Page 73 of 110

Operação
66
que possam limitar a visibilidade do operador
ou bloquear a visibilidade de terceiros.
O operador deve pegar firmemente no guia-
dor e manter os pés no piso do espaço para
os pés. O operador não deve tentar conduzir
com passageiros até desenvolver completa-
mente as aptidões de condução.
PJU40212Posição de condução
Posição de condução do operador
O operador deve segurar firmemente no
guiador com as duas mãos e sentar-se com
uma perna de cada lado do banco, com os
pés no piso do espaço para os pés.
Posição do passageiro
O(s) passageiro(s) deve(m) segurar-se bem à
pessoa situada à sua frente ou à pega exis-
tente e sentar-se com uma perna de cada
lado do banco, com os pés no piso do espa-
ço para os pés. Nunca permitir o transporte
de um passageiro à frente do operador. (Ver
informações sobre a posição de condução
durante o reboque de um praticante dewakeboard ou esquiador aquático na página
19.)
PJU32803Colocação do veículo na água
Quando o veículo for colocado na água, cer-
tificar-se de que não existem obstáculos à
volta.
Se o veículo for colocado na água a partir de
um reboque, alguém deve certificar-se de
que o veículo não é empurrado pelas ondas
para o atrelado.
PJU43580Arranque do motor na água
AVISO
PWJ01531
Não accionar o acelerador na presença de
pessoas à ré do veículo aquático. Desligar
o motor ou mantê-lo a funcionar ao ralen-
ti. A água e os detritos descarregados
pela tubeira do jacto podem provocar feri-
mentos graves.
Para ligar o motor:
(1) Deslocar o veículo para uma zona isenta
de algas e detritos e com, pelo menos,
60 cm (2 ft) de profundidade, a contar do
fundo do veículo. ADVERTÊNCIA: Nun-
ca deixar o motor a trabalhar em
águas com menos de 60 cm (2 ft) de
profundidade a contar do fundo do ve-
ículo, de modo a impedir a aspiração
de seixos ou areia pela tomada do ja-
to, o que provocaria danos na turbina
UF3Y71P0.book Page 66 Wednesday, May 24, 2017 3:23 PM
Page 74 of 110
![YAMAHA EX 2018 Manual de utilização (in Portuguese) Operação
67
e o sobreaquecimento do motor.
[PCJ00473]
(2) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergê YAMAHA EX 2018 Manual de utilização (in Portuguese) Operação
67
e o sobreaquecimento do motor.
[PCJ00473]
(2) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergê](/manual-img/51/49484/w960_49484-73.png)
Operação
67
e o sobreaquecimento do motor.
[PCJ00473]
(2) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(Ver informações sobre a utilização do
interruptor de paragem de emergência
na página 28.) AVISO! Confirmar que o
cabo de paragem de emergência está
correctamente colocado. Se o cabo
de paragem de emergência não esti-
ver correctamente colocado, pode
não fazer actuar a chave de seguran-
ça quando o operador cair à água,
permitindo que o veículo continue a
funcionar e a ocorrência de um aci-
dente.
[PWJ00582]
(3) Com o comando do acelerador liberta-
do, premir o interruptor de arranque (bo-
tão verde) para ligar o motor. (Ver
informações sobre a utilização do inter-
ruptor de arranque na página 28.)
PJU32863Paragem do motor
Libertar o comando do acelerador e premir o
interruptor de paragem do motor (botão ver-
melho) para desligar o motor. AVISO! Para
governar o veículo é necessário utilizar o
acelerador. Se o operador desligar o mo-
tor, pode provocar o embate com um obs-
táculo que pretenda evitar. Uma colisão
pode resultar em ferimentos graves ou na
morte.
[PWJ00602]
PJU32873
Abandono do veículo
Antes de abandonar o veículo, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de emergência para evitar o acionamen-1Chave de segurança
2Interruptor de paragem de emergência
3Cabo de paragem de emergência
12
3
UF3Y71P0.book Page 67 Wednesday, May 24, 2017 3:23 PM
Page 75 of 110

Operação
68
to acidental ou a utilização não autorizada
por crianças ou outras pessoas.
PJU44361Utilização do veículo aquático
EX:
Quando o motor estiver a funcionar, o veículo
aquático move-se para a frente à velocidade
mínima de governo, mesmo que o comando
do acelerador esteja na posição totalmente
fechada (ralenti).
EX Sport:
Quando a alavanca do seletor do sentido de
marcha está na posição de marcha avante e
o motor se encontra em funcionamento, o
veículo move-se para a frente. O veículo
aquático move-se para a frente à velocidade
mínima de governo, mesmo que o comando
do acelerador esteja na posição totalmente
fechada (ralenti). (Ver as informações relati-vas à utilização da alavanca do seletor do
sentido de marcha na página 32.)
EX Deluxe:
Quando se aperta o comando do acelerador,
o indicador do seletor do sentido de marcha
“F” (marcha avante) será mostrado e o veícu-
lo aquático desloca-se para a frente. En-
quanto é mostrado o indicador do seletor do
sentido de marcha “F” (marcha avante), o ve-
ículo aquático move-se para a frente à velo-
cidade mínima de governo, mesmo que o
comando do acelerador esteja na posição to-
talmente fechada (ralenti). (Ver os procedi-
1Alavanca do seletor do sentido de marcha
2Posição de marcha avante
1
2
UF3Y71P0.book Page 68 Wednesday, May 24, 2017 3:23 PM
Page 76 of 110

Operação
69
mentos de funcionamento do sistema do
seletor do sentido de marcha na página 33.)
PJU43422Viragem do veículo
AVISO
PWJ01782
Não libertar o comando do acelerador
quando pretender desviar-se de objetos
na água—para governar o veículo é ne-
cessário utilizar o acelerador. Uma coli-
são pode resultar em ferimentos graves
ou na morte.
Ao operar a velocidades superiores,
curvar gradualmente ou abrandar antes
de curvar. As curvas apertadas negocia-
das a alta velocidade podem provocar o
deslizamento lateral ou o rodopio do ve-
ículo aquático, projetando o operador e
o(s) passageiro(s) para fora de bordo, o
que poderá provocar lesões corporais.
EX Deluxe: Agir com antecedência para
evitar a colisão. O sistema RiDE não é
um dispositivo de travagem para evitar
situações perigosas.
O governo do veículo depende da combina-
ção da posição do guiador e da quantidade
de aceleração.
A água sugada através da grelha de admis-
são é pressurizada pela turbina da bomba de
jato. À medida que a água pressurizada é ex-
pelida da bomba, através da tubeira do jato,
cria o impulso para deslocar e governar o ve-
ículo. Quanto maior for a velocidade do mo-
tor, maior é o impulso produzido.
A quantidade de impulso do jato, em conjun-
to com a posição do guiador, determinam a
velocidade de viragem.
A. Mais aceleração produz um impulso
maior, logo, o veículo vira mais rapida-
mente.
1“F” (Posição de marcha avante)
1
UF3Y71P0.book Page 69 Wednesday, May 24, 2017 3:23 PM
Page 77 of 110

Operação
70
B. Menos aceleração produz um impulso
menor, logo, o veículo vira mais lenta-
mente.
C. A libertação completa do comando do
acelerador produz apenas o impulso mí-
nimo. A velocidades superiores à veloci-
dade mínima de governo, a capacidade
de governo sem aceleração do motor di-
minui rapidamente. Imediatamente após
a libertação do comando do acelerador
pode ainda haver alguma capacidade de
viragem, mas depois de o motor abran-
dar, o veículo deixa de responder ao
guiador, até que o acelerador seja nova-
mente aplicado ou até ser atingida a ve-
locidade mínima de governo.
À velocidade mínima de governo, o veí-
culo pode ser virado gradualmente ape-
nas através do guiador, utilizando só o
impulso disponibilizado ao ralenti.D. Se o motor for desligado durante a con-
dução, não há impulso. O veículo deslo-
ca-se a direito, mesmo que o guiador
seja virado.
Para governar o veículo é necessário
utilizar o acelerador.
E. EX Deluxe: Se o comando RiDE for aper-
tado e o guiador virado quando o veículo
aquático estiver a deslocar-se em veloci-
dade de passo, o veículo aquático irá vi-
rar e abrandar gradualmente.
Este modelo está equipado com o Sistema
de Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que in-
clui um sistema de direção sem aceleração
(OTS). Este acionar-se-á a velocidades de
passo, caso se tente o governo do veículo
depois de se soltar o comando do acelerador
(ver condição C acima).
1Deflector de marcha à ré
E
1
UF3Y71P0.book Page 70 Wednesday, May 24, 2017 3:23 PM
Page 78 of 110

Operação
71
O sistema OTS ajuda a efetuar viragens atra-
vés do fornecimento continuado de algum
impulso enquanto o veículo desacelera, sen-
do possível virar mais rapidamente se se
acelerar ao mesmo tempo que se vira o guia-
dor. O sistema OTS não funciona a velocida-
des abaixo da velocidade de passo ou com o
motor desligado. Logo que o motor reduz de
velocidade, o veículo deixa de virar em res-
posta às ações do guiador, até o acelerador
ser novamente acionado ou até se atingir a
velocidade mínima de governo.
PJU44370Paragem do veículo
O veículo não está equipado com qualquer
sistema de travagem independente. O veícu-
lo aquático abranda devido à resistência hi-
dráulica ou, durante a operação em marcha à
ré, devido ao jato de água. O veículo reduz a
velocidade do seguimento, logo que o co-
mando do acelerador é libertado, mas per-
manece em seguimento lento, antes de parar
completamente. Quando não houver a certe-
za de parar o veículo a tempo de evitar a co-
lisão com um obstáculo, aplicar o acelerador
e guinar noutra direção.
A partir da velocidade máxima, o veículo
aquático para completamente devido à resis-
tência da água em cerca de 90 m (300 ft),
após a libertação do comando do acelerador
ou a paragem do motor; no entanto, esta dis-
tância depende de diversos fatores, incluindoo peso bruto do veículo, o estado da superfí-
cie da água e a direção do vento.
EX Deluxe: Se o comando RiDE for apertado
para abrandar, a distância de paragem é
aproximadamente 30% menor do que quan-
do não é usado o comando RiDE. Porém,
esta distância depende de diversos fatores,
incluindo o peso bruto do veículo, o estado
da superfície da água e a direção do vento.
AVISO
PWJ01970
Prever antecipadamente a distância de
paragem.
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. Não esquecer que os veículos
aquáticos e as outras embarcações não
possuem travões!
Operar com prudência a velocidades
seguras e manter o veículo afastado das
outras pessoas, objetos e embarca-
ções, de modo a haver tempo suficiente
para a paragem.
Não desligar o motor durante a redução
de velocidade do veículo, já que pode
ser necessário aplicar motor para afas-
tar o veículo de outra embarcação ou
obstáculo que se encontre no caminho.
EX Sport: Não utilizar a marcha à ré para
reduzir a velocidade ou parar o veículo;
esta manobra pode provocar a perda de
90 m (300 ft)
UF3Y71P0.book Page 71 Wednesday, May 24, 2017 3:23 PM
Page 79 of 110

Operação
72
controlo do veículo, a ejeção dos ocu-
pantes ou o seu impacto com o guiador.
EX Deluxe: Para evitar colisões traseiras
durante a operação do veículo aquático,
olhar para trás antes de usar o comando
RiDE para abrandar ou parar o veículo
aquático.
PJU44682Utilizar o veículo aquático em marcha
à ré ou em ponto-morto (EX Sport / EX
Deluxe)
Utilizar em marcha à ré (EX Sport)
Puxar a alavanca do seletor do sentido de
marcha para a posição de marcha à ré. O ve-
ículo irá mover-se em marcha à ré. (Ver as in-
formações sobre o sistema de marcha à ré
na página 32.)
Verificar se existem obstáculos ou pessoas
atrás antes de selecionar a marcha à ré.
OBSERVAÇÃO:
Este modelo não está equipado com uma
função de ponto-morto.
Utilizar em marcha à ré (EX Deluxe)
Quando se aperta o comando RiDE, o indica-
dor do seletor do sentido de marcha “R”
(marcha à ré) será mostrado e o veículo
aquático desloca-se em marcha à ré. (Ver os
procedimentos de funcionamento do siste-
ma do seletor do sentido de marcha na pági-
na 33.)
Verificar se existem obstáculos ou pessoas
atrás antes de selecionar a marcha à ré.
OBSERVAÇÃO:
Este modelo está equipado com uma função
que limita a velocidade do motor em marcha
à ré.
1Alavanca do seletor do sentido de marcha
2Posição de marcha à ré
1
2
1“R” (Posição de marcha à ré)
1
UF3Y71P0.book Page 72 Wednesday, May 24, 2017 3:23 PM
Page 80 of 110

Operação
73
Utilizar em ponto-morto (EX Deluxe)
Quando se aperta ligeiramente e se liberta o
comando RiDE, o indicador do seletor do
sentido de marcha “N” (ponto-morto) será
mostrado e o veículo aquático irá parar no lo-
cal onde está. (Ver os procedimentos de fun-
cionamento do sistema do seletor do sentido
de marcha na página 33.)
PJU36087Embarque no veículo
AVISO
PWJ01112
O operador e os passageiros devem prati-
car a subida a bordo a partir da água nas
proximidades da costa antes de iniciarem
a condução. Uma pessoa que faça muitas
tentativas falhadas para voltar a subir a
bordo do veículo pode ficar fatigada e
com frio, o que aumenta o risco de feri-
mentos e afogamento.
Embarcar no veículo em zonas isentas de al-
gas e detritos e com, pelo menos, 60 cm (2 ft)
de profundidade, a contar do fundo do veícu-
lo. ADVERTÊNCIA: Nunca deixar o motor a
trabalhar em águas com menos de 60 cm
(2 ft) de profundidade a contar do fundo do
veículo, de modo a impedir a aspiração de
seixos ou areia pela tomada do jato, o que
provocaria danos na turbina e o sobrea-
quecimento do motor.
[PCJ00473]
OBSERVAÇÃO:
EX Sport / EX Deluxe: Este veículo aquático
está equipado com um degrau de embarque,
que se pode baixar e utilizar para ajudar ao
embarque. (Ver as informações relativas à
utilização do degrau de embarque na página
42.)
PJU36354Embarque sozinho
(1) Na popa do veículo aquático, colocar as
duas mãos na plataforma de embarque,
1“N” (Posição de ponto-morto)
1
60 cm (2 ft)
UF3Y71P0.book Page 73 Wednesday, May 24, 2017 3:23 PM