
Descrição
2-1
2
PAU63371
Vista esquerda
1
6789
3 4,52
1. Caixa de fusíveis 2 (página 7-38)
2. Tampa do depósito de combustível (página 4-20)
3. Ajustador de pré-carga da mola (página 4-27)
4. Ajustador da força amortecedora de compressão rápida (página 4-27)
5. Ajustador da força amortecedora de compressão lenta (página 4-27)
6. Ajustador da força amortecedora de recuo (página 4-27)
7. Pedal de mudança de velocidades (página 4-18)
8. Cartucho do filtro de óleo do motor (página 7-15)
9. Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 7-15)
UBN6P1P0.book  Page 1  Monday, October 2, 2017  10:07 AM 

Descrição
2-2
2
PAU63391
Vista direita
1,2,3,45,6,7
8
101112 9
1. Caixa de fusíveis 1 (página 7-38)
2. Fusível principal (página 7-38)
3. Fusível do motor do ABS (página 7-38)
4. Bateria (página 7-36)
5. Ajustador de pré-carga da mola (página 4-26)
6. Ajustador da força amortecedora de recuo (página 4-26)
7. Ajustador da força amortecedora de compressão (página 4-26)
8. Reservatório de refrigerante (página 7-19)
9. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 7-15)
10.Vareta medidora do nível de óleo (página 7-15)
11.Pedal do travão (página 4-19)
12.Reservatório de líquido do travão traseiro (página 7-28)
UBN6P1P0.book  Page 2  Monday, October 2, 2017  10:07 AM 

Funções dos controlos e instrumentos
4-1
4
PAU10978
Sistema imobiliza dor
Este veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo através
da reconfiguração de códigos nas chave
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte:
 uma chave de reconfiguração do có-
digo (com um arco vermelho)
 duas chaves de série (com um arco
preto) que podem ser reconfiguradas
com novos códigos
 um transmissor-recetor (instalado na
chave de reconfiguração do código)
 uma unidade imobilizadora
 uma ECU (Unidade de Controlo Ele-
trónico)
 um indicador luminoso do sistema
imobilizador (Consulte a página 4-7.)
A chave com o arco vermelho é utilizada
para registar códigos em cada uma das
chaves de série. Dado que a reconfigura-
ção é um processo difícil, leve o veículo,
bem como as três chaves, a um concessio-
nário Yamaha, para qu e aí sejam reconfigu-
radas. Não use a chave com o arco
vermelho para conduzir o veículo. Esta
chave destina-se apenas a ser utilizada
para a reconfiguração das chaves de série.
Use sempre uma chave de série para a
condução do veículo.
PRECAUÇÃO
PCA11822
 NÃO PERCA A CHAVE DE RECON-
FIGURAÇÃO DO CÓDIGO! SE A
PERDER CONTACTE O CONCES-
SIONÁRIO IMEDIATAMENTE! Se
per der a chave d e reconfiguração
d o có digo, é impossível registar no-
vos có digos nas chaves normais.
As chaves normais pod em continu-
ar a ser utiliza das para ligar o veícu-
lo, no entanto, se a reconfiguração
d o có digo for necessária (isto é, se
for feita uma nova chave normal ou
se se per derem to das as chaves)
d eve substituir-se a totali dad e  do
sistema imobiliza dor. Assim, é alta-
mente recomen dável utilizar a cha-
ve normal e manter a chave d e
reconfiguração  do có digo num lu-
gar seguro.
 Não mergulhe as chaves na água.
 Não exponha as chaves a tempera-
turas excessivamente altas.
 Não coloque as chaves junto a ímãs
(incluin do, entre outros, pro dutos
tais como altifalantes, etc.).
 Não coloque as chaves junto a ob-
jetos que transmitam sinais elétri-
cos.
 Não coloque objetos pesa dos so-
bre as chaves.
 Não retifique nem altere o formato
das chaves.
 Não  desmonte a peça plástica  das
chaves.
 Não coloque  duas chaves d e um
sistema imobiliza dor no mesmo
porta-chaves.
 Mantenha as chaves normais e as
chaves  do s
istema imobiliza dor
afasta das  da chave d e reconfigura-
ção  do có digo d o veículo.
1. Chave de reconfiguração do código 
(vermelha)
2. Chaves standard (pretas)
UBN6P1P0.book  Page 1  Monday, October 2, 2017  10:07 AM 

Funções dos controlos e instrumentos
4-19
4
PAU12944
Pe dal  do travão
O pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAU63040
ABS
O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma  distância suficiente em relação ao
veículo  da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e  de con dução.
 O sistema ABS funciona melhor em
gran des  distâncias  de travagem.
 Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou  de cascalho, a
d istância  de travagem po derá ser
maior com o ABS d o que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
 Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
1. Pedal do travão
1
UBN6P1P0.book  Page 19  Monday, October 2, 2017  10:07 AM 

Funções dos controlos e instrumentos
4-26
4
PAU79921
Ajuste  da forquilha  dianteira
Este modelo está equipado com suspen-
são regulável. É possível ajustar a pré-car-
ga da mola, a força amortecedora de recuo
e a força amortecedora de compressão de
cada perna.
AVISO
PWA10181
Ajuste sempre ambas as pernas  da for-
quilha  de forma igual, caso contrário po-
d erá resultar numa fraca capaci dad e  de
manobra e per da  de estabili dad e.
PRECAUÇÃO
PCA24120
 Tenha muito cui dad o para não ris-
car o acabamento ano diza do  das
porcas e cavilhas ajusta doras ao
efetuar ajustes à suspensão.
 Para evitar  danificar os mecanis-
mos internos  da suspensão, não
tente ro dar além d o ponto de afina-
ção máximo ou mínimo.
Pré-carga  da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a porca
ajustadora em cada forquilha na direção
(a). Para reduzir a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole, rode a
porca ajustadora em cada forquilha na di-
reção (b). Força amortece
dora  de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode a cavilha ajustadora
em cada perna da forquilha na direção (a).
Para reduzir a força amortecedora de recuo
e assim tornar o amortecimento de recuo
mais mole, rode a cavilha ajustadora em
cada perna da forquilha na direção (b).
1. Porca ajustadora de pré-carga da mola
(a)(b)
1
Ponto  de afinação  da pré-carga  da 
mola:
Mínimo (suave):0 volta(s) na direção (a)*
Normal:
6 volta(s) na direção (a)*
Máximo (dura): 15 volta(s) na direção (a)*
* Com a porca ajustadora totalmente  rodada na direção (b)
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora 
de recuo
Ponto  de afinação  do amortecimen-
to  de recuo:
Mínimo (suave):
14 estalido(s) na direção (b)*
Normal: 7 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmen-
te rodada na direção (a)
(a)(b)
1
UBN6P1P0.book  Page 26  Monday, October 2, 2017  10:07 AM 

Funções dos controlos e instrumentos
4-27
4
Força amortece dora  de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amorteci-
mento de compressão mais duro, rode a
cavilha ajustadora em cada perna da for-
quilha na direção (a). Para reduzir a força
amortecedora de compressão e assim tor-
nar o amortecimento de compressão mais
mole, rode a cavilha ajustadora em cada
perna da forquilha na direção (b).
NOTA
Embora um ajustador da força amortece-
dora possa rodar ou produzir um estalido
além das definições mínimas indicadas,
esses ajustes são ineficazes e podem dani-
ficar a suspensão.
PAU79931
Ajuste  do amortece dor
Este modelo está equipado com suspen-
são regulável. É possível ajustar a pré-car-
ga da mola, a força amortecedora de
recuo, a força amortecedora de compres-
são rápida e a força amortecedora de com-
pressão lenta.
PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além  dos limites
máximo ou mínimo.
Pré-carga  da mola
1. Desaperte a contraporca.
2. Para aumentar a pré-carga da mola e assim tornar a suspensão mais dura,
rode a porca ajustadora na direção (a).
Para reduzir a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole,
rode a porca ajustadora na direção
(b).
O ponto de afinação da pré-carga da
mola é definido medindo a distância
A. Quanto maior a distância A, maior
será a pré-carga da mola; quanto
mais curta for a distância A, menor
será a pré-carga da mola. Utilize a chave inglesa especial e
a barra de extensão, incluídas no
jogo de ferramentas do proprie-
tário, para fazer o ajuste.
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora 
de compressão
Ponto  de afinação  do amortecimen-
to  de compressão:
Mínimo (suave): 23 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
14 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmen- te rodada na direção (a)
(b)(a)
1
UBN6P1P0.book  Page 27  Monday, October 2, 2017  10:07 AM 

Funções dos controlos e instrumentos
4-28
4
3. Aperte a contraporca em conformida-
de com o binário especificado.
PRECAUÇÃO:  Aperte sempre a
contraporca contra a porca ajusta-
d ora e, d epois, aperte a contrapor-
ca em conformi dad e com o binário
especifica do.
 [PCA10122]
Força amortece dora  de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode a cavilha ajustadora na
direção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode a cavilha
ajustadora na direção (b).
Força amortece dora  de compressão
Força amortecedora de compressão rápi-
da
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amorteci-
mento de compressão rápida mais duro,
rode a cavilha ajustadora na direção (a).
Para reduzir a força amortecedora de com-
pressão e assim tornar o amortecimento de
compressão mais mole, rode a cavilha
ajustadora na direção (b).
1. Contraporca
2. Porca ajustadora de pré-carga da mola
3. Chave inglesa especial
4. Barra de extensão
1. Distância A
Pré-carga  da mola:
Mínimo (suave): Distância A = 84.9 mm (3.34 in)
Normal: Distância A = 89.9 mm (3.54 in)
Máximo (dura):
Distância A = 92.9 mm (3.66 in)
Binário  de aperto:
Contraporca:
28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
1
34
2
(a)(b)
1
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora 
de recuo
Ponto  de afinação  do amortecimen-
to  de recuo:
Mínimo (suave):
23 estalido(s) na direção (b)*
Normal: 12 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmen-
te rodada na direção (a)
1
(a)(b)
UBN6P1P0.book  Page 28  Monday, October 2, 2017  10:07 AM 

Manutenção periódica e ajustes
7-23
7
Inspeção  dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifi-
cado, se o pneu tiver um prego ou frag-
mentos de vidro, ou se o flanco estiver
rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imediata-
mente.
NOTA
Os limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
AVISO
PWA10472
 Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex- cessivamente gastos. Para além  de
ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos  di-
minui a estabili dad e  de con dução e
pod e levar a per da  de controlo.
 A tarefa d e substituição  de to das as
peças relacionad as com as rodas e
os travões, incluin do os pneus,
d eve ser executa da por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co- nhecimentos e experiência
profissional necessários para o fa-
zer.
 Após a substituição  de um pneu,
con duza a veloci dad es mo derad as,
uma vez que a superfície  do pneu
d everá primeiro ser “ro dad a” para
que  desenvolva as respetivas ca-
racterísticas ótimas.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus
sem câmara de ar e válvulas de ar do pneu.
Os pneus desgastam-se, mesmo que não
sejam usados ou tenham sido usados ape-
nas ocasionalmente. Uma prova de des-
gaste são as fendas no piso do pneu e na
borracha do flanco, por vezes acompanha-
das de deformação da carcaça. Os pneus
velhos e desgastados devem ser verifica-
dos por especialistas em pneus para ga-
rantir que estão em condições para
continuarem a ser usados.
AVISO
PWA10482
 Os pneus d a frente e de trás  devem
ser  da mesma marca e mo delo;
caso contrário, as características
d e con dução  do motociclo po dem
ser  diferentes, o que po deria cau-
sar um aci dente.
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneu
Profun did ad e mínima d o piso do 
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
1. Válvula de ar do pneu
2. Núcleo da válvula de ar do pneu
3. Tampa da válvula de ar do pneu com 
vedante
UBN6P1P0.book  Page 23  Monday, October 2, 2017  10:07 AM