Page 57 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-12
6
inme diatamente el motor y haga revisar
el vehículo en un concesionario
Yamaha.
11. Pare el motor, espere unos minutos para que el aceite se asiente, com-
pruebe el nivel y corríjalo según sea
necesario.
SAU20071
Líqui do refrigerante
Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAUN0690Para comprobar el nivel de líqui do refri-
gerante 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical.
NOTA
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.
2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito.
NOTA
El líquido refrigerante debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
3. Depósito de líquido refrigerante
1
2
3
UBR5S0S0.book Page 12 Wednesday, July 5, 2017 1:54 PM
Page 58 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-13
6
3. Si el líquido refrigerante se encuentra
en la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de ella, desmonte el carenado iz-
quierdo y retire la tapa del depósito de
líquido refrigerante para acceder a es-
te.
4. Extraiga el tapón del depósito, añada líquido refrigerante hasta la marca de
nivel máximo y seguidamente coloque
el tapón. ¡ADVERTENCIA! Quite so-
lamente el tapón del depósito de lí-
qui do refrigerante. No quite nunca
el tapón del ra dia dor cuan do el mo-
tor esté caliente.
[SWA15162] ATENCIÓN:
Si no dispone de líqui do refrigeran-
te, utilice en su lugar agua destila da
o agua blan da del grifo. No utilice
agua dura o agua sala da, ya que re-
sultan perju diciales para el motor.
Si ha utiliza do agua en lugar de lí- qui
do refrigerante, sustitúyala por
este lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema de refrigeración no
estará protegi do contra las hela das
y la corrosión. Si ha aña did o agua al
líquid o refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el conteni do de
anticongelante en el líqui do refrige-
rante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líqui do refrigerante.
[SCA10473]
5. Coloque la tapa del depósito de líqui-
do refrigerante.
6. Monte el carenado izquierdo colocan- do los pernos.
NOTA
Acople los salientes del carenado a las ra-
nuras, como se muestra.
1. Carenado izquierdo
2. Perno
1. Perno
2. Cubierta del depósito de líquido refrigerante
2
1
22
2
1
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
Capaci
dad d el depósito de líqui do
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1
UBR5S0S0.book Page 13 Wednesday, July 5, 2017 1:54 PM
Page 59 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-14
6
SAU33032Cambio del líqui do refrigerante
Debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Haga cambiar el líquido refrigerante en un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
No quite nunca el tapón d el radia dor
cuan do el motor esté caliente.
[SWA10382] SAU62650
Cambio
del filtro de aire y limpie-
za del tubo de drenaje
Debe cambiar el filtro de aire según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Cam-
bie el filtro de aire con mayor frecuencia si
conduce en lugares especialmente húme-
dos o polvorientos. Además deben com-
probar frecuentemente el tubo de drenaje
de la caja del filtro de aire y limpiarlo según
sea necesario.
Para cambiar el filtro de aire
1. Desmonte el panel izquierdo quitando los pernos.
2. Desmonte la cubierta de la caja del fil- tro de aire quitando los tornillos.
3. Extraiga el filtro de aire.
1. Ranura
2. Saliente
3. Carenado izquierdo
3
12
2
1
1. Panel izquierdo
2. Perno
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo
2
2
1
1
2
2
UBR5S0S0.book Page 14 Wednesday, July 5, 2017 1:54 PM
Page 60 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-15
6
4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la
caja del mismo. ATENCIÓN: Verifi-
que que el filtro de aire esté correc-
tamente asenta do en la caja del
filtro de aire. El motor no se debe
utilizar nunca sin el filtro d e aire
monta do; de lo contrario, el o los
pistones y/o cilin dros pue den des-
gastarse excesivamente.
[SCA10482]
5. Monte la cubierta de la caja del filtro
de aire colocando los tornillos.
6. Monte el panel izquierdo colocando
los pernos.
Para limpiar el tubo de drenaje de la caja
d el filtro de aire
1. Compruebe si hay suciedad o agua acumulada en el tubo de la parte de-
lantera de la caja del filtro de aire.
2. Si encuentra suciedad o agua des- monte el tubo, límpielo y vuélvalo a
montar.
SAU21386
Comprobación del juego libre del
puño del acelerad or
Mida el juego del puño del acelerador
como se muestra.
Compruebe periódicamente el juego libre
del puño del acelerador y, si es necesario,
hágalo ajustar en un concesionario
Yamaha.
1. Filtro de aire
1. Tubo de drenaje del filtro de aire
1
1
1. Juego libre del puño del acelerador
Juego libre del puño del acelera dor:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UBR5S0S0.book Page 15 Wednesday, July 5, 2017 1:54 PM
Page 61 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-16
6
SAU21402
Holgura de la válvula
La holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAU69760
Neumáticos
Los neumáticos son el único contacto en-
tre el vehículo y la carretera. La seguridad
en todas las condiciones de conducción
depende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiar-
los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización d e este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
pue de provocar la pér did a de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un acci dente mortal.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
d o la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
d ad , el peso total del con ductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologa dos para este mo de-
lo.
UBR5S0S0.book Page 16 Wednesday, July 5, 2017 1:54 PM
Page 62 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-17
6
ADVERTENCIA
SWA10512
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecarga do
pue de ocasionar un acci dente.
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibu-
jo del neumático en el centro alcanza el lí-
mite especificado, si hay un clavo o
fragmentos de cristal en el neumático o si el
flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
mático inmediatamente en un concesiona-
rio Yamaha.
NOTA
Los límites de la profundidad del dibujo
pueden variar de un país a otro. Cumpla
siempre los reglamentos locales.
ADVERTENCIA
SWA10472
Si los neumáticos están excesiva-
mente gasta dos, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. A de-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unos neumáticos
excesivamente gasta dos red uce la
estabili dad y pue de provocar la pér-
d id a del control.
La sustitución d e toda pieza rela-
ciona da con las rue das y los frenos,
inclui dos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que d ispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios para ello.
Con duzca a veloci dad es mo dera-
d as después de cambiar un neumá-
tico, ya que la superficie de éste
d ebe “ro darse” para desarrollar sus
características óptimas.
Información relativa a los neumáticos
Este modelo está equipado con neumáti-
cos sin cámara provistos de válvula de aire.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de la
carcasa, son una prueba de envejecimien-
to. Especialistas en neumáticos deberán
comprobar los neumáticos viejos y enveje-
cidos para determinar su idoneidad para
uso futuro.
Presión
de aire de los neumáticos
(med id a con los neumáticos en
frío): 1 persona:Delantero:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Tr a s e r o : 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
2 personas: Delantero: 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Tr a s e r o : 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Carga máxima*:
160 kg (353 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje- ro, el equipaje y los accesorios
1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
dura del neumático
Profun did ad mínima del dibujo del
neumático ( delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
UBR5S0S0.book Page 17 Wednesday, July 5, 2017 1:54 PM
Page 63 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-18
6
ADVERTENCIA
SWA10462
Los neumáticos delantero y trasero de-
ben ser de la misma marca y diseño; de
lo contrario, las características de ma-
nejabili dad d el vehiculo pue den ser d ife-
rentes, lo que pod ría ocasionar un
acci dente.
Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha solamente ha aprobado para este modelo los neumáticos que se relacionan a
continuación.
SAU21963
Llantas de aleación
Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos si-
guientes relativos a las ruedas especifica-
das.
Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras,
deformación u otros daños. Si obser-
va algún daño, haga cambiar la rueda
en un concesionario Yamaha. No in-
tente realizar ni la más mínima repara-
ción en una rueda. Una rueda
deformada o agrietada debe sustituir-
se.
La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neumático.
Neumático
delantero:
Ta m a ñ o :
110/70-17M/C (54H)
Marca/modelo: MICHELIN/PILOT STREET
Neumático trasero: Ta m a ñ o :140/70-17M/C (66H)
Marca/modelo: MICHELIN/PILOT STREET
UBR5S0S0.book Page 18 Wednesday, July 5, 2017 1:54 PM
Page 64 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-19
6
SAU62663
Ajuste del juego libre de la mane-
ta de embrague
Mida el juego de la maneta de embrague
como se muestra.
Compruebe periódicamente el juego libre
de la maneta de embrague y, de ser nece-
sario, ajústelo del modo siguiente.
1. Afloje la contratuerca de la maneta de embrague.
2. Para incrementar el juego libre de la
maneta de embrague, gire el perno de
ajuste en la dirección (a). Para reducir
el juego libre de la maneta de embra-
gue gire el perno de ajuste en la direc-
ción (b).
NOTA
Si con el procedimiento descrito ha obteni-
do el juego especificado de la maneta de
embrague, omita los pasos 3–8.
3. Gire completamente el perno de ajus-te de la maneta de embrague en la di-
rección (a) para aflojar el cable de
embrague.
4. Desmonte el carenado derecho extra- yendo los pernos. 5. Afloje la contratuerca en el cárter.
6. Para incrementar el juego libre de la
maneta de embrague, gire la tuerca
de ajuste en la dirección (a). Para re-
ducir el juego libre de la maneta de
embrague gire la tuerca de ajuste en la
dirección (b).
7. Apriete la contratuerca en el cárter.
8. Monte el carenado derecho colocan- do los pernos.
NOTA
Acople los salientes del carenado a las ra-
nuras, como se muestra.
1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de embrague
2. Contratuerca
3. Juego libre de la maneta de embrague
Juego de la maneta de embrague:
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
321
(a)
(b)
1. Carenado derecho
2. Perno
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de embrague
2
1
2
2
2
(b)
(a)
1
UBR5S0S0.book Page 19 Wednesday, July 5, 2017 1:54 PM