AVERTISSEMENT!(Suite)
•Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé
par un mouvement de « va-et-vient » en passant de la
position D (MARCHE AVANT)/deuxième rapport à
la position R (MARCHE ARRIÈRE), ne faites pas
patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous
risqueriez d’endommager la transmission.
• Le fait d’emballer le moteur ou de faire patiner les
roues trop rapidement peut causer une surchauffe ou
une défaillance de la transmission. Vous pourriez
également endommager les pneus. Évitez de faire
patiner les roues au-dessus de 48 km/h (30 mi/h)
pendant que le rapport est engagé (aucun change-
ment de vitesse de transmission en cours).
REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE
Ce chapitre contient les procédures de remorquage d’un
véhicule en panne au moyen d’un service de remorquage
commercial. Si la transmission est fonctionnelle, les véhi-
cules en panne peuvent aussi être remorqués comme il est
décrit au paragraphe « Remorquage derrière un véhicule
de loisir » dans la section « Démarrage et conduite ».
NOTA : Les véhicules équipés d’une suspension pneuma-
tique doivent être placés en mode transport avant d’être
arrimés (par la carrosserie) sur une remorque ou un camion
à plateau. Consultez le paragraphe « Suspension pneuma-
tique » dans la section « Démarrage et conduite » pour
obtenir de plus amples renseignements. Si le véhicule ne
peut pas être placé en mode transport (par exemple, le
moteur refuse de démarrer), les cordons doivent être
attachés aux essieux (et non à la caisse). Si vous ne
respectez pas ces directives, vous risquez la mémorisation
de codes d’anomalie ou la perte de tension des sangles
appropriée.
7
EN CAS D’URGENCE 597
Il est important de posséder le bon équipement de remor-
quage ou de levage pour éviter d’endommager votre
véhicule. N’utilisez que des barres de remorquage et autre
équipement conçu à cet effet et suivez les directives du
constructeur de l’équipement en question. L’utilisation de
chaînes de sécurité est obligatoire. Fixez la barre de remor-
quage ou un autre dispositif de remorquage à la structure
principale du véhicule, et non aux pare-chocs ou aux
supports de pare-chocs. Il faut observer les lois provincia-
les et locales s’appliquant aux véhicules remorqués.
S’il est nécessaire d’utiliser certains accessoires en cours de
remorquage (essuie-glaces, dégivreurs, etc.), le commuta-
teur d’allumage doit être en mode ON/RUN (MARCHE),
et non en mode ACC (ACCESSOIRES).
Si la télécommande n’est pas disponible ou si la batterie du
véhicule est déchargée, consultez les paragraphes « Levier
de déverrouillage de position de stationnement manuel »
ou « Neutralisation du sélecteur de rapport » dans cette
section pour connaître les directives de déplacement du
levier de vitesses de la transmission automatique hors de la
position P (STATIONNEMENT) pour le remorquage.AVERTISSEMENT!
•N’utilisez pas d’accessoires tels que des élingues
pour le remorquage. Cela risque d’endommager le
véhicule.
• Lorsque vous arrimez votre véhicule sur un camion à
plateau, ne fixez rien aux éléments de suspension
arrière ou avant du véhicule. Un remorquage inap-
proprié risque d’endommager votre véhicule.
Modèles à 2 roues motrices
Le constructeur recommande que votre véhicule soit re-
morqué avec les quatre roues SOULEVÉESdu sol en
utilisant un camion à plateau.
Si un camion à plateau n’est pas disponible et que la
transmission est fonctionnelle, le véhicule peut être remor-
qué (avec les roues arrière au sol) dans les conditions
suivantes :
• La transmission doit être à la position N (POINT
MORT). Consultez le paragraphe « Levier de déverrouil-
lage de position de stationnement manuel » dans cette
section pour obtenir de plus amples renseignements sur
le passage de la transmission à huit vitesses à la posi-
tion N (POINT MORT) lorsque le moteur est COUPÉ.7
EN CAS D’URGENCE 599
Millage ou intervalle de temps
(selon la première éventualité)
20 000
30 000
40 000
50 000
60 000
70 000
80 000
90 000
100 000
110 000
120 000
130 000
140 000
150 000
Ou en fonction des années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Ou kilomètres :
32 000
48 000
64 000
80 000
96 000
112 000
128 000
144 000
160 000
176 000
192 000
208 000
224 000
240 000
Vérifications supplémentaires
Vérifiez les joints homocinétiques ou de cardan. XX X X X
Vérifiez la suspension avant, les embouts de biel-
lette de direction et remplacez-les au besoin. XXX X X X X
Modèles 1500 :
Vérifiez les surfaces des essieux avant et arrière. Si
vous soupçonnez qu’il y a une fuite d’huile, vérifiez
le niveau de liquide. Si votre véhicule est utilisé
comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc,
en mode hors route ou pour fréquemment tracter
une remorque, vidangez le liquide pour essieux. XX X X X
Modèles 2500 et 3500 :
Vérifiez les surfaces des essieux avant et arrière. Si
vous soupçonnez qu’il y a une fuite d’huile, vérifiez
le niveau de liquide. Si votre véhicule est utilisé
comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc,
en mode hors route ou pour fréquemment tracter
une remorque, vidangez le liquide pour essieux. XXX X X X X
Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les au
besoin. XXX X X X X
8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 607
Usure
Le mauvais gonflage à froid des pneus peut causer des
modèles d’usure anormale et réduire la durée de la bande
de roulement, entraînant un remplacement prématuré du
pneu.
Confort et stabilité du véhicule
Lorsque les pneus sont gonflés à la pression prescrite, le
confort de la suspension est au maximum. Par contre un
gonflement excessif rend la suspension trop ferme, ce qui
nuit au confort.
Pressions de gonflage des pneus
La pression de gonflage à froid adéquate des pneus est
indiquée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur le
rebord arrière de la portière du conducteur.
Au moins une fois par mois :
•Vérifiez et réglez la pression des pneus à l’aide d’un
manomètre de poche de bonne qualité. Ne faites pas de
jugement visuel en déterminant le gonflage approprié.
Les pneus peuvent sembler être correctement gonflés
même lorsqu’ils sont insuffisamment gonflés. •
Vérifiez les pneus pour y découvrir des signes d’usure
ou des dommages visibles.
AVERTISSEMENT!
Après avoir vérifié ou réglé la pression des pneus,
n’oubliez pas de remettre en place le bouchon du corps
de valve. Cela empêchera l’humidité et la saleté de
pénétrer dans le corps de valve, ce qui pourrait l’en-
dommager.
Les pressions de gonflage spécifiées sur l’étiquette sont
toujours des « pressions de gonflage à froid ». La pression
de gonflage à froid est mesurée lorsque le véhicule est resté
immobile pendant au moins trois heures, ou qu’il a roulé
sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une
période d’immobilisation minimale de trois heures. La
pression de gonflage à froid des pneus ne doit pas dépasser
la valeur maximale moulée sur le flanc du pneu.
Il faut vérifier les pressions des pneus plus souvent lors-
qu’ilyadegrandes variations de température extérieure,
car la pression des pneus varie avec les changements de
température.
8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 663
Il est recommandé de remplacer les deux pneus avant ou
les deux pneus arrière par paires. Le remplacement d’un
seul pneu peut compromettre grandement la maniabilité
de votre véhicule. Si jamais vous remplacez une roue,
assurez-vous que les spécifications de la roue correspon-
dent à celles de la roue d’origine.
Nous vous recommandons de consulter votre concession-
naire ou un marchand de pneus autorisé pour les questions
concernant les spécifications ou les capacités des pneus. La
pose de pneus qui ne correspondent pas aux pneus d’ori-
gine pourrait nuire à la sécurité, à la tenue de route et au
confort du véhicule.
MISE EN GARDE!
•Respectez les spécifications de votre véhicule quant
au choix des pneus, des dimensions de roues, des
capacités de charge ou des indices de vitesse. Certai-
nes combinaisons de pneus et de roues non approu-
vées peuvent changer les caractéristiques de dimen-
sion et de performance de la suspension, et modifier
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
la direction, la tenue de route et le freinage de votre
véhicule. Cela pourrait provoquer une conduite im-
prévisible et imposer des tensions aux composants
de direction et de suspension. Vous pourriez perdre
la maîtrise du véhicule et provoquer une collision
entraînant des blessures graves ou la mort. Utilisez
uniquement les dimensions de pneus et de roues
correspondant aux capacités de charge approuvées
pour votre véhicule.
• N’utilisez jamais de pneus avec un indice ou une
capacité de charge inférieurs ou autres que ceux des
pneus montés à l’origine sur votre véhicule. La pose
de pneus avec un indice ou une capacité de charge
inférieurs pourrait entraîner la surcharge et une
défaillance des pneus. Vous pourriez perdre la maî-
trise du volant et provoquer une collision.
• Si votre véhicule est équipé de pneus qui ne sont pas
conformes aux limites de vitesses prescrites pour ce
type de véhicule, vous vous exposez à des risques de
défaillance subite des pneus, ce qui peut vous faire
perdre la maîtrise du véhicule.
668 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Fonctions programmables par l’utilisateur –
Réglages personnalisés du système Uconnect 3
Appuyez sur le bouton MORE (PLUS D’OPTIONS) ou
SETTINGS (RÉGLAGES) sur la plaque frontale, puis sur le
bouton « Settings » (Réglages) à l’écran tactile (selon
l’équipement) pour afficher l’écran de réglage de menu.
Dans ce mode, le système Uconnect permet d’accéder aux
fonctions programmables telles que Display (Affichage),
Units (Unités), Voice (Réponse vocale), Clock (Horloge),
Safety & Driving Assistance (Sécurité et aide à la conduite),
Lights (Feux), Doors & Locks (Portières et serrures),
Auto-On Comfort (Mode confort à activation automatique)
(selon l’équipement), Engine Off Options (Options avec
moteur arrêté), Suspension, Trailer Brake (Freins de remor-
que), Audio, Compass Settings (Réglages de la boussole),
Phone/Bluetooth (Téléphone/Bluetooth), SiriusXM Setup
(Configuration de SiriusXM) (selon l’équipement), Restore
Settings (Restaurer les réglages), Clear Personal Data (Sup-
primer les données personnelles) et System Information
(Information sur le système).NOTA :
Seulement une catégorie peut être sélectionnée à la
fois.
Lorsque vous effectuez une sélection, appuyez sur le
bouton à l’écran tactile pour accéder au mode voulu. Une
fois le mode voulu sélectionné, appuyez brièvement sur le
réglage préféré jusqu’à ce que le bouton soit en sur-
brillance. Une fois le réglage effectué, appuyez sur le
bouton fléché de retour ou sur le bouton « Done »
(Terminé) situés sur l’écran tactile, ou sur le bouton de
retour situé sur le devant de la radio pour revenir au menu
précédent. Appuyez sur les boutons fléchés vers le haut ou
vers le bas à la droite de l’écran tactile pour parcourir vers
le haut ou vers le bas parmi la liste des réglages disponi-
bles.
NOTA : Tous les réglages doivent être changés lorsque le
commutateur d’allumage se trouve à la position RUN
(MARCHE).
10
MULTIMÉDIA 715
Suspension – selon l’équipement
Lorsque vous appuyez sur le bouton « Suspension » à
l’écran tactile, les réglages suivants sont disponibles :
Nom de réglageOptions sélectionnables
Sound Horn with Lower (Retentis- sement de l’avertisseur sonore lors de l’abaissement) On (Marche)
Off (Arrêt)
Flash Lights with Lower (Activation des clignotants lors de l’abaisse- ment) On (Marche)
Off (Arrêt)
Auto Entry/Exit Suspension (Sus-
pension à l’entrée et à la sortie auto- matique) On (Marche)
Off (Arrêt)
NOTA :
Lorsque la fonction « Auto Entry/Exit Suspension » (Suspension à l’entrée et à la sortie automatique) est sélectionnée,
la hauteur de caisse du véhicule s’abaisse automatiquement lorsque le levier de vitesses est déplacé à la position de
stationnement, pour faciliter l’entrée et la sortie. Display Suspension Messages (Affi- chage des messages sur la suspen- sion) All (Tous)
Avertissement seulement
728 MULTIMÉDIA
Nom de réglageOptions sélectionnables
Automatic Aero Mode (Mode aéro-
dynamique automatique) (modèle 1 500 seulement) On (Marche)
Off (Arrêt)
NOTA :
Lorsque la fonction « Automatic Aero Mode » (Mode aérodynamique automatique) est sélectionnée, la hauteur de
caisse se règle automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule. Tire Jack Mode (Mode pneu-cric) On (Marche)Off (Arrêt)
NOTA :
Si cette fonction est sélectionnée, le système de suspension pneumatique est désactivé afin d’éviter le réglage automa-
tique de la suspension lorsque le véhicule est mis sur un cric pour le remplacement d’un pneu. Transport Mode (Mode transport) On (Marche)Off (Arrêt)
NOTA :
Lorsque la fonction « Transport Mode » (Mode transport) est sélectionnée, le système de suspension pneumatique se
désactive pour faciliter le remorquage sur un camion à plateau. Wheel Alignment Mode (Mode de réglage de la géométrie)
NOTA :
La fonction « Wheel Alignment Mode » (Mode de réglage de la géométrie) empêche le réglage automatique de la sus-
pension pneumatique lors d’un alignement des roues. Avant d’effectuer le réglage de la géométrie, ce mode doit être
activé. Consultez votre concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements.
10
MULTIMÉDIA 729