Page 16 of 116

Características especiais
3-2
3
PAU79732
Sistema de controlo  de tração
O sistema de controlo de tração (TCS) aju-
da a manter a tração durante a aceleração
em superfícies escorregadias, como em pi-
sos não pavimentados ou molhados. Se for
detetado pelos sensores que a roda trasei-
ra está a perder a aderência (patinagem), o
sistema de controlo de tração ativa-se para
regular a potência do motor para o nível ne-
cessário para restabelecer a tração.
AVISO
PWA15433
O sistema  de controlo d e tração não
substitui uma con dução a dequa da às
con dições. O sistema d e controlo de tra-
ção não consegue impe dir a per da  de
tração  devi do a excesso  de veloci dad e
na entra da  de curvas, a aceleração ex-
cessiva em ângulos d e grande inclina-
ção ou  durante travagens e não impe de
a per da  de ad erência  da ro da  dianteira.
Tal como com qualquer veículo, tenha
cui dad o em superfícies que possam ser
escorrega dias e evite superfícies muito
escorrega dias.
O indicador luminoso “ ” pisca quando o
controlo de tração foi acionado. Pode notar
ligeiras alterações no ruído do motor e do
escape quando o sistema foi acionado. Quando o controlo de tração é desligado, o
indicador luminoso “ ” acende-se.
NOTA
Ao ligar o veículo, o sistema de con-
trolo de tração é ativado e definido
para a última definição do TCS utiliza-
da.
 A definição atual do TCS é indicada
no ecrã TCS (página 4-12).
Definições  do TCS
TCS “OFF”
O modo TCS “OFF” desliga o sistema de
controlo de tração.
TCS “1”
O modo TCS “1” minimiza a ação do siste-
ma de controlo de tração.
TCS “2, 3, 4, 5”
Os níveis TCS “2” a “5” aumentam sequen-
cialmente a ação do sistema de controlo de
tração.
TCS “6”
O modo TCS “6” maximiza a ação do con-
trolo de tração; a rotação da roda é contro-
lada com mais força.
PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especifica dos.
(Consulte a página 7-22.) A utilização  de
pneus com outras  dimensões impe dirá
que o sistema  de controlo  de tração
controle a rotação  do pneu com preci-
são.
1. Luz de advertência de problema no motor “”
2. Indicador luminoso do sistema de controlo  de tração “ ”
3. Ecrã TCS
12
3
UBN6P1P0.book  Page 2  Monday, October 2, 2017  10:07 AM 
         
        
        
     
        
        Page 38 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
4-20
4
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cui dad o para não  danificar o sen-
sor  da ro da ou o rotor  do sensor  da ro da;
caso contrário po de resultar num incor-
reto  desempenho  do sistema  de ABS.
PAU13075
Tampa  do  depósito  de combustí-
vel
Abertura  da tampa  do d epósito  de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiro s do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.
Fecho  da tampa d o depósito  de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cober-
tura da fechadura.
NOTA
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trás
1
2
1
2
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-sito de combustível
2. Desbloquear.
1
2
UBN6P1P0.book  Page 20  Monday, October 2, 2017  10:07 AM 
         
        
        
     
        
        Page 53 of 116
Utilização e questões importantes relativas à condução
6-1
6
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
pod erá per der o controlo  do veículo, o
que po de causar um aci dente ou feri-
mentos.
PAU73451
NOTA
Este modelo está equipado com:
 sensor de ângulo de inclinação para
desligar o motor no caso de capota-
gem. Desligue o interruptor principal
uma vez antes de tentar voltar a ligar
o motor. Se não o fizer, o motor não li-
gará, apesar de dar sinal quando o in-
terruptor de arranque é premido.
 um sistema de paragem automática
do motor. O motor desliga-se auto-
maticamente se for deixado em ralenti
durante 20 minutos. Neste caso, bas-
ta premir o interruptor de arranque
para voltar a ligar o motor.
UBN6P1P0.book  Page 1  Monday, October 2, 2017  10:07 AM 
         
        
        
     
        
        Page 111 of 116

Informações para o consumidor
10-3
10
PAU74702
Registo  de  dad os  do veículo
Este modelo de ECU armazena certos da-
dos do veículo com o objetivo de auxiliar no
diagnóstico de avarias e para fins de pes-
quisa e desenvolvimento. Estes dados
apenas serão transferidos quando uma fer-
ramenta de diagnóstico especial da
Yamaha for ligada ao veículo, por exemplo, ao realizar verificações ou procedimentos
de manutenção.
Apesar dos sensores e dos dados regista-
dos variarem consoante o modelo, os prin-
cipais dados recolhidos são:  Dados sobre o estado do veículo e o
desempenho do motor
 Dados sobre a injeção de combustível
e relativos às emissões
A Yamaha não divulgará estes dados a ter-
ceiros, exceto:  Com o consentimento do proprietário
do veículo
 Se obrigada por força de lei 
 Para uso da Yamaha em situações de
litígio
 Para pesquisa geral realizada pela
Yamaha, quando estes dados não es-
tiverem associados a um veículo ou
proprietário específicos
UBN6P1P0.book  Page 3  Monday, October 2, 2017  10:07 AM