MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS
Ce guide de l’automobiliste contient desAVERTISSE-
MENTS vous rappelant d’éviter certaines pratiques qui
peuvent causer des collisions ou des blessures voire la
mort. Il contient également des AVERTISSEMENTSvous
informant que certaines procédures risquent d’endomma-
ger votre véhicule. Vous risquez de manquer des rensei-
gnements importants si vous ne lisez pas ce guide de
l’automobiliste en entier. Respectez toutes les directives
énoncées dans les Mises en garde et les Avertissements.
FOURGONNETTES AMÉNAGÉES ET CARAVANES
La garantie limitée de véhicule neuf ne s’applique pas aux
modifications de carrosserie ou à l’équipement spécial
installé par les constructeurs de conversion de fourgon-
nette ou de caravane ou les carrossiers-constructeurs. Ré-
sidents américains – consultez la section 2.1.C du livret de
renseignements sur la garantie. Résidents canadiens –
consultez la section « Ce qui n’est pas couvert » du livret de
renseignements sur la garantie. Un tel équipement com-
prend les moniteurs vidéos, les magnétoscopes, les appa-
reils de chauffage, les cuisinières, les réfrigérateurs, etc.
Pour en savoir davantage sur la garantie et sur le service
après-vente qui s’appliquent à ces articles, communiquez
avec le fabricant correspondant. Les directives d’utilisation de l’équipement spécial installé
par le fabricant de conversion de fourgonnette ou de
caravane doivent également être fournies avec votre véhi-
cule. Dans le cas contraire, communiquez avec votre con-
cessionnaire autorisé qui vous aidera à obtenir ces docu-
ments auprès du fabricant correspondant.
Visitez le site www.rambodybuilder.com pour obtenir des
renseignements sur le guide du carrossier-constructeur.
Vous y trouverez les dimensions et les spécifications tech-
niques pour votre véhicule. Ce site a pour but de servir de
soutien technique aux fabricants d’après-vente. Communi-
quez avec votre concessionnaire autorisé pour le service
après-vente.
MODIFICATIONS DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Toutes les modifications apportées à ce véhicule peu-
vent gravement compromettre sa manœuvrabilité et sa
sécurité, ce qui peut provoquer une collision entraî-
nant des blessures graves ou mortelles.
1
INTRODUCTION 7
Rétroviseurs extérieurs rabattables
Tous les rétroviseurs extérieurs sont conçus pour être
manuellement rabattus vers l’avant ou vers l’arrière pour
éviter des dommages.
AVERTISSEMENT!
Il est préférable de rabattre complètement les rétrovi-
seurs lorsque vous entrez dans un tunnel de lavage ou
dans un endroit étroit afin d’éviter de les endommager.
Rétroviseurs de traction de remorque – selon
l’équipement
Ces rétroviseurs sont conçus avec une tête du rétroviseur
réglable pour fournir un meilleur angle de vision lors du
remorquage de charges de larges dimensions. Pour modi-
fier la position vers l’intérieur ou l’extérieur, vous devez
tourner la tête du rétroviseur (retournée vers l’intérieur ou
l’extérieur).
NOTA :Rabattez les rétroviseurs de traction de remorque
vers l’arrière avant de pénétrer dans un lave-auto automa-
tisé.
Rétroviseur rabattable
Position relative à la traction de remorque
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 83
– Témoin d’avertissement du système de
surveillance de la pression des pneus
Le témoin d’avertissement s’allume et un message s’affiche
pour indiquer que la pression des pneus est inférieure à la
valeur recommandée et/ou qu’une perte de pression lente
est en cours. Dans ces cas, la durée optimale des pneus et
la consommation de carburant peuvent ne pas être garan-
ties.
Si un ou plusieurs pneus se trouvent dans l’état cité
ci-dessus, l’affichage présente des indications qui corres-
pondent à chaque pneu dans l’ordre.
AVERTISSEMENT!
Ne continuez pas de rouler avec un pneu crevé, car la
manipulation pourrait être compromise. Arrêtez le
véhicule en évitant les freinages et les changements de
direction brusques. En cas de crevaison de pneu, répa-
rez immédiatement le problème à l’aide de la trousse
de réparation de pneus dédiée et communiquez avec
votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (s’il est
fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu’il est froid et
gonflé à la pression de gonflage recommandée par le constructeur du véhicule, comme indiqué sur la plaque
d’information du véhicule ou sur l’étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus
de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la
plaque d’information du véhicule ou l’étiquette de pres-
sion de gonflage des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
À titre de fonction de sécurité supplémentaire, votre véhi-
cule est muni d’un système de surveillance de la pression
des pneus qui allume un témoin de basse pression des
pneus lorsque la pression d’un ou de plusieurs pneus est
insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse
pression s’allume, vous devez vous arrêter et vérifier la
pression des pneus dès que possible et les gonfler à la
pression appropriée. Lorsque la pression d’un pneu est
insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer la
surchauffe du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le
gonflage insuffisant des pneus augmente l’économie de
carburant, accélère l’usure des pneus et peut nuire à la
conduite ainsi qu’à la capacité de freinage du véhicule.
Il est à noter que le système de surveillance de la pression
des pneus ne remplace pas l’entretien approprié des pneus,
et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une
pression adéquate, même si le sous-gonflage n’est pas
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 219
▫Désactivation ........................ .464
SYSTÈME D’AIDE AU RECUL PARKSENSE –
SELON L’ÉQUIPEMENT ..................465
▫ Capteurs du système ParkSense .............465
▫ Affichage d’avertissement du système
ParkSense ........................... .465
▫ Affichage du système ParkSense ............466
▫ Activation et désactivation du système
ParkSense ........................... .469
▫ Entretien du système d’aide au recul
ParkSense ........................... .470
▫ Nettoyage du système ParkSense ............470
▫ Précautions concernant l’utilisation du système
ParkSense ........................... .471
SYSTÈME D’AIDE AU RECUL ET AU
STATIONNEMENT AVANT PARKSENSE –
SELON L’ÉQUIPEMENT ..................473
▫ Capteurs du système ParkSense .............473
▫ Affichage d’avertissement du système
ParkSense ........................... .474▫
Affichage du système ParkSense ............474
▫ Activation et désactivation du système
ParkSense avant ou arrière ................476
▫ Entretien du système d’aide au stationnement
ParkSense ........................... .477
▫ Nettoyage du système ParkSense ............478
▫ Précautions concernant l’utilisation du système
ParkSense ........................... .478
CAMÉRA D’AIDE AU RECUL PARKVIEW –
SELON L’ÉQUIPEMENT ..................480
APPOINT DE CARBURANT – MOTEUR À
ESSENCE ............................ .483
▫ Message de bouchon du réservoir de carburant
desserré ............................ .485
CHARGEMENT DU VÉHICULE .............486
▫ Poids nominal brut du véhicule (PNBV) ......486
▫ Char
ge utile .......................... .486
▫ Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) .......486
▫ Dimensions des pneus ...................486
330 DÉMARRAGE ET CONDUITE
▫Dimensions des jantes ...................486
▫ Pression de gonflage des pneus .............487
▫ Poids à vide ......................... .487
▫ Chargement .......................... .487
TRACTAGE DE REMORQUE ...............488
▫ Terminologie du remorquage ...............488
▫ Type d’attelage de remorque et poids maximal
de la remorque ....................... .495
▫ Capacité de remorquage (poids maximal de la
remorque) .......................... .496
▫ Poids de la remorque et poids au timon de la
remorque ........................... .496
▫ Exigences de remorquage .................497
▫ Conseils pour le remorquage ..............505
CHASSE-NEIGE ....................... .508▫
Modèles 1500 seulement ..................508
▫ Modèles 2500 et 3500 seulement ............508
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) .................511
▫ Remorquage du véhicule derrière un autre .....511
▫ Remorquage derrière un véhicule de loisir –
modèles à 2 roues motrices ................512
▫ Remorquage derrière un véhicule de loisir —
modèles à 4 roues motrices ................513
CONSEILS DE CONDUITE .................518
▫ Conduite chaussée glissante ...............518
▫ Conduite dans l’eau ....................519
▫ Conseils sur la conduite hors route ..........520
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 331
du tableau de bord de votre véhicule » pour obtenir de plus
amples renseignements. Serrez le bouchon du réservoir de
carburant adéquatement, puis appuyez sur le bouton
RIGHT (DROIT) pour effacer le message. Si le problème
persiste, le message sera affiché au prochain démarrage du
véhicule.
CHARGEMENT DU VÉHICULE
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Le PNBV représente le poids total autorisé du véhicule qui
comprend le poids du conducteur, des passagers, du
véhicule, des équipements en options et de la charge
transportée. Cette étiquette informe également sur les
capacités maximales de poids des essieux avant et arrière
(PNBE). La charge totale doit être limitée de façon à ne pas
dépasser le PNBV et le PNBE des essieux avant et arrière.
Charge utile
La charge utile d’un véhicule représente la charge totale
admissible qu’un camion peut transporter, incluant le
poids du conducteur, des passagers, des équipements en
option et des articles transportés.
Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE)
Le poids nominal brut sur l’essieu représente la charge
maximale autorisée des essieux avant et arrière. La charge
doit être répartie dans l’espace de chargement de façon à
ne pas dépasser le PNBE de chaque essieu.
Le PNBE de chaque essieu est déterminé en fonction des
composants du système offrant la plus faible capacité de
charge (essieu, ressorts, pneus ou roues). Des essieux ou
composants de suspension plus robustes qui sont parfois
spécifiés par les propriétaires en vue d’accroître la durabi-
lité n’augmentent pas nécessairement le PNBV du véhi-
cule.
Dimensions des pneus
Les dimensions des pneus indiquées sur l’étiquette d’ho-
mologation correspondent à la dimension réelle des pneus
de votre véhicule. Les pneus de rechange doivent être
capables de supporter la même charge que cette dimension
de pneus.
Dimensions des jantes
Il s’agit de la dimension de jante appropriée pour la
dimension de pneu indiquée.
486 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Inscriptions sur les pneusNOTA :
•Le classement par dimensions de pneu P (véhicule de
tourisme) métrique est établi en fonction des normes de
construction américaines. La lettre « P » est moulée dans
le flanc des pneus P-métriques devant la référence
dimensionnelle. Exemple : P215/65R15 95H.
• Le classement par dimensions de pneu métrique euro-
péen est établi en fonction des normes de construction
européennes. La dimension des pneus conçus selon ces
normes est moulée dans le flanc des pneus, en commen-
çant par la largeur de section. La lettre « P » ne fait pas
partie de la référence dimensionnelle de ces pneus.
Exemple : 215/65R15 96H.
• Le classement par dimensions de pneu LT (camion léger)
métrique est établi en fonction des normes de construc-
tion américaines. La référence dimensionnelle des pneus
LT-métriques est inscrite de la même façon que celle
utilisée pour les pneus P-métriques à part le fait que ce
sont les lettres « LT » qui sont moulées dans le flanc des
pneus avant la référence. Exemple : LT235/85R16.
Inscriptions sur les pneus
1 – Code des normes de
sécurité U.S. DOT
(N° d’identification du
pneu) 4 – Charge maximale
2 – Référence dimension-
nelle 5 – Pression maximale
3 – Description d’entretien 6 – Indices d’usure, d’ad-
hérence et de température
652 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
•Les roues de secours temporaires sont conçues unique-
ment pour une utilisation temporaire en cas d’urgence.
La lettr e«T»ou«S»estmoulée dans le flanc des pneus
des roues de secours compactes temporaires haute pres-
sion devant la référence dimensionnelle. Exemple :
T145/80D18 103M. •
Les dimensions des pneus à portance élevée sont éta-
blies en fonction des normes de construction américai-
nes et sont moulées dans le flanc des pneus, en com-
mençant par le diamètre du pneu. Exemple :
31x10.5 R15 LT.
Tableau de référence dimensionnelle des pneus
EXEMPLE :
Exemple de référence dimensionnelle : P215/65R15XL 95H, 215/65R15 96H, LT235/85R16C, T145/80D18 103M,
31x10.5 R15 LT
P = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction américaines, ou
« ...rien... » = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction européennes, ou
LT = Pneu pour véhicule utilitaire léger de dimensions établies selon les normes de construction américaines, ou
TouS= Pneu d’une roue de secours temporaire ou
31 = Diamètre extérieur en pouces (po)
215, 235, 145 = Largeur de section en millimètres (mm)
65, 85, 80 = Rapport d’aspect en pourcentage (%)
–Rapport de la hauteur de section sur la largeur de section du pneu, ou
10,5 = Largeur de la section en pouces (po)
R = Code de construction
–« R » indique qu’il s’agit d’une construction radiale, ou
–« D » Indique qu’il s’agit d’une construction diagonale ou en biais
15, 16, 18 = Diamètre de jante en pouces (po)
8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 653