3-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Sistema smart key
HAU77201
Sistema smart key
Il sistema smart key consente di azionare il
veicolo senza utilizzare una chiave mecca-
nica.
AVVERTENZA
HWA14704
I portatori di pacemaker o defibrilla-
tori cardiaci, e di altri dispositivi
medici elettrici, non devono avvici-
narsi all’antenna montata sul veico-
lo (vedere figura).
Le onde radio trasmesse dall’anten-
na possono pregiudicare il funzio-
namento di tali dispositivi, se la
distanza è troppo ravvicinata.
I portatori di dispositivi medici elet-
trici devono consultare un dottore
prima di utilizzare il veicolo.
Oltre all’antenna montata sul veicolo, il si-
stema smart key è costituto da smart key,
spia sistema smart key, interruttore “ON/ ”
e interruttori “OFF/LOCK” e “ / ”.
1. Antenna montata sul veicolo
1
1. Smart key
1. Spia sistema smart key “ ”
1. Interruttore “ON/ ”
1
1
1
BV1-9-H1.book 1 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前10時58分
Sistema smart key
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ATTENZIONE
HCA15764
Il sistema Smart Key utilizza onde radio
deboli. Il sistema Smart Key potrebbe
non funzionare nei seguenti casi.
La Smart Key è in un punto esposto
a onde radio di forte intensità o ad
altre interferenze elettromagnetiche
Si è in prossimità di dispositivi che
emettono onde radio di forte inten-
sità (torri televisive o radio, centrali
elettriche, emittent i radio, aeroporti,
ecc.)
Sono presenti o si stanno utilizzan-
do dispositivi di comunicazione,
quali radio e cellulari, in prossimità
della Smart Key
La Smart Key è a contatto o coperta
da un oggetto metallico
Si è in prossimità di altri veicoli do-
tati di sistema Smart Key
In tali situazioni, spostare la Smart Key
in un’altra posizione e ripetere l’opera-
zione. Se il problema permane, utilizzare
la chiave meccanica per eseguire l’ope-
razione in modalità di emergenza. (Vede-
re pagina 8-38.)
HAU77213
Raggio d’azione del sistema
smart key
Il raggio d’azione del sistema smart key è di
circa 80 cm (31.5 in) dal centro dei manu bri.
NOTA
Dato che il sistema smart key utilizza
onde radio deb oli, il raggio d’azioni po-
tre bbe essere influenzato dall’am bien-
te circostante.
Quando la b atteria della smart key è
scarica, la smart key potre bbe non fun-
zionare o il suo raggio d’azione restrin-
gersi notevolmente.
Se si disattiva la smart key, il veicolo
non la riconoscerà anche se si trova
all’interno del raggio d’azione.
Se si premono ripetutamente l’interrut-
tore “ON/ ”, l’interruttore
“OFF/LOCK” o l’interruttore “ / ”
quando la smart key si trova fuori dal
raggio di azione o non è in grado di co-
municare con il veicolo, tutti gli interrut-
tori verranno temporaneamente
disattivati.
1. Interruttore “ / ”
2. Interruttore “OFF/LOCK”
12
BV1-9-H1.book 2 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前10時58分
Sistema smart key
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
volta.
Se il cavalletto centrale continua a es-
sere bloccato e non si s blocca, la spia
di segnalazione sistema smart key
lampeggerà 16 volte e l’operazione di
s b locco del cavalletto centrale si inter-
romperà a metà. Far oscillare il veicolo
avanti e indietro per agevolare lo
s b locco del cavalletto centrale, quindi
premere di nuovo l’interruttore
“ON/ ”.
ATTENZIONE
HCA15 826
Se il bloccasterzo o il cavalletto centrale
non si sbloccherà e la spia sistema
smart key lampeggia, fare controllare il
sistema smart key da un concessionario
Yamaha.
3. Il veicolo si accende una volta rilasciati tutti i blocchi. Il display multifunzione si
accenderà.
4. A questo punto è possi bile avviare il
motore. (Vedere pagina 7-2.)
NOTA
Vedere pagina 8-3 8 per informazioni sulla
modalità di emergenza e sull’accensione
del veicolo senza la smart key.
HAU7 8031
Spegnimento del veicolo
Per spegnere il veicolo e arrestare il motore
se in funzione, premere l’interruttore
“OFF/LOCK”.
All’autenticazione della smart key, il cicalino
suonerà un volta per confermare il corretto
spegnimento del veicolo e i blocchi dello
sportello del vano portaoggetti e del tappo
ser batoio car burante saranno rilasciati.
NOTA
Il conducente dovrà spegnere il veico-
lo manualmente.
Il veicolo non si spegnerà automatica-
mente anche se si sposta la smart key
al di fuori del raggio d’azione del siste-
ma smart key.
Non è possi bile spegnere il veicolo
mediante l’interruttore “OFF/LOCK”
quando il veicolo si sta muovendo.
Se la smart key non si trova entro il raggio
d’azione e non riesce a comunicare con il
veicolo quando si preme l’interruttore
“OFF/LOCK”, il veicolo non verrà spento e il
cicalino suonerà per tr e secondi (inoltre, la
spia sistema smart key lampeggerà) per av-
vertire dello spegnimento non corretto.
Confermare l’u bicazione e le condizioni del-
la smart key e riprovare a spegnere il veico-
lo.
NOTA
Senza la smart key, è possi bile spegnere il
1. Interruttore “OFF/LOCK”
1
BV1-9-H1.book 8 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前10時58分
Sistema smart key
3-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
veicolo premendo di nuovo l’interruttore
“OFF/LOCK” mentre la spia sistema smart
key sta lampeggiando.
Funzione di blocco automatico
Dopo l’arresto del motore con l’interruttore
“OFF/LOCK” (oppure ogni volta che si spe-
gne il veicolo) tutti i blocchi del vano porta-
oggetti (se presenti) e il blocco del
coperchio del tappo ser batoio car burante
vengono rilasciati in modo da poter accede-
re temporaneamente a tali scomparti. Dopo
60 secondi, tutti gli scomparti si bloccheran-
no automaticamente.
Quando i blocchi del vano vengono rilasciati
con l’interruttore “ / ”, i vani di blocche-
ranno automaticamente dopo 10 secondi.
HAU8 0000
Come bloccare lo sterzo
Dopo aver spostato il veicolo in un luogo si-
curo per il parcheggio, spegnere il veicolo.
Girare completamente i manu bri verso sini-
stra e premere brevemente l’interruttore
“OFF/LOCK”.
NOTA
Se il b loccasterzo si blocca corretta-
mente, il cicalino suonerà una volta.
Se il b loccasterzo non si b locca corret-
tamente, il cicalino suonerà per tre se-
condi e la spia di segnalazione
sistema smart key lampeggerà. Girare
completamente il manu brio un’altra
volta verso sinistra e premere di nuovo
l’interruttore “OFF/LOCK” per almeno
un secondo.
AVVERTENZA
HWA14742
Non azionare il bloccasterzo a veicolo in
movimento.
BV1-9-H1.book 9 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前10時58分
Sistema smart key
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU7 8052
Blocco del cavalletto centrale
Parcheggiare il veicolo su una superficie
piana e stab ile, quindi posizionarlo sul ca-
valletto centrale. Premere l’interruttore
“OFF/LOCK” per un secondo.
NOTA
Se la funzione di blocco del cavalletto
centrale si b locca correttamente, il ci-
calino suonerà una volta.
Se il cavalletto centrale non si blocca
correttamente, il cicalino suonerà per
tre secondi e la spia di segnalazione
sistema smart key lampeggerà. Far
oscillare delicatamente il veicolo avan-
ti o indietro e premere l’interruttore
“OFF/LOCK” per un secondo.
HAU77244
Accesso al vano portaoggetti e al
serbatoio carburante
Per aprire la sella 1. Posizionare il veicolo sul cavalletto centrale.
2. Premere brevemente l’interruttore
“ / ”. All’autenticazione della smart
key, il cicalino suonerà due volte.
3. Premere il tasto “SEAT” e la serratura sella si s bloccherà.
4. Alzare la sella.
1. Interruttore “OFF/LOCK”
1
1. Interruttore “ / ”
1. Tasto “SEAT”
1
1
BV1-9-H1.book 10 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前10時58分
Strumento e funzioni di controllo
5-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Modalità menu
Arrestare il veicolo e premere l’interruttore
“MENU” per 2 secondi per accedere alla
modalità menu. Per uscire dalla modalità
menu e tornare alla modalità display stan-
dard, premere nuovamente l’interruttore
“MENU” per 2 secondi o selezionare
“”.
NOTA
Mettendo in moto o spegnendo il veicolo si
salvano tutte le modifiche apportate alle im-
postazioni, quindi uscire dalla modalità di
regolazione.
Voci menu
1. Display delle modalità di regolazione
1
Categoria Descrizione
Questa funzione consente
di regolare le impostazioni
basso, medio e alto su 10
livelli di temperatura.
Questa funzione consente
di regolare le impostazioni
basso, medio e alto su 10
livelli di temperatura.
Questa funzione consente
di spegnere o accendere il
sistema di controllo della
trazione.
Questa funzione permette
di controllare e resettare
l’intervallo di cam bio olio
(indicatore), l’intervallo di
cam bio cinghia
trapezoidale (indicatore) e
l’intervallo di
manutenzione “FREE”.
Questa funzione consente
di cam biare le unità del
consumo di car burante tra
“L/100km” e “km/L”.
Per veicoli destinati al
Regno Unito: questa
funzione non è disponi bile.
Questa funzione consente
di modificare le voci
visualizzate nei 3 display
informativi.
Questa funzione consente
di regolare la luminosità
del pannello
portastrumenti.
Questa funzione consente
di regolare l’orologio
digitale.
Questa funzione consente
di ripristinare le
impostazioni predefinite o
di fabb rica di tutte le voci,
eccetto totalizzatore
contachilometri, orologio
digitale e voci del
contatore di manutenzione
“Oil” e “V-Belt”.
Grip Warmer
Seat Heater
Tr action Control
Maintenance
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
BV1-9-H1.book 11 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前10時58分
Strumento e funzioni di controllo
5-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2. Premere l’interruttore “MENU”.
3. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare il livello di luminosità desi-
derato.
4. Premere l’interruttore “MENU” per tor- nare allo schermo menu.
Regolazione dell’orologio digitale
NOTA
L’orologio digitale utilizza il formato dell’ora
a 12 ore. 1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “Clock”.
2. Premere l’interruttore “MENU”. 3. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, utilizzare l’interruttore di
selezione per regolare le ore.
4. Premere l’interruttore “MENU”; le cifre
dei minuti iniziano a lampeggiare.
5. Utilizzare l’interruttore di selezione per regolare i minuti.
6. Premere l’interruttore “MENU” per tor-
nare allo schermo menu.
Azzeramento di tutte le voci visualizzate1. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “All Reset”.
2. Premere l’interruttore “MENU”.
3. Utilizzare l’interruttore di selezione per
BV1-9-H1.book 16 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前10時58分
Manutenzione e regolazione periodiche
8-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Poiché le pastiglie freni si consumano, è
normale che il livello liquido freni diminuisca
gradualmente.
Se il livello del liquido freni è basso è
possi bile che le pastiglie freno siano
usurate o che vi sia una perdita nel cir-
cuito freni; pertanto, assicurarsi di con-
trollare il livello d’usura delle pastiglie
freno e la presenza di perdite nel circu-
ito freni.
Se il livello del liquido freni cala im-
provvisamente, fare controllare il mez-
zo da un concessionario Yamaha
prima di continuare a utilizzarlo.
AVVERTENZA
HWA15991
Una manutenzione scorretta può causa-
re la riduzione della capacità di frenata.
Rispettare le seguenti precauzioni:
Un livello insufficiente del liquido
freni potrebbe pr ovocare l’ingresso
di aria nel circuito freni, causando
una diminuzione delle prestazioni
di frenata.
Pulire il tappo di riempimento prima
di rimuoverlo. Utilizzare solo liqui-
do dei freni DOT 4 proveniente da
un contenitore sigillato.
Utilizzare solo il liquido freni pre-
scritto secondo specifica; altrimen-
ti le guarnizioni in gomma
potrebbero deteriorarsi, causando
perdite.
Rabboccare con lo stesso tipo di li-
quido freni. L’aggiunta di un liquido
dei freni diverso da DOT 4 può cau-
sare una reazione chimica nociva.
Evitare infiltrazioni d’acqua nel ser-
batoio liquido freni durante il rifor-
nimento. L’acqua causa una
notevole riduzione del punto di
ebollizione del liquido e può provo-
care il “vapor lock”.
HAU22734
Cambio del liquido freni
Far camb iare il liquido freni da un conces-
sionario Yamaha ogni 2 anni. Inoltre, fare
sostituire le guarnizioni di tenuta delle pom-
pe e delle pinze freno, nonché i tu bi freno,
agli intervalli elencati qui di seguito o prima
nel caso in cui presentino danni o perdite.
Guarnizioni di tenuta freno: ogni 2 anni
Tu bi freni: ogni 4 anni
BV1-9-H1.book 24 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前10時58分