Page 65 of 188

5-5
5
Fugas del líquido de freno
Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno
por las juntas de los tubos o depósitos del líquido
de freno. Aplique los frenos con firmeza durante
un minuto. Si la maneta se mueve lentamente ha-
cia dentro, es posible que se deba a una fuga en
el sistema de frenos. Si hay alguna fuga, haga re-
visar el sistema de frenos en un concesionario
Yamaha.
Funcionamiento de los frenos
Pruebe los frenos circulando a poca velocidad
después de haber arrancado para asegurarse de
que funcionan correctamente. Si los frenos no
proporcionan un rendimiento adecuado de frena-
do, compruebe el grado de desgaste de las pasti-
llas de freno. (Véase la página 8-45).
SBU19762Maneta de aceleraciónCompruebe el funcionamiento de la maneta de
aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol-
ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne-
cesario, haga que un concesionario Yamaha lo
corrija.SBU19816NeumáticosCompruebe la presión de los neumáticos periódi-
camente para asegurarse de que está en los valo-
res recomendados. Compruebe también que no
hay desgaste ni daños.
Presión de los neumáticos
Utilice un manómetro para comprobar y ajustar la
presión de aire con los neumáticos en frío. La pre-
sión de aire debe ser igual en ambos lados.
¡ADVERTENCIA! El uso de este vehículo con los neumáticos inflados a una presión inade-
cuada puede ocasionar la pérdida de control o
el vuelco, con el consiguiente riesgo de lesio-
nes graves o un accidente mortal. Asimismo,
en condiciones de utilización extremas un neu-
mático inflado a una presión inferior a la espe-
cificada puede salirse de la llanta.
[SWB02542]
Líquido de frenos especificado: DOT 4
UB1A60S0.book Page 5 Friday, February 24, 2017 8:58 AM
Page 66 of 188

5-6
5Manómetro para neumáticos
El vehículo incluye un manómetro de baja presión
para los neumáticos en el equipamiento de serie.
(Véase la página 8-2). Cuando utilice el manóme-
tro, efectúe dos mediciones y utilice la segunda,
ya que la primera puede ser incorrecta debido a la
presencia de arena en el manómetro o en la válvu-
la del neumático.
Desgaste de los neumáticos
Si el neumático está dañado o la profundidad del
dibujo de la banda de rodadura es inferior o igual
a 3 mm (0.12 in), cambie el neumático.
Presión recomendada del neumático:
Delantero35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi)
Trasero 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi)
Presión mínima del neumático: Delantero32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi)
Trasero 27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi)
Presión de asentamiento máxima del neumá-
tico: Delantero250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
Trasero 250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
1. Manómetro de baja presión
2. Válvula de aire del neumático
2
1
UB1A60S0.book Page 6 Friday, February 24, 2017 8:58 AM
Page 67 of 188

5-7
5
Información relativa a los neumáticos
Este ATV está equipado con neumáticos sin cá-
mara provistos de válvula de aire. Después de
realizar pruebas exhaustivas, Yamaha solamente
ha aprobado para este modelo los neumáticos
que se relacionan a continuación.
ADVERTENCIA
SWB02552La utilización de neumáticos inadecuados en
este ATV puede ocasionar la pérdida de con-
trol, con el consiguiente riesgo de accidente.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se entrega el
ATV han sido diseñados conforme a las prestacio-
nes del vehículo y para aportar una combinación
óptima de manejabilidad, frenada y confort. Es
posible que otros neumáticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
1. Profundidad del dibujo de la banda de rodadura del neumático
Delantero:
Marca/modelo:MAXXIS/MU05Y
Ta m a ñ o : AT26 x 8-12
Tipo: Sin cámara
Trasero: Marca/modelo:MAXXIS/MU06Y
Ta m a ñ o : AT26 x 10-12
Tipo: Sin cámara
UB1A60S0.book Page 7 Friday, February 24, 2017 8:58 AM
Page 68 of 188
5-8
5
SBU19841Fijaciones del bastidorCompruebe que todas las tuercas, pernos y torni-
llos estén correctamente apretados.SBU19851Instrumentos, luces e interruptoresCompruebe que todos los instrumentos, luces e
interruptores funcionan correctamente. Corregir si
es necesario.UB1A60S0.book Page 8 Friday, February 24, 2017 8:58 AM
Page 69 of 188

6-1
6
SBU19882
FUNCIONAMIENTO
SBU19902Lea atentamente el manual del propietario antes
de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al-
gún mando o función, pregunte a su concesiona-
rio Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB00632Lea atentamente el manual del propietario
para familiarizarse con todos los mandos y evi-
tar perder el control, lo que puede causar un
accidente o lesiones. SBU37030Arranque del motorEste modelo está equipado con un sistema de
corte del circuito de encendido. Para que el motor
pueda arrancar debe cumplirse una de las condi-
ciones siguientes:
La palanca de selección está en la posición de
punto muerto o de estacionamiento.
Se acciona la maneta del freno trasero o el pe-
dal de freno.
NOTASe recomienda seleccionar punto muerto o esta-
cionamiento y accionar el freno trasero cuando se
vaya a arrancar el motor. ATENCIÓNSCB00151Consulte la sección “Rodaje del motor” de la
página 6-5 antes de poner en funcionamiento
por primera vez el motor. Para poner en marcha el motor
1. Gire la llave a “ ” (contacto) y el interruptor de paro del motor a “ ” (marcha).
La luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante y la luz de aviso de avería
del motor deben encenderse durante unos
segundos y luego apagarse.
La luz de aviso de la dirección asistida
eléctrica debe encenderse y permanecer
encendida hasta que arranque el motor.
UB1A60S0.book Page 1 Friday, February 24, 2017 8:58 AM
Page 70 of 188

6-2
6
ATENCIÓNSCB00826Para evitar posibles daños, no utilice el ATV si
alguna de las luces de aviso no funciona como
se describe más arriba. 2. Accione el pedal de freno y sitúe la palancaselectora en la posición de punto muerto o
estacionamiento. La luz indicadora corres-
pondiente debería encenderse. Si la luz indi-
cadora no se enciende, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
3. Aplique la palanca del freno trasero o el pedal de freno.
4. Cierre completamente la maneta del acelera- dor y, a continuación, pulse el interruptor de
arranque para accionar el motor de arranque.
Suelte el interruptor de arranque cuando se
ponga en marcha el motor.
NOTASi el motor no se pone en marcha, suelte el inte-
rruptor de arranque. Espere unos segundos antes
de volver a accionar el arranque para que se res-
tablezca la tensión de la batería. No accione el
arranque durante más de 10 segundos seguidos. ATENCIÓNSCB00164Para prolongar al máximo la vida útil del motor,
¡nunca acelere mucho con el motor frío! SBU36230Funcionamiento de la palanca de se-
lección de marcha y conducción hacia
atrásATENCIÓNSCB03330Antes de cambiar de marcha, detenga comple-
tamente el vehículo y espere a que el motor
vuelva al régimen normal de ralentí. El motor o
la transmisión pueden resultar dañados.
UB1A60S0.book Page 2 Friday, February 24, 2017 8:58 AM
Page 71 of 188
6-3
6
Cambio: Punto muerto a marcha alta y marcha
alta a marcha baja
1. Detenga el ATV por completo.
2. Pise el freno y cambie la marcha moviendo la palanca de selección de marcha a lo largo de
la guía de cambios.
NOTAAsegúrese de que la palanca de selección de mar-
cha esté colocada correctamente en la posición
correspondiente.
3. Suelte el pedal de freno y, a continuación,abra la maneta de aceleración gradualmente.
Cambio: De punto muerto a marcha atrás y de
marcha atrás a estacionamiento
ADVERTENCIA
SWB00721El uso incorrecto de la marcha atrás puede ha-
cer que el vehículo choque con algún obstácu-
lo o atropelle a alguien, lo que podría ocasionar1. Palanca de selección de marcha
2. L (marcha corta)
3. H (marcha larga)
4. N (punto muerto)
5. R (marcha atrás)
6. P (estacionamiento)
1
23456
LHNRP
UB1A60S0.book Page 3 Friday, February 24, 2017 8:58 AM
Page 72 of 188
6-4
6graves lesiones. Cuando se utilice la marcha
atrás, compruebe siempre que no haya obstá-
culos o personas detrás del vehículo. Una vez
comprobado que no hay peligro, vaya despa-
cio.
1. Detenga el ATV por completo.
2. Pise el pedal de freno.
3. Cambie de punto muerto a marcha atrás o de
marcha atrás a estacionamiento, y viceversa,
moviendo la palanca de selección de marcha
a lo largo de la guía de cambios.
NOTAAl engranar la marcha atrás, deberá encenderse
la luz indicadora correspondiente. Si la luz indi-
cadora no se enciende, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
Debido al mecanismo de sincronización del
motor, es posible que no se encienda la luz in-
dicadora hasta que se mueva el ATV. 1. Palanca de selección de marcha
2. L (marcha corta)
3. H (marcha larga)
4. N (punto muerto)
5. R (marcha atrás)
6. P (estacionamiento)
1
23456
LHNRP
UB1A60S0.book Page 4 Friday, February 24, 2017 8:58 AM