Page 33 of 186

4-3
4
FBU34561Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe
du moteur. Si cela se produit lors d’une randon-
née, couper le moteur dès que possible et le lais-
ser refroidir pendant environ 10 minutes.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’alerte en tournant la clé
sur “ ” (contact). Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
tourne la clé à la position “ ” (contact) ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.ATTENTIONFCB02401La surchauffe du moteur peut être causée
par un chargement excessif du véhicule. Ré-
duire la charge comme spécifié.
Le moteur peut surchauffer si de la boue ou
de la saleté s’est accumulée sur le radiateur.
Nettoyer délicatement le radiateur. (Voir
page 9-1.)
Une utilisation continue lorsque le témoin
d’alerte est allumé endommage le moteur.
FBU29933Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
(YFM70KDXJ / YFM70KDHJ)
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste moins
de 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal) de carburant
dans le réservoir. Quand ce témoin s’allume, il
convient de refaire le plein dès que possible.
Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte
s’effectue en plaçant le coupe-circuit du moteur
sur “ ”, puis en tournant la clé sur “ ” (con-
tact). Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
tourne la clé à la position “ ” (contact) ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.FBU27288Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’alerte en tournant la clé
sur “ ” (contact). Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
UB1662F0.book Page 3 Tuesday, April 18, 2017 8:58 AM
Page 34 of 186

4-4
4Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
tourne la clé sur la position “ ” (contact) ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.
YFM70KDXJ / YFM70KDHJ
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote lorsqu’un
problème est décelé au niveau du circuit élec-
trique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il con-
vient de faire vérifier le système embarqué de dia-
gnostic de pannes par un concessionnaire
Yamaha.
YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ /
YFM70KPSJ
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote lorsqu’un
problème est détecté dans le circuit électrique
contrôlant le moteur. Dans ce cas, l’écran affiche
un code d’erreur (voir page 4-8). Faire contrôler le
système embarqué de diagnostic de pannes par
un concessionnaire Yamaha.
FBU30571Témoin d’alerte de la direction assistée élec-
trique “EPS” (pour modèle avec EPS)
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé de con-
tact est tournée sur “ ” (contact), puis s’éteint
une fois que le moteur est mis en marche. Si le té-
moin d’alerte reste allumé ou s’allume après la
mise en marche du moteur, le système de la direc-
tion assistée électrique pourrait ne pas fonction-
ner correctement. Dans ce cas, il convient de faire
vérifier le système de la direction assistée élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’alerte en tournant la clé
sur “ ” (contact). Si le témoin d’alerte ne s’al-
lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.N.B. Si le moteur est coupé à l’aide du coupe-circuit
du moteur et que la clé de contact est à la
position “ ” (contact), le témoin d’alerte
“EPS” s’allume afin de signaler que l’assistance
de la direction ne fonctionne pas.
UB1662F0.book Page 4 Tuesday, April 18, 2017 8:58 AM
Page 35 of 186

4-5
4
Lorsque la sollicitation de la direction est trop
importante (c.-à-d. braquage trop important
alors que le VTT roule très lentement), l’assis-
tance électrique de la direction est réduite afin
de prévenir la surchauffe de son moteur.
FBU37210Indicateurs de transmission à quatre roues
motrices
Témoin de transmission à quatre roues
motrices “ ” (YFM70KDXJ / YFM70KDHJ)
Ce témoin s’allume lorsque la transmission est ré-
glée sur la position “4WD” (quatre roues motrices).N.B.En raison du mécanisme de synchronisation du
différentiel, le témoin ne s’allume cependant pas
toujours tant que le véhicule est à l’arrêt. Icône de transmission à quatre roues
motrices “ ” (YFM70KPXJ / YFM70KPAJ /
YFM70KPHJ / YFM70KPSJ)
Cette icône s’allume lorsque la transmission est
réglée sur la position “4WD” (quatre roues mo-
trices).
N.B.En raison du mécanisme de synchronisation du
différentiel, l’indicateur ne s’allume cependant pas
toujours tant que le véhicule est à l’arrêt. Icône “ ” et témoin de blocage de différentiel
“DIFF. LOCK” (YFM70KPXJ / YFM70KPAJ /
YFM70KPHJ / YFM70KPSJ)
Cette icône et ce témoin s’allument lorsque la
transmission est réglée sur “4WD” avec le diffé-
rentiel bloqué.N.B.Lorsque le commutateur de blocage du différen-
tiel est réglé sur “LOCK” ou “4WD”, l’icône “ ” et
le témoin “DIFF. LOCK” clignotent jusqu’à ce que
le différentiel se bloque ou se débloque complète-
ment. Tourner le guidon ou commencer à avancer
pour faciliter le blocage ou le déblocage du diffé-
rentiel.
UB1662F0.book Page 5 Tuesday, April 18, 2017 8:58 AM
Page 36 of 186

4-6
4
FBU30498Écran multifonction (YFM70KPXJ /
YFM70KPAJ / YFM70KPHJ /
YFM70KPSJ)L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
compteur de vitesse
compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
montre
compteur horaire
jauge de niveau de carburant
affichage du code d’erreur
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de dé-
placement du véhicule. Le compteur de vitesse
peut être réglé sur “mph” ou “km/h”. Ceci modifie
également les unités (miles et kilomètres) du
compteur kilométrique et du totalisateur journa-
lier. Pour alterner l’affichage entre “mph” et
“km/h”, tourner la clé sur “ ” (arrêt), puis, tout en
maintenant le bouton “SELECT” enfoncé, tourner
la clé sur “ ” (contact).
Compteur kilométrique et compteurs journa-
liers
Le compteur kilométrique indique la distance to-
tale parcourue par le véhicule. Le compteur kilo-
métrique peut être utilisé pour les intervalles de
maintenance et d’entretien.
Les totalisateurs journaliers affichent la distance
parcourue depuis leur dernière remise à zéro. Les
totalisateurs journaliers peuvent être utilisés pour1. Bouton “SELECT”
2. Bouton “RESET”
3. Bouton “CLOCK”
4. Compteur de vitesse
5. Jauge de niveau de carburant
6. Montre/compteur horaire
7. Compteur kilométrique/Totalisateur journalier A/Totalisateur journalier B
4
5
7
6
123UB1662F0.book Page 6 Tuesday, April 18, 2017 8:58 AM
Page 37 of 186

4-7
4
enregistrer la distance parcourue durant un seul
trajet, ou pour estimer la distance qu’il est possi-
ble de parcourir avec un plein de carburant, etc.
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour alterner en-
tre le compteur kilométrique “ODO” et les totalisa-
teurs journaliers “TRIP A” et “TRIP B” dans l’ordre
suivant :
ODO
→ TRIP A → TRIP B → ODO
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro,
passer à l’affichage du totalisateur journalier sou-
haité, puis appuyer sur le bouton “RESET” pen-
dant trois secondes.
N.B. Le compteur kilométrique se bloque à 99999.
Les compteurs journaliers se remettent à zéro et
continuent à compter après 9999.9. Montre et compteur horaire
La montre affiche l’heure sur 12 heures.
Le compteur horaire affiche le temps total de
fonctionnement du moteur.
Appuyer sur le bouton “CLOCK” pour alterner l’af-
fichage de la montre “CLOCK” et du compteur
horaire “HOUR” dans l’ordre suivant :
CLOCK → HOUR → CLOCK Réglage de la montre
1. Afficher la montre à l’écran.
2. Appuyer simultanément sur les boutons “SE-
LECT” et “RESET” pendant trois secondes.
L’affichage des heures se met à clignoter.
3. Régler les heures à l’aide du bouton “RE- SET”.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’affichage des minutes se met à clignoter.
5. Régler les minutes à l’aide du bouton “RE- SET”.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis le re- lâcher pour que la montre se mette en mar-
che.
Jauge de niveau du carburant
La jauge de niveau de carburant indique la quan-
tité de carburant se trouvant dans le réservoir de
carburant. Les segments d’affichage de la jauge
de niveau de carburant s’éteignent progressive-
ment de “F” (plein) à “E” (vide) au fur et à mesure
que le niveau diminue. Lorsque le segment “E”
s’éteint et que l’indicateur d’alerte du niveau de
carburant clignote, refaire le plein dès que possi-
ble.
UB1662F0.book Page 7 Tuesday, April 18, 2017 8:58 AM
Page 38 of 186

4-8
4
N.B.La jauge de niveau de carburant est équipée d’un
système embarqué de diagnostic de pannes. Si
un problème est décelé au niveau du circuit élec-
trique de la jauge de niveau de carburant, tous les
segments de l’indicateur d’alerte du niveau de
carburant clignotent de façon répétée. Le cas
échéant, faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
Affichage du code d’erreur
Ce modèle est équipé d’un système embarqué de
diagnostic de pannes surveillant divers circuits
électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un de ces
circuits, le témoin d’alerte de panne du moteur
s’allume ou clignote et l’écran affiche un code
d’erreur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, noter le
nombre, puis faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
1. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
2. Jauge de niveau de carburant
3. Segment “E”
1
23
1. Affichage du code d’erreur
2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
1
2
UB1662F0.book Page 8 Tuesday, April 18, 2017 8:58 AM
Page 39 of 186
4-9
4
ATTENTIONFCB00812Quand l’écran multifonction affiche un code
d’erreur, il convient de faire contrôler le véhi-
cule le plus rapidement possible afin d’éviter
tout endommagement du moteur. FBU18067Contacteurs à la poignéeYFM70KDXJ / YFM70KDHJYFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ /
YFM70KPSJ1. Contacteur d’éclairage “ / /OFF”
2. Coupe-circuit du moteur “ / ”
3. Bouton du démarreur “ ”
4. Bouton d’avertisseur “ ”
3421
1. Contacteur d’éclairage “ / /OFF”
2. Bouton du démarreur “ ”
3. Coupe-circuit du moteur “ / ”
4. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE”
5. Bouton d’avertisseur “ ”
41325
UB1662F0.book Page 9 Tuesday, April 18, 2017 8:58 AM
Page 40 of 186

4-10
4YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ /
YFM70KPSJ
FBU18081Coupe-circuit du moteur “ / ”
Sélectionner la position “ ” avant de mettre le
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur
contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar- rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se
met pas en marche ou ne tourne pas quand son
coupe-circuit est sur “ ”.
FBU18102Bouton du démarreur “ ”
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à
l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc-
tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre
le moteur en marche.FBU34123Contacteur d’éclairage “ / /OFF”
Régler ce contacteur sur “ ” pour allumer les
phares gauche et droit (feux de croisement) et le
feu arrière. Régler le contacteur sur “ ” pour al-
lumer les phares gauche et droit (feux de route), le
phare monté sur le guidon (YFM70KPXJ /
YFM70KPAJ / YFM70KPHJ / YFM70KPSJ) et le
feu arrière. Régler le commutateur sur “OFF” pour
éteindre tous les feux.ATTENTIONFCB00046Ne jamais laisser les phares trop longtemps al-
lumés alors que le moteur est coupé. La batte-
rie risque de se décharger au point d’empê-
cher le démarreur de disposer d’une puissance
1. Commutateur du système d’entraînement On-Command
“2WD/4WD”
2. Commutateur du système d’entraînement On-Command “4WD/LOCK”
3. Levier de verrouillage du commutateur du système d’entraînement
2WD
4WD
LOCK4WD
3
3
2
1
UB1662F0.book Page 10 Tuesday, April 18, 2017 8:58 AM