Page 81 of 118

Manutenção periódica e ajustes
7-16
7
Substituição do elemento do filtro de ar
e do elemento de subfiltro de ar e limpe-
za do elemento de pré-filtro do ar
1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral.
2. Remova os bujões de borracha.
3. Retire a tampa da caixa do filtro de ar,
retirando os respetivos parafusos.
4. Puxe o elemento do filtro de ar e o ele-
mento do subfiltro de ar para fora.5. Introduza um novo elemento do
subfiltro de ar na tampa da caixa do
filtro de ar.
6. Introduza um elemento do filtro de ar
na respetiva caixa. PRECAUÇÃO:
Certifique-se de que o elemento do
filtro de ar está devidamente fixo na
caixa do filtro de ar. O motor nunca
deve ser colocado em funciona-
mento sem o elemento do filtro de
ar instalado, caso contrário o(s) pis-
tão(ões) e/ou cilindro(s) poderão
desgastar-se excessivamente.
[PCA10482]
7. Puxe o elemento do pré-filtro de ar
para fora e depois use ar comprimido
para retirar a sujidade, conforme ilus-
trado.
1. Tampão de borracha
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
1. Elemento do filtro de ar
1
1
2
2
2 2
1
1. Elemento do sub filtro de ar
2. Tampa da caixa do filtro de ar
1. Elemento do pré-filtro de ar
2. Tampa da caixa do filtro de ar
1
2
1
2
UBY3P0P0.book Page 16 Tuesday, August 29, 2017 8:51 AM
Page 82 of 118

Manutenção periódica e ajustes
7-17
7
8. Verifique se existem danos no ele-
mento do pré-filtro de ar e, caso ne-
cessário, substitua-o.
9. Introduza o elemento do pré-filtro de
ar na tampa da caixa do filtro de ar.
10. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
colocando os respetivos parafusos.
NOTA
O parafuso longo deve ser montado con-
forme ilustrado.
11. Instale os bujões de borracha.
Limpeza do elemento do filtro de ar da
caixa da correia em V
1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral.
2. Retire a tampa da caixa do filtro de ar.
(Consulte a secção anterior.)
3. Remova os parafusos da tampa da
caixa da correia em V.4. Retire as cavilhas da caixa do filtro de
ar.
5. Levante ligeiramente a caixa do filtro
de ar, retire o cabo do sensor da roda
traseira do suporte e, em seguida, re-
mova a tampa da caixa da correia em
V.
6. Retire a tampa do filtro de ar da caixa
da correia em V, retirando as respeti-
vas cavilhas.
1. Parafuso longo
1
1. Parafuso
1. Cavilha
1. Cabo do sensor da roda traseira
2. Prendedor do fio
1
1
1
1
22
UBY3P0P0.book Page 17 Tuesday, August 29, 2017 8:51 AM
Page 83 of 118

Manutenção periódica e ajustes
7-18
7
7. Retire o elemento do filtro de ar e de-
pois use ar comprimido para retirar a
sujidade a partir do lado limpo, con-
forme ilustrado.
8. Verifique se o elemento do filtro de ar
da caixa da correia em V apresenta
danos e, se necessário, substitua-o.9. Introduza o elemento na caixa da cor-
reia em V.
10. Instale a tampa da caixa do filtro de ar
da correia em V, instalando as respe-
tivas cavilhas.
11. Instale o cabo do sensor da roda tra-
seira no suporte na fita branca no ca-
bo, conforme ilustrado.
12. Instale as cavilhas da caixa do filtro de
ar e, seguidamente, aperte-as com o
binário especificado.
13. Instale a tampa da caixa da correia em
V, instalando os parafusos.
14. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
colocando os respetivos parafusos.
1. Tampa do filtro de ar da caixa da correia em
V
2. Cavilha
1. Elemento do filtro de ar da caixa da correia
em V
1. Lado limpo
1
2
2
1
1
1. Cabo do sensor da roda traseira
2. Fita branca
3. Prendedor do fio
Binário de aperto:
Cavilha:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
1
33
22
3
2
2
3
UBY3P0P0.book Page 18 Tuesday, August 29, 2017 8:51 AM
Page 84 of 118
Manutenção periódica e ajustes
7-19
7
PAU21386
Verificação da folga do punho do
acelerador
Meça a folga do punho do acelerador con-
forme ilustrado.
Verifique periodicamente a folga do punho
do acelerador e, se necessário, solicite a
um concessionário Yamaha que a ajuste.
PAU21403
Folga das válvulas
As válvulas são um componente importan-
te do motor que sofre alterações na folga
com o uso, por isso, têm de ser verificadas
e ajustadas nos intervalos especificados na
tabela de manutenção periódica. Válvulas
não ajustadas podem provocar uma mistu-
ra incorreta do ar com o combustível, ruído
do motor e até danos no motor. Para impe-
dir que isso aconteça, solicite ao seu con-
cessionário Yamaha que verifique e ajuste
a folga das válvulas periodicamente.
NOTA
Este serviço tem de ser realizado quando o
motor está frio.1. Folga do punho do acelerador
Folga do punho do acelerador:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
UBY3P0P0.book Page 19 Tuesday, August 29, 2017 8:51 AM
Page 85 of 118

Manutenção periódica e ajustes
7-20
7
PAU69760
Pneus
Os pneus são o único contacto entre o ve-
ículo e a estrada. A segurança em todas as
condições de condução depende de uma
área relativamente pequena de contacto
com a estrada. Por conseguinte, é essen-
cial manter os pneus sempre em bom esta-
do e substituí-los na altura apropriada
pelos pneus especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AVISO
PWA10504
A utilização deste veículo com a pressão
dos pneus incorreta pode causar feri-
mentos graves ou morte devido à perda
de controlo.
A pressão de ar dos pneus deve ser
verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura
dos pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustada de acordo com a velo-
cidade de condução e o peso total
do condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
modelo.AVISO
PWA10512
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarrega-
do pode provocar um acidente.
Inspeção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifi-
cado, se o pneu tiver um prego ou frag-
mentos de vidro, ou se o flanco estiver
rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imediata-
mente.Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
1 pessoa:
Frente:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Tr á s :
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
2 pessoas:
Frente:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Tr á s :
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Carga máxima*:
161 kg (355 lb)
* Peso total com condutor, passagei-
ro, carga e acessórios
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneu
12
UBY3P0P0.book Page 20 Tuesday, August 29, 2017 8:51 AM
Page 86 of 118

Manutenção periódica e ajustes
7-21
7
NOTA
Os limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
AVISO
PWA10472
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários para o fa-
zer.
Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respetivas ca-
racterísticas ótimas.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus
sem câmara de ar e válvulas de ar em bor-
racha.
Os pneus desgastam-se, mesmo que não
sejam usados ou tenham sido usados ape-
nas ocasionalmente. Uma prova de des-
gaste são as fendas no piso do pneu e na
borracha do flanco, por vezes acompanha-
das de deformação da carcaça. Os pneus
velhos e desgastados devem ser verifica-dos por especialistas em pneus para ga-
rantir que estão em condições para
continuarem a ser usados.
AVISO
PWA10462
Os pneus da frente e de trás devem ser
da mesma marca e modelo; caso con-
trário, as características de condução
do veículo podem ser diferentes, o que
poderia causar um acidente.
Depois de testes extensivos, apenas os
pneus abaixo listados foram aprovados
para este modelo pela Yamaha. Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
Pneu da frente:
Ta m a n h o :
120/70-15 M/C 56S
Fabricante/modelo:
MICHELIN/CITY GRIP
Pneu de trás:
Ta m a n h o :
140/70-14 M/C 68S
Fabricante/modelo:
MICHELIN/CITY GRIP
UBY3P0P0.book Page 21 Tuesday, August 29, 2017 8:51 AM
Page 87 of 118

Manutenção periódica e ajustes
7-22
7
PAU21963
Rodas de liga
Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu veículo,
tenha atenção aos seguintes pontos relati-
vos às rodas especificadas.
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras, deformações ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de reparação
na roda, por pequena que seja. Uma
roda que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco de-
sempenho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
PAU50861
Verificação da folga da alavanca
dos travões dianteiro e traseiro
Frente
Trás
Não deve haver folga nas extremidades
das alavancas dos travões. Caso haja fol-
ga, solicite a um concessionário Yamaha
que inspecione o sistema de travagem.
AVISO
PWA14212
Uma sensação suave ou esponjosa na
alavanca do travão pode indicar a pre-
sença de ar no sistema hidráulico. Se
houver ar no sistema hidráulico, solicite
a um concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes de utilizar o veículo.
O ar no sistema hidráulico diminuirá o
desempenho dos travões, o que poderá
resultar na perda de controlo e num aci-
dente.
1. Sem folga da alavanca do travão
1. Sem folga da alavanca do travão
ZAUM1049
ZAUM1050
UBY3P0P0.book Page 22 Tuesday, August 29, 2017 8:51 AM
Page 88 of 118

Manutenção periódica e ajustes
7-23
7
PAU22312
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás
Travão dianteiro
Travão traseiro
Deverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica. Cada
uma das pastilhas do travão está equipada
com um indicador de desgaste, que lhe
permite verificar o respetivo desgaste sem
ter de desmontar o travão. Para verificar o
desgaste da pastilha do travão, verifique a
posição do indicador de desgaste enquan-
to aciona o travão. Caso uma pastilha do
travão se tenha gasto até ao ponto em que
o indicador de desgaste atinja o disco do
travão, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua as pastilhas do tra-
vão como um conjunto.
PAU40262
Verificação do nível de líquido
dos travões
Antes de conduzir, verifique se o líquido
dos travões se encontra acima da marca
de nível mínimo. Ao verificar o nível do líqui-
do, certifique-se de que o topo do reserva-
tório se encontra na horizontal. Reabasteça
o líquido dos travões, se necessário.
Travão dianteiro
Travão traseiro
AVISO
PWA16011
Uma manutenção inadequada pode re-
sultar em perda de capacidade de trava-
gem. Cumpra as seguintes precauções:
1. Indicador de desgaste da pastilha do travão
1. Indicador de desgaste da pastilha do travão
1
1
1. Marca do nível mínimo
1. Marca do nível mínimo
Líquido dos travões especificado:
DOT 4
1
1
UBY3P0P0.book Page 23 Tuesday, August 29, 2017 8:51 AM