
Informações relativas à segurança
1-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
b re as especificações dos pneus e a
su bstituição dos mesmos.
Transporte da Scooter
Certifique-se de que segue as instruções
que se seguem antes de transportar a
scooter noutro veículo.
Retire todos os itens soltos da scooter.
Aponte a roda dianteira para a frente
no re boque ou na caixa do camião e
prenda-a num carril para impedir o
movimento.
Prenda a scooter com ca bos de reten-
ção ou prendedores adequados que
estejam presos a partes sólidas da
scooter, tal como o chassis ou o triplo
grampo da forquilha dianteira superior
(e não, por exemplo, a guiadores mon-
tados em borracha ou sinais de mu-
dança de direção, ou peças que
possam partir). Escolha cuidadosa-
mente o local para os prendedores, de
modo que estes não friccionem contra
superfícies pintada s durante o trans-
porte.
A suspensão deve ser ligeiramente
comprimida pelos ca bos de retenção,
se possível, para que a scooter não
ressalte excessivamente durante o
transporte.
PAU57600
Outras recomendações para
uma condução segura
Tenha o cuidado de sinalizar clara-
mente qualquer mudança de direção.
A travagem pode ser extremamente
difícil num piso molhado. Evite trava-
gens bruscas, uma vez que a scooter
poderá derrapar. Acione lentamente
os travões ao parar numa superfície
molhada.
Reduza a velocidade ao aproximar-se
de uma curva ou viragem. Depois de
ter concluído a curva, acelere lenta-
mente.
Tenha cuidado ao passar por carros
estacionados. Um condutor poderá
não o ver e a brir a porta à sua passa-
gem.
As passagens de níve l, os carris de
elétricos, as chapas metálicas em
o b ras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-s e extremamente
escorregadias quando estão molha-
das. A brande e passe com cuidado.
Mantenha a scooter na vertical, caso
contrário poderá perder a esta bilidade
em cima dela.
Os revestimentos ou as pastilhas dos
travões podem molhar-se durante a
lavagem da scooter. Depois de lavar a
scooter, verifique os travões antes de
conduzir o veículo.
Use sempre um capacete, luvas, cal-
ças (afuniladas à volta da barriga da
perna e do tornozelo para que não es-
voacem) e um casaco de cor viva.
Não transporte demasiada bagagem
na scooter. Uma scooter com excesso
de carga é instável. Utilize uma correia
forte para fixar a bagagem no porta-
b agagem (caso este veículo esteja
equipado com um porta- bagagem).
Uma carga solta afetará a esta bilidade
da scooter e poderá desviar a sua
atenção da estrada. (Consulte a pági-
na 1-3.)
BV1-9-P1.book 5 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分

Sistema da chave inteligente
3-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3. Remova a bateria.
NOTA
Elimine a bateria retirada em conformidade
com os regulamentos locais.
4. Instale uma nova bateria conforme
ilustrado. Tenha em atenção a polari-
dade da bateria.
5. Instale o anel de vedação em O e a co- bertura da bateria.
6. Cuidadosamente, encaixe e feche o invólucro da chave inteligente.
PAU77232
Ligar o veículo
1. Com a chave inteligente ligada e à dis- tância de operação, prima brevemente
o interruptor “ON/ ”.
2. Mediante a autenticação da chave in- teligente, o avisador sonoro é emitido
duas vezes e o indicador luminoso do
sistema de chave inteligente acende-
se brevemente. São lib ertados auto-
maticamente todos os bloqueios.
NOTA
O indicador luminoso do sistema da
chave inteligente pisca se o bloqueio
da direção não for li bertado automati-
camente. Tente mover ligeiramente o
guiador para a esquerda ou para a di-
reita e, depois, prima o interruptor
“ON/ ” mais uma vez.
Se a direção continuar bloqueada e
não se lib ertar, o indicador luminoso
do sistema da chave inteligente pisca
16 vezes e a operação de li bertação
do bloqueio da direção irá parar a
meio. Mova ligeiramente o guiador
para a esquerda e para a direita para
ajudar a li bertar o bloqueio da direção
e, depois, prima novamente o interrup-
tor “ON/ ”.
O indicador luminoso do sistema da
chave inteligente pisca se o bloqueio
do descanso central não for li bertado
automaticamente. Desloque ligeira-
mente o veículo para a frente ou para
1. Co bertura da bateria
2. Anel de vedação em O
Bateria especificada: CR2025
1. Bateria
2. Anel de vedação em O
3. Co bertura da bateria
1
2
1
2
3
1. Interruptor “ON/ ”
M ODE
1
BV1-9-P1.book 7 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分

4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Características especiais
PAU77263
Sistema de controlo de cruzeiro
(XP530D-A)
O sistema de controlo de cruzeiro foi conce-
b ido para manter uma velocidade de cruzei-
ro entre cerca de 50 km/h (31 mi/h) e 140
km/h ( 87 mi/h).
AVISO
PWA16341
A utilização incorreta do sistema de
controlo de cruzeiro pode causar a
perda de controlo e resultar num
acidente. Não ative o sistema de
controlo de cruzeiro em trânsito in-
tenso, em condições climáticas ad-
versas nem em vias sinuosas,
escorregadias, inclinadas, deterio-
radas ou de cascalho.
O sistema de controlo de cruzeiro
poderá não conseguir manter a ve-
locidade de cruzeiro configurada
quando o veículo estiver a fazer
uma subida ou uma descida.
Para evitar a ativação acidental do
sistema de controlo de cruzeiro,
desligue-o quando não o estiver a
utilizar. Certifique-se de que o indi-
cador luminoso do sistema de con-
trolo de cruzeiro “ ” está
apagado. Ativação do sistema de controlo de cru-
zeiro
1. Prima o interruptor de alimentação do controlo de cruzeiro “ ” para ligar o
sistema. O indicador luminoso do sis-
tema de controlo de cruzeiro “ ”
acender-se-á.
2. Prima o lado “SET–” do interruptor de configuração do controlo de cruzeiro
para ativar o sistema de controlo de
cruzeiro. A velocidade de condução
atual será a velocidade de cruzeiro
configurada. O indicador luminoso de
configuração do controlo de cruzeiro
“SET” acender-se-á.
Ajustar a velocidade de cruzeiro confi-
gurada
Quando o sistema de controlo de cruzeiro
está em funcionamento, prima a parte
“RES+” do interruptor de configuração do
controlo de cruzeiro para aumentar a velo-
cidade de cruzeiro configurada ou a parte
“SET–” para diminuir a velocidade configu-
rada.
NOTA
Premindo o interruptor de configuração uma
vez altera a velocidade em incrementos de
cerca de 2.0 km/h (1.2 mi/h). Se mantiver
premida a parte “RES+” ou “SET
–” do inter-
1. Indicador luminoso de configuração de con- trolo de cruzeiro “SET”
2. Indicador luminoso do sistema de controlo de cruzeiro “ ”
1 2
1. Interruptor de configuração do controlo de cruzeiro “RES+/SET–”
2. Interruptor de alimentação do controlo de cruzeiro “ ”
RE S
SETPASS1
2
BV1-9-P1.book 1 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分

Características especiais
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ruptor de configuraç ão do controlo de cru-
zeiro, irá aumentar ou diminuir a velocidade
continuamente até o interruptor ser li berta-
do.
Tam bém pode aumentar manualmente a
velocidade de condução usando o acelera-
dor. Depois de ter acelerado, pode configu-
rar uma nova velocidade de cruzeiro
premindo a parte “SET–” do interruptor de
configuração. Se não configurar uma nova
velocidade de cruzeiro, quando devolver o
punho do acelerador à posição inicial, o ve-
ículo desacelerará para a velocidade de
cruzeiro previamente configurada.
Desativação do sistema de controlo de
cruzeiro
Efetue uma das seguintes operações para
cancelar a velocidade de cruzeiro configu-
rada. O indicador luminoso “SET” apagar-
se-á.
Rode o punho do acelerador para
além da posição de fechado na dire-
ção de desaceleração.
Acione o travão dianteiro ou traseiro.
NOTA
A velocidade de condução diminui assim
que o sistema de controlo de cruzeiro é de-
sativado, a não ser que o punho do acelera-
dor seja rodado. Usar a função de retomar
Prima o lado “RES+” do interruptor de con-
figuração do controlo de cruzeiro para reati-
var o sistema de controlo de cruzeiro. A
velocidade de condução voltará para a ve-
locidade de cruzeiro previamente configu-
rada. O indicador luminoso “SET” acender-
se-á.
AVISO
PWA16351
É perigoso usar a função de retomar
quando a última velocidade de cruzeiro
configurada for excessiva para as condi-
ções atuais.
Desligar o sistema de controlo de cru-
zeiro
Prima o interruptor de alimentação do con-
trolo de cruzeiro “ ” para desligar o respe-
tivo sistema. Os indicadores luminosos
“ ” e “SET” apagar-se-ão.
NOTA
Sempre que o sistema de controlo de cru-
zeiro ou a alimentação do veículo se desli-
garem, a velocidade de cruzeiro
anteriormente definida é eliminada. Não po-
derá usar a função de retomar até ser con-
figurada uma nova velocidade de cruzeiro.
Desativação automática do sistema de con-
trolo de cruzeiro
O sistema de controlo de cruzeiro é contro-
lado eletronicamente e está ligado com os
restantes sistemas de controlo. O sistema
de controlo de cruzei
ro fica automaticamen-
te desativado nas condições que se se-
guem:
O sistema de controlo de cruzeiro não
consegue manter a velocidade de cru-
zeiro definida (como numa su bida
acentuada).
Quando é detetada derrapagem ou
patinagem de uma roda. (Se o sistema
de controlo de tração estiver ligado, o
1. Direção de desaceleração
M ODE1
BV1-9-P1.book 2 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分

Características especiais
4-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
controlo de tração é engatado.)
Pro blema no motor, etc.
Se o sistema de controlo de cruzeiro for de-
sativado automaticamente, o indicador lu-
minoso “ ” apaga-se e o indicador
luminoso “SET” fica intermitente durante 4
segundos.
Se o sistema de controlo de cruzeiro for au-
tomaticamente desativado, deve parar e
verificar se o veículo está em boas condi-
ções de funcionament o antes de continuar.
O sistema de controlo de cruzeiro poderá
não conseguir manter a velocidade de cru-
zeiro configurada quando o veículo estiver
em estradas íngremes.
Numa su bida, a velocidade de condu-
ção real pode tornar-se inferior à velo-
cidade de cruzeiro configurada. Se
isto acontecer, aceler e até atingir a ve-
locidade de condução pretendida
usando o acelerador.
Numa descida, a velocidade de con-
dução real pode tornar-se superior à
velocidade de cruzeiro configurada.
Se isto acontecer, o interruptor de con-
figuração não pode ser usado para
ajustar a velocidade de cruzeiro confi-
gurada. Para reduzir a velocidade de
condução, utilize os travões. Quando
os travões são acionados, o sistema
de controlo de cruzeiro é desativado.
PAU77272
Modo D (modo de transmissão)
(XP530-A, XP530D-A)
O Modo D é um sistema de desempenho do
motor controlado eletronicamente que per-
mite selecionar dois modos (modo touring
“T” e modo de desporto “S”).
AVISO
PWA1 8440
Não mude o modo de transmissão en-
quanto o veículo está em andamento.
Com o punho do acelerador fechado, prima
o interruptor do modo de transmissão “MO-
DE” para alternar entre os modos “S”
(sports – desportivo) e “T” (touring – pas-
seio).
NOTA
O modo de transmissão atual é indica-
do no visor do modo de transmissão
(página 5-7).
O modo de transmissão atual é grava-
do quando o veículo for desligado.
NOTA
O modo D não pode ser alterado enquanto
o controlo de cruzeiro estiver ativado
(XP530D-A).
Modo touring “T”
O modo touring “T” é adequado para condi-
ções de condução variadas.
Este modo permite que o condutor usufrua
1. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
M ODE
1
BV1-9-P1.book 3 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分

Características especiais
4-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
de uma condução suave, desde a gama de
b aixa velocidade à gama de alta velocida-
de.
Modo de desporto “S”
Neste modo, o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade quando comparado
com o modo touring.PAU772 81
Sistema de controlo de tração
O sistema de controlo de tração (TCS) aju-
da a manter a tração durante a aceleração
em superfícies escorregadias, como em pi-
sos não pavimentados ou molhados. Se for
detetado pelos sensores que a roda trasei-
ra está a perder a a derência (patinagem), o
sistema de controlo de tração ativa-se para
regular a potência do motor para o nível ne-
cessário para resta belecer a tração.
Quando o controlo de tração estiver enga-
tado, o indicador luminoso “ ” fica intermi-
tente. Pode detetar al terações na resposta
do motor ou nos sons do escape.
AVISO
PWA1 8860
O sistema de controlo de tração não
substitui uma condução adequada às
condições. O sistema de controlo de tra-
ção não consegue impedir a perda de
tração devido a excesso de velocidade
na entrada de curvas, a aceleração ex-
cessiva em ângulos de grande inclina-
ção ou durante travagens e não impede
a perda de aderência da roda dianteira.
Tal como com qualquer veículo, tenha
cuidado em superfícies que possam ser
escorregadias e evite superfícies muito
escorregadias.
Configurar o sistema de controlo de tra-
ção
1. Indicador luminoso do sistema de controlo
de tração “ ”
1
BV1-9-P1.book 4 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分

Características especiais
4-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Quando o veículo ligar, o controlo de tração
é ligado automaticamente.
Para desligar o sistema de controlo de tra-
ção, consulte a página 5-11.
NOTA
Desligue o sistema de controlo de tração
para ajudar a lib ertar a roda traseira se o ve-
ículo ficar preso na lama, areia ou noutra
superfície mole.
PRECAUÇÃO
PCA16 801
Utilize apenas os pneus especificados.
(Consulte a página 8-18.) A utilização de
pneus com outras dimensões impedirá
que o sistema de controlo de tração con-
trole a rotação do pneu com precisão.
Reposição do sistema de controlo de
tração
O sistema de controlo de tração é desativa-
do automaticamente em condições especí-
ficas, p. ex., quando for detetada uma falha
no sensor ou quando apenas for permitida
a rotação de uma roda durante mais de al-
guns segundos. Nestes casos, o indicador
luminoso “ ” acende e, possivelmente,
tam bém a luz de advertência “ ”.
NOTA
Se o veículo estiver no descanso central,
não deixe o motor ligado durante um perío-
do de tempo prolongado. Caso contrário, o
sistema de controlo de tração é desativado
automaticamente e necessita de se reini-
ciar.
Se o sistema de controlo de tração for desa-
tivado automaticamente, tente reiniciá-lo
conforme se segue.
1. Pare o veículo e desligue-o completa-
mente.
2. Aguarde uns segundos e, em seguida, ligue a alimentação do veículo.
3. O indicador luminoso “ ” deve apa- gar-se e o sistema deve ficar ativado.
NOTA
Se o indicador luminoso “ ” permanecer
aceso depois da reposição, o veículo pode
continuar a ser utilizado; contudo, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo logo que possível.
4. Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo e desligue a luz
avisadora “ ”.
BV1-9-P1.book 5 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分

Funções dos controlos e instrumentos
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
cionamento, utilize este interruptor para
acender as luzes de perigo (intermitência
simultânea de todos os sinais de mudança
de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa r epresentar um peri-
go para o trânsito.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria pode
descarregar.
PAU73951Interruptores do sistema de controlo de
cruzeiro
Consulte uma explicação do sistema de
controlo de cruzeiro na página 4-1.
PAU77301Interruptor de menu “MENU”
Este interruptor é utilizado para realizar al-
terações às configurações no visor multi-
funcional. (Consulte a página 5-5.)
PAU77311Interruptor de seleção “ / ”
Este interruptor é utilizado para realizar al-
terações às configurações no visor multi-
funcional. (Consulte a página 5-5.)
PAU73931Interruptor do modo de transmissão
“MODE”
Consulte a página 4-3 para o bter explica-
ções so bre o modo de transmissão.
PAU77122
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11032Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermitente
quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU110 81Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU77550Indicadores luminosos do controlo de
cruzeiro
Consulte a página 4-1 para o bter uma expli-
cação relativa a estes indicadores lumino-
sos.
1. Indicador luminoso de máximos “ ”
2. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
3. Indicadores luminosos de mudança de dire- ção “ ” e “ ”
4. Indicador luminoso do sistema da chave inteligente “ ”
5. Luz de advertência do sistema de travão anti bloqueio (ABS) “ ”
6. Luz de advertência de pro blema no motor
“”
7. Indicadores luminosos do controlo de cru- zeiro (XP530D-A)
12 45 6
3
7
ABS
BV1-9-P1.book 2 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分