
Funções dos controlos e instrumentos
5-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
rante a condução pode distrair o
condutor e aumentar o risco de aciden-
te.
Indicador de combustível
O contador de com bustível indica a quanti-
dade de com bustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de com bustí-
vel desaparecem de “F” (cheio) na direção
de “E” (vazio) à medida que o nível de com-
b ustível diminui. Quando o último segmento
começar a piscar, rea basteça logo que pos-
sível.
NOTA
Se for detetado um pro blema no circuito
elétrico do contador de com bustível, o con-
tador de com bustível fica intermitente. Soli-
cite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo. Indicador da temperatura do líquido re-
frigerante
A temperatura do líquido refrigerante varia
com as alterações climáticas e com a carga
so
bre o motor. Se o segmento superior ficar
intermitente, o visor de informações altera
automaticamente para “C-TEMP” e “Hi” fica
intermitente. Pare o veículo e deixe o motor
arrefecer. (Consulte a página 8-36.)
NOTA
O visor de informações não pode ser altera-
do enquanto o motor estiver em so breaque-
cimento.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
Indicador de economia
Este indicador acende-se quando o veículo
1. Indicador de com bustível
1
1. Indicador da temperatura do refrigerante
1. Indicador de economia “ECO”
1
1
BV1-9-P1.book 6 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分

Funções dos controlos e instrumentos
5-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de com bustível, e amiga do am-
b iente. O indicador apaga-se quando o veí-
culo é desligado.
NOTA
Considere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de com bustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
Visor do modo de transmissão (XP530-
A, XP530D-A)
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi selecionado: “S” sporty (desportivo)
ou “T” touring (passeio). (Consulte a página
4-3.)
Indicador de substitu ição da correia em
V Este indicador fica intermitente cada 20000
km (12500 mi) quando a correia em V pre-
cisa de ser su
bstituída.
Depois de su bstituir a correia em V, reinicie
o indicador de su bstituição da correia em V.
(Consulte a página 5-14.)
NOTA
Se a correia em V for su bstituída antes de o
indicador de su bstituição da correia em V
se acender, o indicador tem de ser reinicia-
do para que a su bstituição seguinte da cor-
reia em V seja indicada na altura correta.
Indicador de mudança de óleo
Este indicador fica intermitente ao serem
atingidos os primeiros 1000 km (600 mi) e,
depois, aos 5000 km (3000 mi) e, depois
disso, a cada 5000 km (3000 mi) para indi-
car que é necessário mudar o óleo do mo-
tor.
Depois de mudar o óleo do motor, reinicie o
indicador de mudança de óleo. (Consulte a
página 5-14.)
NOTA
Se o óleo do motor for su bstituído antes de
o indicador de mudança do óleo se acen-
der, o indicador tem de ser reiniciado para
que a próxima mudança de óleo periódica
seja indicada na altura correta.
1. Visor do modo de transmissão
1. Indicador de substituição da correia em V “V- Belt”
1
1
1. Indicador de mudança de óleo “Oil”
1
BV1-9-P1.book 7 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分

Funções dos controlos e instrumentos
5-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ABS está a funcionar. No entanto, são
necessárias ferramentas especiais,
pelo que deve consultar o seu conces-
sionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
PAU77324
Tampa do depósito de
combustível
Para aceder ao depósito de com bustível,
a bra a co bertura da tampa do depósito de
com bustível. (Consulte a página 3-10.)
Para remover a tampa do depósito de com-
b ustível, prima o botão de lib ertação do blo-
queio e rode a tampa do depósito de
com bustível no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
Para instalar a tampa do depósito de com-
b ustível, rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio até que o b otão de libertação do blo-
queio se li berte.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Rotor do sensor da roda de trás
2. Sensor da roda de trás
1
2
1
2
1. Cobertura da tampa do depósito de com bus-
tível
1. Botão de li bertação do bloqueio
1
1
BV1-9-P1.book 20 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分

Funções dos controlos e instrumentos
5-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
AVISO
PWA11263
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente ins-
talada e bloqueada antes de conduzir o
veículo. As fugas de combustível consti-
tuem um perigo de incêndio.
PAU13222
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10 882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de rea bastecer, desligue o mo-
tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O rea bastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
com bustível. Quando rea bastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
b om ba no orifício de enchimento do
depósito de com bustível. Pare de
a b astecer quando o com bustível che-
gar à parte inferior do tu bo de enchi-
mento. Visto que o com bustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de com bustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
3. Limpe imediatamente qualquer com-1. Botão de li bertação do bloqueio
2. Tampa do depósito de com bustível
2
1
1. Nível de com bustível máximo
2. Tubo de enchimento de depósito de com bus-
tível
1 2
BV1-9-P1.book 21 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分

Funções dos controlos e instrumentos
5-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
b ustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam-
pa do depósito de com bustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU790 80
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
NOTA
Esta marca iden tifica o combustível re-
comendado para este veículo confor-
me especificado pela norma europeia
(EN22 8).
Verifique que o bico injetor de gasolina
tem o mesmo identificador quando
a bastecer.
O motor Yamaha foi conce bido para usar
gasolina sem chum bo regular com um índi-
ce de octano o btido pelo método “Resear-
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
b atimento (ou si bilante), utilize gasolina de
uma marca diferente. A utilização de com-
b ustível sem chum bo prolongará a vida útil
da vela de ignição e reduzirá os custos de
manutenção.
Mistura de gaso lina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo des-
te não exceder os 10% (E10). A mistura de
gasolina com metanol não é recomendada
pela Yamaha, pois pode danificar o sistema
de com bustível ou causar pro blemas ao ní-
vel das prestações do veículo.
Combustível recomendado:
Gasolina sem chum bo premium (mis-
tura de gasolina com álcool [E10]
aceitável)
Capacidade do depósito de combus-
tível: 15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combustí-
vel: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
E5E10
BV1-9-P1.book 22 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分

Funções dos controlos e instrumentos
5-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2. Retire o para-vento, retirando os res- petivos parafusos.
3. Desloque o para-vento para a posição pretendida e, depois, instale os para-
fusos.
4. Aperte os parafusos em conformidade com o b inário especificado. AVISO!
Um para-vento solto pode causar
um acidente. Certifique-se de que
aperta os parafusos ao binário es-
pecificado.
[PWA15511]
5. Coloque as co berturas de acesso dos
parafusos na posição original e, de-
pois, instale os fixadores rápidos.
NOTA
Para instalar o fixador rápido, coloque-o
com a parte roscada puxada para fora da
superfície do fixador rápido e depois em-
purre-o para baixo até à superfície.1. Parafuso
1. Parafuso
1 1
11
Binário de aperto:
Parafuso do para-vento:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb ·ft)
1. Cobertura de acesso ao parafuso
1. Fixador rápido (antes da instalação)
2. Fixador rápido (após instalação)
1
12
BV1-9-P1.book 26 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分

Funções dos controlos e instrumentos
5-27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU39672
Espelhos retrovisores
Os espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para a frente ou para
trás para estacionar em espaços aperta-
dos. Volte a colocar os espelhos na posição
original antes de conduzir.
AVISO
PWA14372
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respetiva posição origi-
nal antes de conduzir o veículo.
PAU775 81
Amortecedor
AVISO
PWA10222
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
Apenas a XP530D-A:
Este modelo está equipado com suspensão
regulável. A pré-carga da mola e a força de
amortecimento de recuo pode ser ajustada.
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador na direção (a). Para reduzir a pré-
carga da mola e assim tornar a suspensão
mais mole, rode o anel ajustador na direção
(b ).
1. Posição de estacionamento
2. Posição de condução
1
1
1
1
2 2
BV1-9-P1.book 27 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分

Funções dos controlos e instrumentos
5-28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
Utilize a chave inglesa especial incluí-
da no jogo de ferramentas do proprie-
tário para fazer o ajuste.
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
na direção (a). Para reduzir a força amorte-
cedora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o parafuso
ajustador na direção (b ).
NOTA
Para obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o número total real de estali-
dos ou de voltas do mecanismo ajustador
da força de amortecimento. Este intervalo
de ajuste pode não corresponder exata-
mente às especificaç ões indicadas devido
a pequenas diferenças no processo de fa-
b rico.
1. Chave inglesa especial
2. Indicador de posição
3. Anel ajustador de pré-carga da mola
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):7 (XP530D-A)
Normal:
4 (XP530D-A)
Máximo (dura): 1 (XP530D-A)
23
1 (a)(b)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo
Ponto de afinação do amortecimento
de recuo:Mínimo (suave): 3 (XP530D-A) vira na direção ( b)*
Normal:
1.25 (XP530D-A) vira na direção
(b )*
Máximo (dura): 0 (XP530D-A) vire na direção ( b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente rodado na direção (a)
(a)
(b)1
BV1-9-P1.book 28 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分