Page 33 of 188

4-3
4
SBU34561Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se
sobrecalienta. Cuando esto ocurra durante la
marcha, pare el motor en cuanto sea posible ha-
cerlo con seguridad y déjelo enfriarse durante
unos 10 minutos.
El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede
comprobar girando la llave a la posición “ ” (en-
cendido). La luz de aviso debe encenderse duran-
te unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al gi-
rar la llave a la posición “ ” (encendido), o per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.ATENCIÓNSCB02401Un exceso de carga en el ATV puede ser la
causa de sobrecalentamiento del motor. Re-
duzca la carga hasta el valor especificado.
El motor puede recalentarse si se acumula
lodo o suciedad en el radiador. Limpie el ra-
diador con suavidad. (Consulte la página
9-1).
El uso continuado del vehículo con la luz de
aviso encendida causará daños en el motor.
SBU29933Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
(YFM70KDXJ / YFM70KDHJ)
Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de
gasolina desciende aproximadamente por debajo
de 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal). Cuando ocu-
rra esto, ponga gasolina lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede
comprobar situando el interruptor de paro del mo-
tor en “ ” y girando la llave a “ ” (encendido).
La luz de aviso debe encenderse durante unos se-
gundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al gi-
rar la llave a la posición “ ” (encendido), o per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.SBU27288Luz de aviso de avería del motor “ ”
El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede
comprobar girando la llave a la posición “ ” (en-
cendido). La luz de aviso debe encenderse duran-
te unos segundos y luego apagarse.
UB1662S0.book Page 3 Tuesday, April 18, 2017 10:59 AM
Page 34 of 188

4-4
4Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al gi-
rar la llave a la posición “ ” (encendido), o per-
manece encendida, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
YFM70KDXJ / YFM70KDHJ
Esta luz de aviso se enciende o parpadea cuando
un circuito eléctrico de control del motor fallando.
Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema de
autodiagnóstico en un concesionario Yamaha.
YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ /
YFM70KPSJ
Esta luz de aviso se enciende o parpadea cuando
se detecta un fallo en el circuito eléctrico de con-
trol del motor. En ese caso, la pantalla indica un
código de error (ver la página 4-8). Haga revisar el
sistema de autodiagnóstico en un concesionario
Yamaha.
SBU30571Luz de aviso de la “EPS” (para modelo EPS)
Esta luz de aviso se enciende cuando se gira la lla-
ve a la posición “ ” (encendido) y se apaga
cuando se pone en marcha el motor. Si la luz per-
manece encendida o se enciende después de arrancar el motor, es posible que haya un fallo en
el sistema EPS. Cuando ocurra esto, haga revisar
el sistema EPS en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede
comprobar girando la llave a la posición “ ” (en-
cendido). Si la luz de aviso no se enciende haga
revisar el circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
NOTA Si el motor se para mediante el interruptor de
paro del motor y la llave se encuentra en la
posición “ ” (encendido), la luz de aviso de la
EPS se enciende para indicar que la dirección
asistida electromecánica no funciona.
Si la carga de la dirección es excesiva (uso ex-
cesivo de la dirección cuando el ATV se despla-
za a baja velocidad), la acción electromecánica
se reduce para impedir que el motor de la EPS
se recaliente.
UB1662S0.book Page 4 Tuesday, April 18, 2017 10:59 AM
Page 35 of 188

4-5
4
SBU37210Indicadores de tracción a las cuatro ruedas
Luz indicadora de tracción a las cuatro
ruedas “ ” (YFM70KDXJ / YFM70KDHJ)
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se sitúa en “4WD” (tracción a las cuatro
ruedas).NOTADebido al mecanismo de sincronización de la caja
de engranajes del diferencial, es posible que no se
encienda la luz indicadora hasta que se mueva el
ATV. Icono de tracción a las cuatro ruedas “ ”
(YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ /
YFM70KPSJ)
Este icono se enciende cuando la transmisión se
sitúa en “4WD” (tracción a las cuatro ruedas).NOTADebido al mecanismo de sincronización de la caja
de engranajes del diferencial, es posible que no se
encienda el indicador hasta que se mueva el ATV.
Icono de bloqueo del diferencial “ ” y luz indi-
cadora “DIFF. LOCK” (YFM70KPXJ /
YFM70KPAJ / YFM70KPHJ / YFM70KPSJ)
Este icono y esta luz indicadora se encienden
cuando se sitúa la transmisión en “4WD” con el di-
ferencial bloqueado.NOTACuando el interruptor de bloqueo del diferencial
manual se sitúa en la posición “LOCK” o en la po-
sición “4WD”, el icono “ ” y la luz indicadora
“DIFF. LOCK” parpadean hasta que el diferencial
queda completamente bloqueado o desbloquea-
do. Gire el manillar o inicie la marcha para facilitar
el bloqueo o el desbloqueo del diferencial.
UB1662S0.book Page 5 Tuesday, April 18, 2017 10:59 AM
Page 36 of 188

4-6
4
SBU30498Visor multifunción (YFM70KPXJ /
YFM70KPAJ / YFM70KPHJ /
YFM70KPSJ)El visor multifunción está provisto de los elemen-
tos siguientes:
velocímetro
cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
reloj
cuentahoras
medidor de gasolina
indicación de códigos de error
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de desplaza-
miento del vehículo. La indicación del velocímetro
se puede configurar en “mph” o “km/h”. Con di-
cha configuración cambian también las unidades
del cuentakilómetros y los cuentakilómetros par-
ciales entre millas y kilómetros. Para cambiar la in-
dicación entre “mph” y “km/h”, gire la llave a “ ”
(apagado) y, a continuación, mientras mantiene
pulsado el botón “SELECT”, gire la llave a “ ”
(encendido).
Cuentakilómetros y cuentakilómetros parcia-
les
El cuentakilómetros muestra la distancia total re-
corrida por el vehículo. El cuentakilómetros se
puede utilizar para los intervalos de mantenimien-
to y revisión.
Los cuentakilómetros parciales muestran la dis-
tancia recorrida desde que se pusieron a cero por
última vez. Los cuentakilómetros parciales se1. Botón “SELECT”
2. Botón “RESET”
3. Botón “CLOCK”
4. Velocímetro
5. Medidor de gasolina
6. Reloj/contador de horas
7. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial A/Cuentakilómetros parcial B
4
5
7
6
123UB1662S0.book Page 6 Tuesday, April 18, 2017 10:59 AM
Page 37 of 188

4-7
4
pueden utilizar para registrar la distancia recorrida
en un solo desplazamiento o para estimar la dis-
tancia que se puede recorrer con un depósito lle-
no de gasolina, etc.
Pulse el botón “SELECT” para cambiar entre el
cuentakilómetros “ODO” y los cuentakilómetros
parciales “TRIP A” y “TRIP B” en el orden siguien-
te:
ODO
→ TRIP A → TRIP B → ODO
Para poner a cero un cuentakilómetros parcial,
selecciónelo y, a continuación, pulse el botón
“RESET” durante tres segundos.
NOTA El cuentakilómetros se bloquea a 99999.
Los cuentakilómetros parciales se ponen a cero
y siguen contando después de llegar a 9999.9. Reloj y cuentahoras
El reloj muestra la hora en el formato de 12 horas.
El cuentahoras muestra el tiempo total de funcio-
namiento del motor.
Pulse el botón “CLOCK” para cambiar entre reloj
“CLOCK” y cuentahoras “HOUR” en el orden si-
guiente:
CLOCK → HOUR → CLOCK Para poner el reloj en hora
1. Seleccione el reloj.
2. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” du-
rante tres segundos. Los dígitos de las horas
comienzan a parpadear.
3. Pulse el botón “RESET” para ajustar las ho- ras.
4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de los minutos empezarán a parpadear.
5. Pulse el botón “RESET” para ajustar los mi- nutos.
6. Pulse el botón “SELECT” y luego suéltelo para iniciar el reloj.
Medidor de gasolina
El medidor de gasolina indica la cantidad de gaso-
lina que contiene el depósito. A medida que dis-
minuye el nivel de gasolina, los segmentos del
medidor de gasolina desaparecen desde la “F”
(lleno) hasta la “E” (vacío). Si desaparece el seg-
mento “E” y comienza a parpadear el indicador de
alarma de nivel de combustible, ponga gasolina lo
antes posible.
UB1662S0.book Page 7 Tuesday, April 18, 2017 10:59 AM
Page 38 of 188
4-8
4
NOTAEl medidor de gasolina está equipado con un sis-
tema de autodiagnóstico. Si el circuito eléctrico
del medidor de gasolina no funciona correcta-
mente, todos los segmentos y el indicador de avi-
so del nivel de gasolina parpadean
repetidamente. Cuando esto ocurra, haga revisar
el vehículo en un concesionario Yamaha.
Visor de código de error
Este modelo está equipado con un dispositivo de
autodiagnóstico para varios circuitos eléctricos.
Si el sistema detecta un problema en cualquiera
de estos circuitos, la luz de aviso de avería del
motor se enciende o parpadea y se muestra un
código de error en la pantalla.
Si la pantalla muestra un código de error, anote el
código y haga revisar el vehículo en un concesio-
nario Yamaha.
1. Indicador de aviso del nivel de gasolina
2. Medidor de gasolina
3. Segmento “E”
1
23
1. Visor de código de error
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
1
2
UB1662S0.book Page 8 Tuesday, April 18, 2017 10:59 AM
Page 39 of 188
4-9
4
ATENCIÓNSCB00812Si la pantalla multifunción indica un código de
error, se debe revisar el vehículo lo antes posi-
ble para evitar que se averíe el motor. SBU18067Interruptores del manillarYFM70KDXJ / YFM70KDHJYFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ /
YFM70KPSJ1. Interruptor de luces “ / /OFF”
2. Interruptor de paro del motor “ / ”
3. Interruptor de arranque “ ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
3421
1. Interruptor de luces “ / /OFF”
2. Interruptor de arranque “ ”
3. Interruptor de paro del motor “ / ”
4. Interruptor de cancelación “OVERRIDE”
5. Interruptor de la bocina “ ”
41325
UB1662S0.book Page 9 Tuesday, April 18, 2017 10:59 AM
Page 40 of 188

4-10
4YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ /
YFM70KPSJ
SBU18081Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe el interruptor en la posición “ ” antes de
arrancar el motor. El interruptor de paro del motor
controla el encendido y puede utilizarse para pa-
rar el motor en cualquier momento. Utilice este
botón para detener el motor en casos de emer-
gencia. Con el interruptor de paro del motor en la
posición “ ” no se puede poner en marcha el
motor.
SBU18102Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico. Antes de poner
en marcha el motor, consulte las instrucciones de
arranque en la página 6-1.SBU34123Interruptor de las luces “ / /OFF”
Sitúe este interruptor en la posición “ ” para en-
cender los faros izquierdo y derecho (luces de
cruce) y el piloto trasero. Sitúe el interruptor en la
posición “ ” para encender los faros izquierdo y
derecho (luces de carretera), el faro central
(YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ /
YFM70KPSJ) y el piloto trasero. Sitúe el interrup-
tor en la posición “OFF” para apagar todas las lu-
ces.ATENCIÓNSCB00046No utilice los faros durante un periodo prolon-
gado con el motor parado. La batería puede
descargarse hasta el punto de que el arranque
eléctrico no disponga de potencia suficiente
para arrancar el motor. Si le sucediese, des-
monte la batería y recárguela. (Consulte la pá-
gina 8-57).
1. Selector de tracción On-Command “2WD/4WD”
2. Selector de tracción On-Command “4WD/LOCK”
3. Palanca de bloqueo del selector de tracción
2WD
4WD
LOCK4WD
3
3
2
1
UB1662S0.book Page 10 Tuesday, April 18, 2017 10:59 AM