
dans les 60 secondes, le véhicule se verrouillera de
nouveau et l’alarme de sécurité, selon l’équipement,
s’amorcera.
• Le système d’alarme antivol peut être amorcé ou désa-
morcé en appuyant sur les boutons de verrouillage ou
de déverrouillage de la télécommande de déverrouillage
passif (selon l’équipement).
• La télécommande peut ne pas être détectée par le
système d’accès sans clé du véhicule s’il se trouve à côté
d’un téléphone mobile, ordinateur portable ou autre
appareil électronique; ces dispositifs pourraient bloquer
le signal de la télécommande sans fil et empêcher le
système de démarrage sans clé de démarrer le véhicule.
Déverrouillage de portière à partir de la portière du
conducteur :
À l’aide d’une télécommande du système de déverrouil-
lage passif valide à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de
portière du conducteur, saisissez la poignée de portière
avant du conducteur pour déverrouiller automatiquement
la portière du conducteur. Le bouton de verrouillage du
panneau intérieur de portière s’élève lorsque la portière est
déverrouillée. NOTA :
Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press »
(Déverrouiller toutes les portières à la première pression
du bouton) est programmée, toutes les portières se déver-
rouillent lorsque vous saisissez la poignée de la portière du
conducteur. Pour choisir entre les fonctions « Unlock
Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du
conducteur à la première pression du bouton) et « Unlock
All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la
première pression du bouton), consultez le paragraphe
« Réglages du système Uconnect » dans la section « Mul-
timédia » pour obtenir de plus amples renseignements.
Saisissez la poignée de portière pour déverrouiller
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 47

Déverrouillage de portière à partir de la portière du
passager :
À l’aide d’une télécommande du système de déverrouil-
lage passif valide à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de
portière passager, saisissez la poignée de portière passager
avant pour déverrouiller automatiquement toutes les por-
tières. Le bouton de verrouillage du panneau intérieur de
portière s’élève lorsque la portière est déverrouillée.
NOTA :Toutes les portières se déverrouillent lorsque vous
saisissez la poignée de portière du passager avant, peu
importe le réglage de préférence du conducteur de déver-
rouillage de portière (« Unlock Driver Door 1st Press »
[Déverrouiller la portière du conducteur à la première
pression du bouton] ou « Unlock All Doors 1st Press »
[Déverrouiller toutes les portières à la première pression
du bouton]).
Pour prévenir l’oubli d’une télécommande du système de
déverrouillage passif dans le véhicule verrouillé :
Afin de minimiser le risque d’oublier une télécommande
du système de déverrouillage passif dans votre véhicule, le
système de déverrouillage passif est muni d’une fonction
de déverrouillage automatique des portières qui est activée
lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF
(ARRÊT). Si l’une des portières du véhicule est ouverte et que vous
verrouillez le véhicule à l’aide du commutateur du pan-
neau de portière, une fois que toutes les portières sont
fermées, une vérification de l’habitacle et de l’extérieur du
véhicule est effectuée pour déterminer s’il s’y trouve une
télécommande du système de déverrouillage passif valide.
Si une des télécommandes du système de déverrouillage
passif est détectée à l’intérieur du véhicule et qu’aucune
autre télécommande du système de déverrouillage passif
valide n’est détectée à l’extérieur du véhicule, le système
de déverrouillage passif déverrouille automatiquement
toutes les portières du véhicule et fait retentir l’avertisseur
sonore trois fois (à la troisième tentative, TOUTES les
portières se verrouillent et la télécommande du système de
déverrouillage passif peut être verrouillée à l’intérieur du
véhicule).
Verrouillage des portières du véhicule :
À l’aide d’une télécommande du système de déverrouil-
lage passif à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière
avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le
bouton de verrouillage de la poignée de portière avant
pour verrouiller toutes les portières.
48 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE

pour minimiser le tremblement. Si le phénomène se pro-
duit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l’ouverture de
celui-ci pour atténuer le tremblement.
Fonctionnement du rideau pare-soleil
Le rideau pare-soleil peut être ouvert manuellement. Tou-
tefois, il s’ouvre automatiquement lors de l’ouverture du
toit ouvrant.
NOTA :Le rideau pare-soleil ne peut pas être fermé si le
toit ouvrant est ouvert.
Fonction de détection des obstacles
Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture
rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la
course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement.
Enlevez l’obstacle le cas échéant.
NOTA : Si trois tentatives consécutives de fermeture du
toit ouvrant entraînent l’activation de la fonction de détec-
tion des obstacles et la rétraction du toit, la fonction de
détection des obstacles se désactive et vous devez fermer le
toit ouvrant en mode manuel.
Ventilation du toit ouvrant – mode rapide
Appuyez brièvement sur le bouton Vent (Ventilation) dans
une demi-seconde pour ouvrir le toit ouvrant en position
de ventilation. Il s’agit de la fonction d’ouverture partielle
rapide qui se produit peu importe la position du toit
ouvrant. Si vous actionnez le commutateur pendant l’ou-
verture partielle rapide, le toit ouvrant s’arrête.
Entretien du toit ouvrant
Utilisez uniquement un produit de nettoyage non abrasif et
un chiffon doux pour nettoyer le panneau vitré.
Fonctionnement lorsque le contact est coupé
Le commutateur de toit ouvrant à commande électrique
reste alimenté jusqu’à environ dix minutes après avoir
tourné le commutateur d’allumage à la position OFF/
LOCK (HORS FONCTION/ANTIVOL-VERROUILLÉ).
L’ouverture de l’une des deux portières avant annule cette
fonction.
NOTA : Le délai de coupure de contact est programmable
à l’écran du système Uconnect. Consultez le paragraphe
« Réglages du système Uconnect » dans le chapitre « Mul-
timédia » pour obtenir de plus amples renseignements.
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 125

5. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers lehaut
pour quitter l’écran d’affichage du groupe d’instru-
ments.
NOTA : Si le message de vidange d’huile s’affiche de
nouveau au démarrage, la remise à zéro de l’indicateur de
vie utile d’huile a échoué. S’il le faut, recommencez cette
procédure.
Messages affichés
• Front Seatbelts Unbuckled (Ceintures de sécurité avant
débouclées)
• Driver Seatbelt Unbuckled (Ceinture de sécurité du
conducteur débouclée)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (Ceinture de sécurité du
passager débouclée)
• Service Airbag System (Réparer le système de sacs
gonflables)
• Traction Control Off (Système antipatinage désactivé)
• Washer Fluid Low (Bas niveau de liquide lave-glace)
• Oil Pressure Low (Basse pression d’huile)
• Oil Change Due (Vidange d’huile requise)
• Fuel Low (Bas niveau de carburant) •
Service Antilock Brake System (Réparer le système de
freinage antiblocage)
• Service Electronic Throttle Control (Réparer la com-
mande électronique de l’accélérateur)
• Service Power Steering (Réparer la direction assistée)
• Cruise Off (Régulateur de vitesse hors fonction)
• Cruise Ready (Régulateur de vitesse prêt)
• Cruise Set To XXX MPH (Régulateur de vitesse pro-
grammé à XXX mi/h)
• Inflate Tire to XX (Gonfler le pneu à XX) – écran de
pression de gonflage des pneus avec basse pression des
pneus
• Système d’information de la pression des pneus (TPIS)
• Service Tire Pressure System (Réparer le système de
surveillance de la pression des pneus)
• Parking Brake Engaged (Frein de stationnement serré)
• Brake Fluid Low (Bas niveau de liquide de frein)
• Service Electronic Braking System (Réparer le système
de freinage électronique)
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 197

•Engine Temperature Hot (Température élevée du mo-
teur)
• Battery Voltage Low (Basse tension de la batterie)
• Service Electronic Throttle Control (Réparer la com-
mande électronique de l’accélérateur)
• Lights On (Phares allumés)
• Right Turn Signal Light Out (Ampoule de clignotant
droit grillée)
• Left Turn Signal Light Out (Ampoule de clignotant
gauche grillée)
• Turn Signal On (Clignotant activé)
• Sound Horn with Remote Lock (Retentissement de
l’avertisseur sonore au verrouillage à distance) : désac-
tivé; première pression; deuxième pression
• Vehicle Not in Park (Le véhicule n’est pas en position de
stationnement)
• Key In Ignition (Clé dans le commutateur d’allumage)
• Key in Ignition Lights On (Clé dans le commutateur
d’allumage, phares allumés)
• Remote Start Active Key To Run (Démarrage à distance
activé, clé en position de marche) •
Remote Start Active Push Start Button (Démarrage à
distance activé, appuyer sur le bouton de démarrage)
• Remote Start Aborted Fuel Low (Démarrage à distance
annulé, bas niveau de carburant)
• Remote Start Aborted Too Cold (Démarrage à distance
annulé, trop froid)
• Remote Start Aborted Door Open (Démarrage à distance
annulé, portière ouverte)
• Remote Start Aborted Hood Open (Démarrage à dis-
tance annulé, capot ouvert)
• Remote Start Aborted Trunk Open (Démarrage à dis-
tance annulé, coffre ouvert)
• Remote Start Aborted Time Expired (Démarrage à dis-
tance annulé, délai expiré)
• Remote Start Disabled Start To Reset (Démarrage à
distance désactivé, démarrer pour réinitialiser)
• Service Airbag System (Réparer le système de sacs
gonflables)
• Service Airbag Warning Light (Réparer le témoin de sac
gonflable)
198 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE

Noms des réglagesNoms abrégés des
réglages (couche de sous-menu de gauche) Sous-menus (couche de sous-menu de
droite)
7 Headlights Off Delay (Délai d’extinction des phares) Lights Off Delay (Délai d’extinc-
tion des phares) 0 seconds (0 seconde); 30 seconds (30 se-
condes); 60 seconds (60 secondes); 90 se- conds (90 secondes)
8 Illuminated Approach (Éclairage d’accueil) Lights w/ Unlock (Clignotement
des feux au déverrouillage) 0 seconds (0 seconde); 30 seconds (30 se-
condes); 60 seconds (60 secondes); 90 se- conds (90 secondes)
9 Headlights On with Wipers (Phares allumés avec les essuie- glaces) Lights w/ Wipers (Phares allu-
més avec les essuie-glaces) On (Activé); Off (Désactivé)
10 Automatic Highbeams (Feux de route automatiques) Auto Highbeams (Feux de route
automatiques) On (Activé); Off (Désactivé)
11 Flash Lights with Lock (Cligno- tement des feux au verrouillage) Lights w/ Lock (Clignotement
des feux au verrouillage) On (Activé); Off (Désactivé)
12 Auto Lock Doors (verrouillage automatique des portières) Auto Lock Doors (verrouillage
automatique des portières) On (Activé); Off (Désactivé)
13 Auto Unlock Doors (Déverrouil- lage automatique des portières) Auto Unlock Doors (Déverrouil-
lage automatique des portières) On (Activé); Off (Désactivé)
14 Sound Horn with Remote Start (Retentissement de l’avertisseur
sonore au démarrage à distance) Horn w/ Rmt Start (Retentisse-
ment de l’avertisseur sonore au démarrage à distance) On (Activé); Off (Désactivé)
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 205

Noms des réglagesNoms abrégés des
réglages (couche de sous-menu de gauche) Sous-menus (couche de sous-menu de
droite)
15 Sound Horn with Remote Lock (Retentissement de l’avertisseursonore au verrouillage à dis- tance) Horn w/ Rmt Lock (Retentisse-
ment de l’avertisseur sonore au verrouillage à distance) Off (Désactivé); 1st Press (Première pres-
sion); 2nd Press (Deuxième pression)
16 Remote Unlock Sequence (Sé- quence de déverrouillage à dis- tance) Remote Unlock (Déverrouillage
à distance) Driver Door (Portière du conducteur);
All Doors (Toutes les portières)
17 Key Fob Linked to Memory (Télécommande associée à la mémoire) Key in Memory (Télécommande
associée à la mémoire) On (Activé); Off (Désactivé)
18 Passive Entry (Déverrouillage passif) Passive Entry (Déverrouillage
passif) On (Activé); Off (Désactivé)
19 Remote Start Comfort System (Système de démarrage à dis-tance avec fonction confort) Rmt Start Comfort (Système de
démarrage à distance avec fonc- tion confort) Off (Désactivé); Remote Start (Démar-
rage à distance); All Starts (Tout démar- rer)
20 Easy Exit Seat (Recul automati- que du siège à la sortie) Easy Exit Seat (Recul automati-
que du siège à la sortie) On (Activé); Off (Désactivé)
21 Key-Off Power Delay (Délai d’alimentation après coupure) Power Off Delay (Délai d’ali-
mentation après coupure) Off (Désactivé); 45 seconds (45 secon-
des); 5 minutes; 10 minutes
206 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE

TRANSMISSION AUTOMATIQUE
MISE EN GARDE!
•Il est dangereux de sortir le levier de vitesses de la
position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT
MORT) si le régime du moteur dépasse le régime de
ralenti. Si vous n’appuyez pas fermement sur la
pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapi-
dement vers l’avant ou en marche arrière. Vous
pourriez perdre la maîtrise du véhicule et heurter
une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier
de vitesses que lorsque le moteur tourne au régime
de ralenti normal et que vous appuyez fermement
sur la pédale de frein.
• Les personnes se trouvant à bord du véhicule ou à
proximité pourraient être blessées si le véhicule
venait à se déplacer de façon inattendue. Vous ne
devez jamais quitter un véhicule lorsque le moteur
tourne. Avant de quitter un véhicule, attendez tou-
jours qu’il soit en arrêt complet, serrez toujours le
frein de stationnement, placez la transmission en
position P (STATIONNEMENT), coupez le moteur et
retirez la télécommande. Lorsque le commutateur
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
d’allumage est en position ou en mode LOCK/OFF
(ANTIVOL-VERROUILLÉ et ARRÊT) (retrait de la
clé) (ou avec le système d’accès et de démarrage sans
clé Keyless Enter-N-Go, lorsque le commutateur
d’allumage est en mode OFF [ARRÊT]), le levier de
vitesses de la transmission est verrouillé en posi-
tion P (STATIONNEMENT), ce qui empêche le véhi-
cule de se déplacer inopinément.
• Lorsque vous quittez le véhicule, assurez-vous tou-
jours que le contact est COUPÉ, retirez la télécom-
mande du véhicule et verrouillez les portières.
• N’utilisez jamais la position P (STATIONNEMENT)
pour remplacer le frein de stationnement. Serrez
toujours le frein de stationnement à fond lorsque
vous quittez le véhicule pour éviter qu’il ne se
déplace et cause des blessures ou des dommages.
• Votre véhicule risque de se déplacer et de vous
blesser ainsi que de blesser d’autres personnes si la
position P (STATIONNEMENT) n’est pas complète-
ment en prise. Vérifiez en essayant de déplacer le
levier de vitesses hors de la position P (STATION-
NEMENT) sans appuyer sur la pédale de frein.
(Suite)
344 DÉMARRAGE ET CONDUITE