321-1. Para una utilización segura
que se produce en los infladores llena rápidamente las bolsas de aire con un gas no
tóxico para ayudar a restringir el movimiento de los ocupantes.
■Si las bolsas de aire SRS se despliegan
(inflan)
●Se pueden sufrir pequeñas raspaduras,
quemaduras, moretones, etc., provocados
por las bolsas de aire SRS, debido a que
estas se despliegan (inflan) a una veloci-
dad extremadamente alta por la acción de
los gases calientes.
●Se escuchará un fuerte ruido y se emitirá
un polvo blanco.
●Algunas piezas del módulo de la bolsa de
aire (maza del volante de dirección,
cubierta e inflador de la bolsa de aire), así
como los asientos delanteros y partes de
los postes delanteros y traseros y los rieles
laterales del techo, pueden estar calientes
durante varios minutos. La propia bolsa de
aire podría también alcanzar una tempera-
tura considerable.
●Es posible que se agriete el parabrisas.
●El sistema híbrido y el suministro de com-
bustible al motor se detendrán. ( P. 6 0 )
●Todas las puertas se desbloquearán.
( P.98)
●Vehículos con freno de colisión secunda-
ria: Los frenos y las luces de freno se con-
trolarán automáticamente. ( P.266)
●Las luces interiores se encenderán auto-
máticamente. ( P.390)
●Las luces intermitent es de emergencia se
encenderán automáticamente. ( P.472)
■Condiciones de despliegue de la bolsa
de aire SRS (bolsas de aire delanteras
SRS)
●Las bolsas de aire SRS delanteras se des-
pliegan en caso de un impacto que exceda
el nivel de umbral establecido (un nivel de
fuerza correspondiente a una colisión fron-
tal a aproximadamente 20-30 km/h [12-
18 mph] con una pared fija que no se
mueve ni se deforma).
Sin embargo, esta velocidad umbral será
considerablemente mayor en las siguientes
situaciones:
• Si el vehículo golpea un objeto, como un vehículo estacionado o un poste de seña-
les, que pueda moverse y deformarse con
el impacto
• Si el vehículo se ve implicado en una coli- sión por debajo, tal como una colisión en la
que el frente del vehículo pase por debajo
de la plataforma de un camión
●Según el tipo de colisión, es posible que
solo se activen los pretensores de los cin-
turones de seguridad.
■Condiciones para despliegue de bolsa
de aire SRS (bolsas de aire SRS latera-
les y de protección de cortina)
●Las bolsas de aire SRS laterales y de pro-
tección de cortina se desplegarán en caso
de que se produzca un impacto que
exceda el nivel de um bral establecido (el
nivel de fuerza correspondiente a la fuerza
de impacto producida por la colisión de un
vehículo de aproximadamente 1500 kg
[3300 lb.] con el compartimiento de los
ocupantes del vehículo en dirección per-
pendicular a la orientación del vehículo a
una velocidad aproximada de entre 20 y
30 km/h [entre 12 y 18 mph]).
●También pueden desplegarse ambas bol-
sas de aire de protección de cortina SRS
en caso de una colisión frontal grave.
■Condiciones bajo las cuales pueden
desplegarse (inflarse) las bolsas de aire
SRS, además de una colisión
Las bolsas de aire delanteras SRS y de pro-
tección de cortina SRS también pueden
inflarse si la parte inferior del vehículo sufre
un impacto fuerte. En la ilustración se mues-
tran algunos ejemplos.
●Golpear una banqueta, borde del pavi-
mento o superficie dura
●Caer dentro o saltar sobre un agujero pro-
fundo
●Aterrizaje fuerte o caída
351-1. Para una utilización segura
1
Para su protección y seguridad
ADVERTENCIA
●La bolsa de aire del conductor SRS se
despliega con una fuerza considerable
y puede causar lesiones graves o la
muerte, especialmente si el conductor
se encuentra muy cerca de la bolsa de
aire.
Puesto que la zona de riesgo para la bolsa
de aire del conductor son los primeros
50 a 75 mm (2 a 3 pul.) de inflado, si usted
se coloca a 250 mm (10 pul.) de la bolsa
de aire del conductor, esta distancia le
proporcionará un claro margen de seguri-
dad. Esta distancia se mide desde el cen-
tro del volante de dirección hasta el
esternón en su pecho. Si actualmente
usted se sienta a menos de 250 mm
(10 pul.) de distancia, puede cambiar su
posición de conducción de varias mane-
ras:
• Mueva su asiento hacia atrás lo más posible mientras alcance cómoda-
mente los pedales.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento. Aunque los diseños de los
vehículos varían, muchos conductores
pueden lograr 250 mm (10 pul.) de dis-
tancia, aun cuando el asiento del con-
ductor se encuentre totalmente hacia
adelante, simplemente reclinando un
poco el respaldo del asiento. Si al recli-
nar el respaldo de su asiento se le difi-
culta ver el camino, elévese un poco
usando un cojín firme y que no resbale,
o eleve el asiento si su vehículo cuenta
con esa función.
• Si su volante de dirección es ajustable, inclínelo hacia abajo. De esta forma se
apunta la bolsa de aire hacia su pecho
en lugar de hacia su cabeza y cuello.
El asiento debe ajustarse como se reco-
mienda anteriormente, al mismo tiempo
que mantiene el control de los pedales,
volante de dirección y su visión del panel
de instrumentos y controles.
●La bolsa de aire del pasajero delantero
SRS también se despliega con una
fuerza considerable y puede causar
lesiones graves o la muerte, especial-
mente si el pasajero delantero se
encuentra muy cerca de la bolsa de
aire. El asiento del pasajero delantero
debe estar lo más alejado posible de la
bolsa de aire, con el respaldo ajustado
de manera que el pasajero delantero se
siente derecho.
●Una bolsa de aire que se despliega
puede matar o lesionar gravemente a
los niños e infantes que están sentados
o sujetados incorrectamente. Un niño o
infante que es demasiado pequeño para
usar el cinturón de seguridad debe suje-
tarse correctamente usando un sistema
de sujeción para niños. Toyota reco-
mienda especialmente que todos los
niños e infantes se coloquen en los
asientos traseros del vehículo y se suje-
ten adecuadamente. Los asientos trase-
ros son más seguros que el asiento del
pasajero delantero para los niños y
bebés. ( P.40)
●No se siente en el borde del asiento o
se recargue sobre el tablero de la
coraza.
361-1. Para una utilización segura
ADVERTENCIA
●No permita que un niño permanezca
frente a la unidad de bolsa de aire del
pasajero delantero SRS o que se siente
sobre las rodillas del pasajero delan-
tero.
●No permita que los ocupantes del
asiento delantero sostengan objetos
sobre sus rodillas.
●No se recargue sobre la puerta, el riel
lateral del techo o los postes delanteros,
laterales o traseros.
●No permita que alguien se arrodille incli-
nado hacia la puerta sobre los asientos
de pasajeros o que saque del vehículo
la cabeza o las manos.
●No coloque ni recargue objeto alguno
sobre áreas como el tablero de la
coraza o la almohadilla del volante de
dirección ni la parte inferior del panel de
instrumentos.
Estos objetos se convierten en proyecti-
les cuando se despliegan las bolsas de
aire SRS del conductor, pasajero delan-
tero o de rodillas.
●No coloque objeto alguno sobre áreas
como las puertas, el parabrisas, las
ventanas laterales, los postes delante-
ros o traseros, el riel lateral del techo o
el asidero.
●No cuelgue perchas u otros objetos
duros en los ganchos para abrigos.
Todos estos objetos pueden conver-
tirse en proyectiles y causarle lesiones
graves o la muerte en caso de que se
despliegue una bolsa de aire de protec-
ción de cortina SRS.
●Si hay una cubierta de vinilo colocada
en el área donde se desplegaría la
bolsa de aire de rodilla SRS, asegúrese
de retirarla de ahí.
371-1. Para una utilización segura
1
Para su protección y seguridad
ADVERTENCIA
●No use accesorios que cubran las par-
tes en donde se inflan las bolsas de aire
laterales SRS, ya que pueden interferir
con el inflado de las bolsas de aire SRS.
Dichos accesorios podrían impedir la
activación correcta de las bolsas de aire
laterales, causar la desactivación del
sistema o causar que las bolsas de aire
se inflen accidentalmente, provocando
lesiones graves o la muerte.
●No golpee ni aplique mucha fuerza en el
área de los componentes de la bolsa de
aire SRS o en las puertas delanteras.
Si lo hace, puede hacer que las bolsas
de aire SRS no funcionen correcta-
mente.
●No toque ninguna de las piezas de los
componentes inmediatamente después
de que se hayan desplegado (inflado)
las bolsas de aire SRS ya que pueden
estar muy calientes.
●Si se le dificulta la respiración después
de que se hayan desplegado las bolsas
de aire SRS, abra una puerta o la ven-
tana lateral para permitir que, entre aire
fresco, o salga del vehículo si es seguro
hacerlo. Lávese los residuos tan pronto
como sea posible para evitar irritación
de la piel.
●Si las áreas donde se guardan las bol-
sas de aire SRS, como la almohadilla
del volante de dirección y molduras del
poste delantero y trasero están daña-
das o agrietadas, haga que las reem-
place su concesionario Toyota.
■Modificación y desecho de los com-
ponentes del sistema de bolsa de
aire SRS
No deseche su vehículo ni realice alguna
de las siguientes modificaciones sin con-
sultar primero a su concesionario Toyota.
Las bolsas de aire SRS pueden fallar o
desplegarse (inflarse) accidentalmente,
causando lesiones graves o la muerte.
●Instalación, extracc ión, desmontaje y
reparación de las bolsas de aire SRS
●Reparaciones, modificaciones, desmon-
taje o reemplazo del volante de direc-
ción, panel de instrumentos, tablero de
la coraza, asientos o tapicería de los
asientos, postes delanteros, laterales y
traseros, rieles laterales del techo,
paneles, molduras o altavoces de las
puertas delanteras
●Modificaciones al panel de la puerta
delantera (por ejemplo, hacerle una per-
foración)
●Reparaciones o modificaciones de la
salpicadera delantera, de la defensa
delantera o del lateral del comparti-
miento de los ocupantes
●Instalación de un protector de la parrilla
(tumbaburros, etc.), palas para nieve o
malacates
●Modificaciones al sistema de suspen-
sión del vehículo
●Instalación de dispos itivos electrónicos
como radios portátiles de dos vías
(transmisor de RF) y reproductores de
CD
381-1. Para una utilización segura
Precauciones con los
gases de escape
Los gases de escape contienen
sustancias nocivas para el orga-
nismo humano en caso de inhala-
ción.
ADVERTENCIA
Los gases de escape contienen el dañino
monóxido de carbono (CO), que es inco-
loro e inodoro. Observe las siguientes pre-
cauciones.
Si no lo hace, los gases de escape pue-
den ingresar en el vehículo y causar un
accidente por mareo, o pueden causar
graves riesgos para la salud e incluso la
muerte.
■Puntos importantes mientras con-
duce
●Mantenga la compuerta trasera cerrada.
●Si percibe el olor de los gases de
escape dentro del vehículo aun cuando
la compuerta trasera está cerrada, abra
las ventanas y lleve el vehículo para
que lo revisen en su concesionario
Toyota a la brevedad.
■Cuando está estacionado
●Si el vehículo se encuentra en una zona
con poca ventilación o cerrada, como
una cochera, apague el sistema híbrido.
●No deje el vehículo con el sistema
híbrido en marcha por mucho tiempo.
Si no puede evitar esta situación, esta-
cione el vehículo en un espacio abierto
y verifique que no entre el humo del
escape al interior del vehículo.
●No deje el sistema híbrido funcionando
en áreas donde haya nieve acumulada
o donde esté nevando. Si se forman
bancos de nieve alrededor del vehículo
mientras el sistema híbrido está en mar-
cha, los gases de escape pueden acu-
mularse y entrar al vehículo.
■Tubo de escape
El sistema de escape se debe revisar
periódicamente. Si observa un agujero o
grieta causada por la corrosión, daños en
las uniones o ruidos anormales del
escape, lleve su vehículo a un concesio-
nario Toyota para que lo inspeccionen.
401-2. Seguridad infantil
Aspectos importantes: P.40
Cuando use un sistema de sujeción
para niños: P.41
Compatibilidad del sistema de sujeción
para niños según la posición del
asiento: P.44
Método de instalación del sistema de sujeción para niños: P.48
• Fijado con un cinturón de seguridad:
P. 4 9
• Fijado con un anclaje inferior ISO- FIX: P.51
• Mediante un anclaje superior: P.52
Establezca las prioridades y observe
las advertencias, así como las leyes
y regulaciones para los sistemas de
sujeción para niños.
Utilice un sistema de sujeción para
niños hasta que el niño tenga la talla
suficiente para utilizar correctamente
el cinturón de seguridad del vehí-
culo.
Seleccione un sistema de sujeción
para niños que sea adecuado para
la edad y la talla del niño.
Tenga en cuenta q ue no todos los
sistemas de suje ción para niños
pueden utilizarse en todos los vehí-
culos.
Antes de utilizar o adquirir un sis-
tema de sujeción para niños, verifi-
que su compatibilidad con las
posiciones de los asientos. (P.44)
Sistemas de sujeción para
niños
Antes de instalar un sistema de
sujeción para niños en el vehículo,
existen precauciones que tienen
que observarse, distintos tipos de
sistemas de sujeci ón para niños,
así como también los métodos de
instalación, etc., explicados en
este manual.
Utilice un sistema de sujeción
para niños cuando conduzca con
un niño pequeño que no pueda
usar correctamente un cinturón de
seguridad. Por la seguridad del
niño, instale el sistema de suje-
ción para niños en un asiento tra-
sero. Asegúrese de seguir el
método de instalación incluido en
el manual de operación adjuntado
con el sistema de sujeción.
Se recomienda el uso de un sis-
tema de sujeción para niños origi-
nal de Toyota, ya que es más
seguro utilizarlo en este vehículo.
Los sistemas de sujeción para
niños originales de Toyota están
hechos específicamente para los
vehículos de Toyota. Se pueden
adquirir en un concesionario
Toyota.
Tabla de contenido
Puntos que debe recordar
ADVERTENCIA
■Cuando esté presente un niño
Observe las siguientes precauciones.
Si no lo hace, podrían producirse lesiones
graves o la muerte.
●Para una protección eficaz en acciden-
tes y paradas bruscas del automóvil, el
niño debe estar sujetado correctamente,
usando un cinturón de seguridad o un
sistema de sujeción para niños correc-
tamente instalado. Para detalles sobre
la instalación, consulte el manual de
funcionamiento incluido con el sistema
de sujeción para niños. En este manual
se proporcionan las instrucciones gene-
rales de instalación.
411-2. Seguridad infantil
1
Para su protección y seguridad
■Cuando instale un sistema de
sujeción para niños en un asiento
del pasajero delantero
Para la seguridad de un niño, instale un
sistema de sujeción para niños en un
asiento trasero. Cu ando es inevitable la
instalación de un sistema de sujeción
para niños en el asiento del pasajero
delantero, ajuste el asiento como sigue
e instale el sistema de sujeción para
niños:
Ajuste el ángulo del respaldo a la
posición más vertical.
Si existe espacio entre el asiento para niños
y el respaldo del asi ento, ajuste el ángulo
del respaldo hasta que entre en contacto
correctamente.
Mueva el asiento delantero comple-
tamente hacia atrás.
Si la cabecera interfiere con la insta-
lación del sistema de sujeción para
niños y se puede extraer, extraiga la
cabecera. De lo contrario, coloque la
cabecera en la pos ición más verti-
cal.
ADVERTENCIA
●Toyota aconseja de manera estricta que
utilice un sistema de sujeción para
niños instalado en el asiento trasero y
adecuado al tamaño y el peso del niño.
Según las estadísticas de accidentes, el
niño está más seguro cuando está suje-
tado correctamente en el asiento tra-
sero que en el asiento delantero.
●La utilización de un sistema de sujeción
para niños es mucho más segura que
llevar al niño en sus brazos o en los de
otra persona. En caso de accidente, el
niño puede salir despedido contra el
parabrisas o entre la persona que lo
sujeta y el interior del vehículo.
■Manipulación del sistema de suje-
ción para niños
Si el sistema de sujeción para niños no
está correctamente fijado en su sitio, el
niño u otros pasajeros podrían sufrir lesio-
nes graves o la muerte en caso de fre-
nazo, viraje brusco o accidente.
●Si el vehículo recibiera un fuerte
impacto debido a un accidente, etc., es
posible que el sistema de sujeción para
niños haya sufrido daños que no sean
visibles. En dicho caso, no reutilice el
sistema de sujeción.
●Dependiendo del sistema de sujeción
para niños, es posible que la instalación
sea difícil o imposible. En estos casos,
compruebe si el sistema de sujeción
para niños es adecuado para instalarse
en el vehículo ( P.44). Asegúrese de
instalar y observar las normas de uso
después de leer cuidadosamente en
este manual el método de fijación del
sistema de sujeción para niños, así
como también el manual de operación
adjuntado con el sistema de sujeción
para niños.
●Deje el sistema de sujeción para niños
asegurado correctamente en el asiento,
aun si no se utilizará. No guarde el sis-
tema de sujeción para niños en el com-
partimiento de pasajeros sin asegurarlo.
●Si es necesario quitar el sistema de
sujeción para niños, retírelo del vehículo
o guárdelo en el compartimiento de
equipaje.
Cuando use un sistema de
sujeción para niños
431-2. Seguridad infantil
1
Para su protección y seguridad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
●Únicamente instale un sistema de suje-
ción para niños con vista hacia el frente
en el asiento delantero cuando esto sea
inevitable. Si instala un sistema de suje-
ción para niños con vista hacia el frente
en el asiento del pasajero delantero,
desplace el asiento hacia atrás todo lo
posible. De lo contrario, podrían produ-
cirse lesiones graves o la muerte en
caso de despliegue (inflado) de las bol-
sas de aire.
●No deje que los niños apoyen la cabeza
ni ninguna parte del cuerpo contra la
puerta ni sobre las zonas del asiento, de
los postes delanteros o traseros, o de
los rieles laterales del techo desde las
que se despliegan las bolsas de aire
laterales SRS o las bolsas de aire de
protección de cortina SRS, aun cuando
el niño vaya sentado en un sistema de
sujeción para niños. Es peligroso si se
inflan las bolsas de aire laterales o de
protección de cortina SRS, y el impacto
podría causar lesiones graves o la
muerte al niño.
●Cuando instale un asiento júnior
(asiento elevador), asegúrese siempre
de que el cinturón de tórax está colo-
cado a través del centro del hombro del
niño. El cinturón debe mantenerse apar-
tado del cuello del niño, pero no tanto
como para que caiga del hombro del
niño.