
4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE)
4 roues motrices gamme basse – Cette gamme est utilisée
pour la conduite à basse vitesse en mode 4 roues motrices.
Elle optimise le couple à l’arbre de transmission avant, ce
qui force les roues avant et arrière à tourner à la même
vitesse. Cette gamme offre une adhérence accrue et un
couple maximal pour les chaussées meubles ou glissantes
seulement. Ne dépassez pas la vitesse de 40 km/h
(25 mi/h).
N (POINT MORT)
Point mort – Cette gamme dissocie les arbres de transmis-
sion avant et arrière du groupe motopropulseur. Elle est
utile pour remorquer le véhicule avec toutes les roues au
sol derrière un autre véhicule. Consultez le paragraphe
« Remorquage derrière un véhicule de loisir » dans cette
section pour obtenir de plus amples renseignements.
En conduite normale sur route et autoroute sur des chaus-
sées pavées et sèches, la boîte de transfert à commande
électronique est conçue pour fonctionner en mode 2WD
(2 roues motrices). Le mode 2WD (2 roues motrices) assure
une meilleure économie de carburant, car l’essieu avant
n’est pas engagé.Lorsqu’une adhérence accrue est nécessaire, les positions
4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES BLOQUÉES) et
4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) de la
boîte de transfert peuvent être utilisées pour optimiser le
couple à l’arbre de transmission avant et forcer les roues
avant et arrière à tourner à la même vitesse. Pour ce faire,
appuyez sur la position désirée du commutateur des
4 roues motrices.
Consultez le paragraphe « Procédure de changement de
gamme » dans cette section pour obtenir des directives
précises de passage des vitesses.
Les positions 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES BLO-
QUÉES) et 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME
BASSE) sont conçues pour les surfaces meubles ou glissan-
tes seulement. La conduite en mode 4WD LOCK (4 ROUES
MOTRICES BLOQUÉES) et 4WD LOW (4 ROUES MOTRI-
CES GAMME BASSE) sur des chaussées pavées sèches
peut entraîner l’usure rapide des pneus et des dommages
aux organes de transmission.
394 DÉMARRAGE ET CONDUITE

systèmeà4roues motrices est défectueux et qu’il doit être
réparé.
MISE EN GARDE!
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez le véhicule après que le témoin d’avertissement
« SVC 4WD » (VÉRIFIER LE MODE 4WD [4 roues
motrices]) s’est allumé. Si vous ne serrez pas le frein de
stationnement, le véhicule pourrait se mettre à rouler et
causer des blessures ou la mort.
NOTA : Ne tentez pas de déplacer le levier lorsque seules
les roues avant ou arrière patinent. Vous risquez ainsi
d’endommager les composants de la transmission.
En mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME
BASSE), le régime du moteur est environ trois fois plus
élevé que le régime aux modes 2WD (2 roues motrices),
4WD (4 roues motrices) ou 4WD LOCK (4 ROUES MOTRI-
CES BLOQUÉES) à une vitesse donnée. Faites attention de
ne pas emballer le moteur et ne dépassez pas 40 km/h
(25 mi/h).
Le bon fonctionnement d’un véhiculeà4r oues motrices
nécessite des pneus de même taille, de même type et de même circonférence pour chacune des roues. Toute diffé-
rence dans la dimension des pneus peut provoquer des
dommages à la transmission.
Comme la conduite en mode 4 roues motrices améliore la
motricité, certains conducteurs ont tendance à effectuer des
virages et des arrêts à des vitesses moins sécuritaires. Ne
dépassez pas les vitesses imposées par l’état de la route.
MISE EN GARDE!
•
Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés ou
tués si vous laissez votre véhicule sans surveillance
alors que la boîte de transfert est à la position N
(POINT MORT) et que le frein de stationnement
n’est pas complètement serré. Lorsque la boîte de
transfert est à la position N (POINT MORT), les
arbres de transmission avant et arrière sont dissociés
du groupe motopropulseur et le véhicule peut se
déplacer, même si la transmission se trouve à la
position P (STATIONNEMENT) dans le cas d’une
transmission automatique et dans un rapport dans le
cas d’une transmission manuelle. Le frein de station-
nement doit toujours être serré lorsque le conducteur
n’est pas dans le véhicule.
(Suite)
396 DÉMARRAGE ET CONDUITE

Cette boîte de transfert électronique dispose de cinq posi-
tions de mode :
•Position 2 roues motrices gamme haute (2WD)
• Position 4 roues motrices gamme automatique (4WD
AUTO)
• Position 4 roues motrices bloquées gamme haute (4WD
LOCK)
• Position 4 roues motrices gamme basse (4WD LOW)
• Position N (POINT MORT)
Pour obtenir de plus amples renseignements concernant
l’utilisation appropriée de chaque position de mode de la
boîte de transfert, consultez les renseignements ci-dessous :
2WD (2 ROUES MOTRICES)
Propulsion arrière gamme haute – Cette gamme est utilisée
pour la conduite normale sur route et autoroute, sur des
chaussées pavées et sèches.
4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMA-
TIQUE)
4 roues motrices gamme automatique haute – Cette gamme
transmet la puissance motrice aux roues avant. Le système
à 4 roues motrices s’engage automatiquement lorsque le véhicule détecte une perte d’adhérence. Il assure aussi une
adhérence accrue en fonction des variations de l’état de la
route.
4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES BLOQUÉES)
4 roues motrices verrouillées gamme haute – Cette gamme
optimise le couple à l’arbre de transmission avant, ce qui
force les roues avant et arrière à tourner à la même vitesse.
Elle assure une traction accrue sur les surfaces instables ou
glissantes seulement.
4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE)
4 roues motrices gamme basse – Cette gamme est utilisée
pour la conduite à basse vitesse en mode 4 roues motrices.
Elle optimise le couple à l’arbre de transmission avant, ce
qui force les roues avant et arrière à tourner à la même
vitesse. Cette gamme offre une adhérence accrue et un
couple maximal pour les chaussées meubles ou glissantes
seulement. Ne dépassez pas la vitesse de 40 km/h
(25 mi/h).
N (POINT MORT)
Point mort – Cette gamme dissocie les arbres de transmis-
sion avant et arrière du groupe motopropulseur. Elle est
utile pour remorquer le véhicule avec toutes les roues au
sol derrière un autre véhicule. Consultez le paragraphe
398 DÉMARRAGE ET CONDUITE

« Remorquage derrière un véhicule de loisir » dans cette
section pour obtenir de plus amples renseignements.
La boîte de transfert électronique est conçue pour fonction-
ner en mode 2WD (2 roues motrices) ou en mode 4WD
AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE)
pour la conduite normale sur route et autoroute sur une
chaussée sèche et dure. Le mode 2WD (2 roues motrices)
assure une meilleure économie de carburant, car l’essieu
avant n’est pas engagé.
Le mode 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME
AUTOMATIQUE) peut être utilisé en présence de condi-
tions de conduite variables. Dans ce mode, l’essieu avant
est engagé, mais la puissance du véhicule est transmise aux
roues arrière. Le mode 4WD (4 roues motrices) s’engage
automatiquement lorsque le véhicule détecte une perte de
traction. Étant donné que l’essieu avant est engagé, ce
mode assure une plus grande économie de carburant par
rapport au mode 2WD (2 roues motrices).
Lorsqu’une adhérence accrue est nécessaire, les positions
4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES BLOQUÉES) et
4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) de la
boîte de transfert peuvent être utilisées pour optimiser le
couple à l’arbre de transmission avant et forcer les rouesavant et arrière à tourner à la même vitesse. Pour ce faire,
appuyez sur la position désirée du commutateur des
4 roues motrices.
Consultez le paragraphe « Procédure de changement de
gamme » dans cette section pour obtenir des directives
précises de passage des vitesses.
Les positions 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES BLO-
QUÉES) et 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME
BASSE) sont conçues pour les surfaces meubles ou glissan-
tes seulement. La conduite en mode 4WD LOCK (4 ROUES
MOTRICES BLOQUÉES) et 4WD LOW (4 ROUES MOTRI-
CES GAMME BASSE) sur des chaussées pavées sèches
peut entraîner l’usure rapide des pneus et des dommages
aux organes de transmission.
NOTA :
Le bouton N (POINT MORT) de la boîte de
transfert se trouve au centre du commutateur des 4 roues
motrices et vous pouvez appuyer dessus à l’aide de la
pointe d’un stylo ou d’un objet similaire. La position N
(POINT MORT) de la boîte de transfert ne peut être utilisée
qu’à des fins de remorquage de loisir seulement. Consultez
le paragraphe « Remorquage derrière un véhicule de
loisir » dans la section « Démarrage et conduite » pour
obtenir de plus amples renseignements.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 399
![Ram 1500 2018 Manuel du propriétaire (in French) MISE EN GARDE!(Suite)
motrices]) s’est allumé. Si vous ne serrez pas le frein de
stationnement, le véhicule pourrait se mettre à rouler et
causer des blessures ou la mort.
NOTA : Ne tentez pas de Ram 1500 2018 Manuel du propriétaire (in French) MISE EN GARDE!(Suite)
motrices]) s’est allumé. Si vous ne serrez pas le frein de
stationnement, le véhicule pourrait se mettre à rouler et
causer des blessures ou la mort.
NOTA : Ne tentez pas de](/manual-img/34/12531/w960_12531-402.png)
MISE EN GARDE!(Suite)
motrices]) s’est allumé. Si vous ne serrez pas le frein de
stationnement, le véhicule pourrait se mettre à rouler et
causer des blessures ou la mort.
NOTA : Ne tentez pas de déplacer le levier lorsque seules
les roues avant ou arrière patinent. Vous risquez ainsi
d’endommager les composants de la transmission.
En mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME
BASSE), le régime du moteur est environ trois fois plus
élevé que le régime aux modes 2WD (2 roues motrices),
4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATI-
QUE) ou 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES BLOQUÉES)
à une vitesse donnée. Faites attention de ne pas emballer le
moteur et ne dépassez pas 40 km/h (25 mi/h).
Le bon fonctionnement d’un véhiculeà4r oues motrices
nécessite des pneus de même taille, de même type et de
même circonférence pour chacune des roues. Toute diffé-
rence dans la dimension des pneus peut provoquer des
dommages à la transmission.
Comme la conduite en mode 4 roues motrices améliore la
motricité, certains conducteurs ont tendance à effectuer des virages et des arrêts à des vitesses moins sécuritaires. Ne
dépassez pas les vitesses imposées par l’état de la route.
MISE EN GARDE!
•
Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés ou
tués si vous laissez votre véhicule sans surveillance
alors que la boîte de transfert est à la position N
(POINT MORT) et que le frein de stationnement
n’est pas complètement serré. Lorsque la boîte de
transfert est à la position N (POINT MORT), les
arbres de transmission avant et arrière sont dissociés
du groupe motopropulseur et le véhicule peut se
déplacer, même si la transmission se trouve à la
position P (STATIONNEMENT) dans le cas d’une
transmission automatique et dans un rapport dans le
cas d’une transmission manuelle. Le frein de station-
nement doit toujours être serré lorsque le conducteur
n’est pas dans le véhicule.
• La transmission peut ne pas activer la position de
STATIONNEMENT si le véhicule est en mouvement.
Vous devez toujours immobiliser complètement le
(Suite)
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 401

En conduite normale, le commutateur doit demeurer à la
position AXLE UNLOCK (DÉVERROUILLAGE D’ES-
SIEU).
NOTA :Même lorsque les essieux sont à la position AXLE
UNLOCK (DÉVERROUILLAGE D’ESSIEU), le différentiel
autobloquant de l’essieu arrière peut répartir adéquate-
ment le couple en situation d’adhérence modérément
basse.
Au cours d’une commande de verrouillage d’essieu, le
témoin clignote jusqu’à ce que l’essieu soit verrouillé. Une
fois la commande de verrouillage exécutée, le témoin
s’allume en continu.
Pour verrouiller l’essieu arrière, sélectionnez la position
4LO (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Consultez le
paragraphe « Système à quatre roues motrices » dans la
section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus
amples renseignements. Placez le commutateur de ver-
rouillage d’essieu à la position REAR LOCK (VERROUIL-
LAGE ARRIÈRE) lorsque la vitesse du véhicule est infé-
rieure à 5 km/h (3 mi/h). Le témoin de verrouillage arrière
reste allumé lorsque l’essieu arrière est verrouillé. NOTA :
L’essieu pourrait ne pas se verrouiller complète-
ment avant que ne se produise un écart de vitesse de
rotation des roues gauches et droites. Si le témoin clignote
lorsque vous placez le commutateur à la position REAR
LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE) ou FRONT/REAR
LOCK (VERROUILLAGE AVANT-ARRIÈRE), roulez en
effectuant un virage ou sur du gravier pour déclencher le
verrouillage.
MISE EN GARDE!
N’utilisez pas les positions de verrouillage de l’essieu
pour la conduite normale. Un essieu avant verrouillé
ne s’utilise que pour la conduite hors route. Le ver-
rouillage de l’essieu avant durant la conduite sur route
réduit la capacité de direction du véhicule. Vous ris-
queriez de provoquer une collision et d’être gravement
blessé.
Pour verrouiller l’essieu avant, placez le commutateur de
verrouillage d’essieu à la position FRONT/REAR LOCK
(VERROUILLAGE AVANT-ARRIÈRE) lorsque la vitesse
du véhicule est inférieure à 5 km/h (3 mi/h). Le témoin
s’allume en continu lorsque l’essieu avant est verrouillé.
422 DÉMARRAGE ET CONDUITE

NOTA :L’essieu arrière doit être verrouillé avant que
l’essieu avant ne puisse être verrouillé.
Pour déverrouiller l’essieu avant, placez le commutateur
de verrouillage d’essieu à la position REAR LOCK (VER-
ROUILLAGE ARRIÈRE). Le témoin FRONT/REAR LOCK
(VERROUILLAGE AVANT-ARRIÈRE) s’éteint lorsque l’es-
sieu est déverrouillé.
NOTA : Une réaction de couple, causée par les contraintes
engendrées des deux côtés de l’essieu, pourrait bloquer les
différentiels. Si tel est le cas, il suffit de rouler lentement et
de manœuvrer le volant de gauche à droite, ou de rouler
quelque peu en position R (MARCHE ARRIÈRE) afin de
dégager le blocage du couple et de déverrouiller les
essieux.
Pour déverrouiller l’essieu arrière, placez le commutateur
de verrouillage d’essieu à la position AXLE UNLOCK
(DÉVERROUILLAGE D’ESSIEU). Le témoin REAR LOCK
(VERROUILLAGE ARRIÈRE) s’éteint lorsque l’essieu ar-
rière est déverrouillé.SYSTÈME DE BARRE STABILISATRICE/
ANTIROULIS – POWER WAGON SEULEMENT
Votre véhicule est muni d’une barre stabilisatrice/
antiroulis à débranchement électronique. Ce système per-
met de profiter du débattement maximal de la suspension
avant en conduite hors route.
En raison de l’utilisation de ressorts plus longs, ce véhicule
comporte une hauteur de caisse accrue d’environ 48,3 mm
(1,9 po) à l’avant et de 38,1 mm (1,5 po) à l’arrière. De plus,
une hauteur de caisse plus élevée repousse les angles
d’attaque, de surplomb et de rampe du véhicule.
Ce système est contrôlé par le commutateur de barre
stabilisatrice à commande électronique situé sur le tableau
de bord.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 423

MISE EN GARDE!
•Prenez garde au ventilateur de refroidissement du
radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre
en marche à tout moment lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (MARCHE). Vous
pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ven-
tilateur.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Retirez tous vos bijoux métalliques, tels que les
montres ou les bracelets, afin d’éviter de créer par
inadvertance un contact électrique. Sinon, vous ris-
quez de subir des blessures graves.
• Les batteries contiennent l’acide sulfurique qui peut
vous brûler la peau ou les yeux et produire de
l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez
la batterie éloignée des flammes nues ou des étincel-
les.
1. Serrez le frein de stationnement, placez le levier de vitesses de la transmission automatique à la position P
(STATIONNEMENT) et tournez le commutateur d’allu-
mage à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ).
2. Éteignez le chauffage, la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
3. Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d’appoint, stationnez le véhicule à portée des câbles
volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous
que le contact est COUPÉ.
Emplacement adéquat de la borne positive de démarrage
d’appoint
588 EN CAS D’URGENCE