vehículo, la luz de advertencia
del BSM se iluminará momentáneamente en
ambos espejos retrovisores exteriores para
avisar al conductor de que el sistema está en
funcionamiento. Los sensores del sistema de
BSM funcionan cuando el vehículo está en
cualquier marcha hacia delante o REVERSE
(Marcha atrás) y se colocan en modo de
espera cuando el vehículo está en PARK
(Estacionamiento).
La zona de detección del BSM cubre aproxi-
madamente la anchura de un carril a ambos
lados del vehículo 12 pies (3,7 m). La zonacomienza en el espejo retrovisor exterior y se
extiende aproximadamente 10 pies (3 m)
hasta el parachoques trasero del vehículo.
El sistema de BSM controla las zonas de
detección a ambos lados del vehículo cuando
la velocidad alcanza aproximadamente 6 mph
(10 km/h) como mínimo y avisará al conductor
si hay vehículos en estas zonas.
NOTA:
• El sistema de BSM NO avisa al conductor si
se acercan vehículos a gran velocidad fuera
de las zonas de detección.
• La zona de detección del sistema de BSM
NO cambia si su vehículo arrastra un remol-
que. Por lo tanto, antes de cambiar de carril
compruebe visualmente que en el carril
adyacente hay espacio para su vehículo y el
remolque. Si el remolque u otro objeto
(p. ej., bicicleta, equipo deportivo) sobre-
salen respecto al lateral del vehículo, la luz
de advertencia del BSM podría permanecer
iluminada siempre que el vehículo esté en
una marcha de avance.
Zonas de detección traseras
99