systèmeà4roues motrices est défectueux et qu’il doit être
réparé.
MISE EN GARDE!
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez le véhicule après que le témoin d’avertissement
« SVC 4WD » (VÉRIFIER LE MODE 4WD [4 roues
motrices]) s’est allumé. Si vous ne serrez pas le frein de
stationnement, le véhicule pourrait se mettre à rouler et
causer des blessures ou la mort.
NOTA : Ne tentez pas de déplacer le levier lorsque seules
les roues avant ou arrière patinent. Vous risquez ainsi
d’endommager les composants de la transmission.
En mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME
BASSE), le régime du moteur est environ trois fois plus
élevé que le régime aux modes 2WD (2 roues motrices),
4WD (4 roues motrices) ou 4WD LOCK (4 ROUES MOTRI-
CES BLOQUÉES) à une vitesse donnée. Faites attention de
ne pas emballer le moteur et ne dépassez pas 40 km/h
(25 mi/h).
Le bon fonctionnement d’un véhiculeà4r oues motrices
nécessite des pneus de même taille, de même type et de même circonférence pour chacune des roues. Toute diffé-
rence dans la dimension des pneus peut provoquer des
dommages à la transmission.
Comme la conduite en mode 4 roues motrices améliore la
motricité, certains conducteurs ont tendance à effectuer des
virages et des arrêts à des vitesses moins sécuritaires. Ne
dépassez pas les vitesses imposées par l’état de la route.
MISE EN GARDE!
•
Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés ou
tués si vous laissez votre véhicule sans surveillance
alors que la boîte de transfert est à la position N
(POINT MORT) et que le frein de stationnement
n’est pas complètement serré. Lorsque la boîte de
transfert est à la position N (POINT MORT), les
arbres de transmission avant et arrière sont dissociés
du groupe motopropulseur et le véhicule peut se
déplacer, même si la transmission se trouve à la
position P (STATIONNEMENT) dans le cas d’une
transmission automatique et dans un rapport dans le
cas d’une transmission manuelle. Le frein de station-
nement doit toujours être serré lorsque le conducteur
n’est pas dans le véhicule.
(Suite)
396 DÉMARRAGE ET CONDUITE
MISE EN GARDE!(Suite)
•La transmission peut ne pas activer la position de
STATIONNEMENT si le véhicule est en mouvement.
Vous devez toujours immobiliser complètement le
véhicule avant de passer à la position P (STATION-
NEMENT) et vous assurer que l’indicateur de posi-
tion du rapport de transmission indique fermement
la position P (STATIONNEMENT) et ne clignote pas.
Assurez-vous que le véhicule est complètement im-
mobilisé et que la position de stationnement est
correctement indiquée avant de quitter le véhicule.
Procédure de changement de gamme
NOTA :
• Si une des conditions requises pour la sélection d’une
nouvelle position de boîte de transfert n’est pas pré-
sente, le changement de gamme n’est pas effectué. Le
témoin de la position précédente demeure ALLUMÉ et
le témoin de la nouvelle position sélectionnée continue
de clignoter jusqu’à ce que toutes les exigences de la
position sélectionnée soient remplies.
• Lorsque les conditions de sélection de la nouvelle posi-
tion sont présentes, le témoin de la position actuelle
s’ÉTEINT et celui de la position sélectionnée clignote jusqu’à ce que la boîte de transfert termine le change-
ment de position. Lorsque le changement a été effectué,
le témoin de la position sélectionnée cesse de clignoter et
demeure ALLUMÉ.
Boîte de transfert à cinq positions à commande
électronique (transmission à huit rapports
seulement) – selon l’équipement
La boîte de transfert à commande électronique est action-
née par le commutateur des 4 roues motrices (sélecteur de
boîte de transfert) situé sur le tableau de bord.
Boîte de transfert à cinq positions/sur demande –
Transmission à huit rapports uniquement
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 397
Cette boîte de transfert électronique dispose de cinq posi-
tions de mode :
•Position 2 roues motrices gamme haute (2WD)
• Position 4 roues motrices gamme automatique (4WD
AUTO)
• Position 4 roues motrices bloquées gamme haute (4WD
LOCK)
• Position 4 roues motrices gamme basse (4WD LOW)
• Position N (POINT MORT)
Pour obtenir de plus amples renseignements concernant
l’utilisation appropriée de chaque position de mode de la
boîte de transfert, consultez les renseignements ci-dessous :
2WD (2 ROUES MOTRICES)
Propulsion arrière gamme haute – Cette gamme est utilisée
pour la conduite normale sur route et autoroute, sur des
chaussées pavées et sèches.
4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMA-
TIQUE)
4 roues motrices gamme automatique haute – Cette gamme
transmet la puissance motrice aux roues avant. Le système
à 4 roues motrices s’engage automatiquement lorsque le véhicule détecte une perte d’adhérence. Il assure aussi une
adhérence accrue en fonction des variations de l’état de la
route.
4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES BLOQUÉES)
4 roues motrices verrouillées gamme haute – Cette gamme
optimise le couple à l’arbre de transmission avant, ce qui
force les roues avant et arrière à tourner à la même vitesse.
Elle assure une traction accrue sur les surfaces instables ou
glissantes seulement.
4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE)
4 roues motrices gamme basse – Cette gamme est utilisée
pour la conduite à basse vitesse en mode 4 roues motrices.
Elle optimise le couple à l’arbre de transmission avant, ce
qui force les roues avant et arrière à tourner à la même
vitesse. Cette gamme offre une adhérence accrue et un
couple maximal pour les chaussées meubles ou glissantes
seulement. Ne dépassez pas la vitesse de 40 km/h
(25 mi/h).
N (POINT MORT)
Point mort – Cette gamme dissocie les arbres de transmis-
sion avant et arrière du groupe motopropulseur. Elle est
utile pour remorquer le véhicule avec toutes les roues au
sol derrière un autre véhicule. Consultez le paragraphe
398 DÉMARRAGE ET CONDUITE
« Remorquage derrière un véhicule de loisir » dans cette
section pour obtenir de plus amples renseignements.
La boîte de transfert électronique est conçue pour fonction-
ner en mode 2WD (2 roues motrices) ou en mode 4WD
AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE)
pour la conduite normale sur route et autoroute sur une
chaussée sèche et dure. Le mode 2WD (2 roues motrices)
assure une meilleure économie de carburant, car l’essieu
avant n’est pas engagé.
Le mode 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME
AUTOMATIQUE) peut être utilisé en présence de condi-
tions de conduite variables. Dans ce mode, l’essieu avant
est engagé, mais la puissance du véhicule est transmise aux
roues arrière. Le mode 4WD (4 roues motrices) s’engage
automatiquement lorsque le véhicule détecte une perte de
traction. Étant donné que l’essieu avant est engagé, ce
mode assure une plus grande économie de carburant par
rapport au mode 2WD (2 roues motrices).
Lorsqu’une adhérence accrue est nécessaire, les positions
4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES BLOQUÉES) et
4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) de la
boîte de transfert peuvent être utilisées pour optimiser le
couple à l’arbre de transmission avant et forcer les rouesavant et arrière à tourner à la même vitesse. Pour ce faire,
appuyez sur la position désirée du commutateur des
4 roues motrices.
Consultez le paragraphe « Procédure de changement de
gamme » dans cette section pour obtenir des directives
précises de passage des vitesses.
Les positions 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES BLO-
QUÉES) et 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME
BASSE) sont conçues pour les surfaces meubles ou glissan-
tes seulement. La conduite en mode 4WD LOCK (4 ROUES
MOTRICES BLOQUÉES) et 4WD LOW (4 ROUES MOTRI-
CES GAMME BASSE) sur des chaussées pavées sèches
peut entraîner l’usure rapide des pneus et des dommages
aux organes de transmission.
NOTA :
Le bouton N (POINT MORT) de la boîte de
transfert se trouve au centre du commutateur des 4 roues
motrices et vous pouvez appuyer dessus à l’aide de la
pointe d’un stylo ou d’un objet similaire. La position N
(POINT MORT) de la boîte de transfert ne peut être utilisée
qu’à des fins de remorquage de loisir seulement. Consultez
le paragraphe « Remorquage derrière un véhicule de
loisir » dans la section « Démarrage et conduite » pour
obtenir de plus amples renseignements.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 399
MISE EN GARDE!(Suite)
motrices]) s’est allumé. Si vous ne serrez pas le frein de
stationnement, le véhicule pourrait se mettre à rouler et
causer des blessures ou la mort.
NOTA : Ne tentez pas de déplacer le levier lorsque seules
les roues avant ou arrière patinent. Vous risquez ainsi
d’endommager les composants de la transmission.
En mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME
BASSE), le régime du moteur est environ trois fois plus
élevé que le régime aux modes 2WD (2 roues motrices),
4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATI-
QUE) ou 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES BLOQUÉES)
à une vitesse donnée. Faites attention de ne pas emballer le
moteur et ne dépassez pas 40 km/h (25 mi/h).
Le bon fonctionnement d’un véhiculeà4r oues motrices
nécessite des pneus de même taille, de même type et de
même circonférence pour chacune des roues. Toute diffé-
rence dans la dimension des pneus peut provoquer des
dommages à la transmission.
Comme la conduite en mode 4 roues motrices améliore la
motricité, certains conducteurs ont tendance à effectuer des virages et des arrêts à des vitesses moins sécuritaires. Ne
dépassez pas les vitesses imposées par l’état de la route.
MISE EN GARDE!
•
Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés ou
tués si vous laissez votre véhicule sans surveillance
alors que la boîte de transfert est à la position N
(POINT MORT) et que le frein de stationnement
n’est pas complètement serré. Lorsque la boîte de
transfert est à la position N (POINT MORT), les
arbres de transmission avant et arrière sont dissociés
du groupe motopropulseur et le véhicule peut se
déplacer, même si la transmission se trouve à la
position P (STATIONNEMENT) dans le cas d’une
transmission automatique et dans un rapport dans le
cas d’une transmission manuelle. Le frein de station-
nement doit toujours être serré lorsque le conducteur
n’est pas dans le véhicule.
• La transmission peut ne pas activer la position de
STATIONNEMENT si le véhicule est en mouvement.
Vous devez toujours immobiliser complètement le
(Suite)
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 401
MISE EN GARDE!(Suite)
véhicule avant de passer à la position P (STATION-
NEMENT) et vous assurer que l’indicateur de posi-
tion du rapport de transmission indique fermement
la position P (STATIONNEMENT) et ne clignote pas.
Assurez-vous que le véhicule est complètement im-
mobilisé et que la position de stationnement est
correctement indiquée avant de quitter le véhicule.
Procédure de changement de gamme
NOTA :
•Si une des conditions requises pour la sélection d’une
nouvelle position de boîte de transfert n’est pas pré-
sente, le changement de gamme n’est pas effectué. Le
témoin de la position précédente demeure ALLUMÉ et
le témoin de la nouvelle position sélectionnée continue
de clignoter jusqu’à ce que toutes les exigences de la
position sélectionnée soient remplies. •
Lorsque les conditions de sélection de la nouvelle posi-
tion sont présentes, le témoin de la position actuelle
s’ÉTEINT et celui de la position sélectionnée clignote
jusqu’à ce que la boîte de transfert termine le change-
ment de position. Lorsque le changement a été effectué,
le témoin de la position sélectionnée cesse de clignoter et
demeure ALLUMÉ.
SYSTÈME DE SUSPENSION PNEUMATIQUE
(MODÈLES 1500) – SELON L’ÉQUIPEMENT
Description
Le système de suspension pneumatique offre une correc-
tion d’assiette en tout temps ainsi que la capacité de
réglage de la hauteur du véhicule en appuyant sur un
bouton.
402 DÉMARRAGE ET CONDUITE
permet au véhicule de conserver son élan et l’empêche de
s’enliser. Les différentiels avant et arrière à verrouillage
électronique ne doivent être engagés qu’à basse vitesse,
dans des conditions hors route rigoureuses, lorsqu’une des
roues risque de perdre le contact avec le sol. Il est décon-
seillé de rouler sur une route pavée alors que les différen-
tiels sont verrouillés, car les manœuvres de braquage et la
vitesse du véhicule sont limitées.AVERTISSEMENT!
•Ne verrouillez pas l’essieu arrière ou avant lorsque
vous roulez sur des surfaces dures ou compactées.
Les manœuvres de braquage sont limitées lorsque
les essieux sont verrouillés et que vous roulez sur des
surfaces dures. Vous risquez également d’endomma-
ger la transmission.
• Ne tentez pas de verrouiller l’essieu arrière si le
véhicule est enlisé et si les roues patinent. Vous
pourriez endommager les composants de la transmis-
sion. Verrouillez l’essieu arrière avant d’entrepren-
dre un passage difficile ou de rouler sur une surface
où le véhicule pourrait s’enliser.
Le verrouillage des essieux s’effectue au moyen d’un
commutateur de verrouillage d’essieu.
Le commutateur offre trois positions :
• DÉVERROUILLAGE D’ESSIEU – les essieux avant et
arrière ne sont pas verrouillés
• VERROUILLAGE ARRIÈRE – l’essieu arrière est ver-
rouillé
• VERROUILLAGE AVANT/ARRIÈRE – les essieux avant
et arrière sont verrouillés
Sélecteur de verrouillage d’essieu
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 421
NOTA :Une réaction de couple, engendrée par un écart de
hauteur entre les côtés gauche et droit de la suspension,
pourrait bloquer la barre stabilisatrice/antiroulis. Cette
condition peut être causée par un terrain accidenté ou par
la répartition inégale de la charge du véhicule. Les demi-
parties droite et gauche de la barre stabilisatrice/antiroulis
doivent être alignées pour que cette dernière puisse se
brancher ou se débrancher. Pour ce faire, il faudra peut-être
déplacer le véhicule sur un terrain de niveau ou bercer
légèrement la carrosserie d’un côté à l’autre.
Pour reprendre le mode de conduite sur route, appuyez sur
le bouton de barre stabilisatrice/antiroulis de conduite en
mode sur route.
MISE EN GARDE!
Si la barre stabilisatrice ne revient pas au mode de
conduite sur route, la stabilité du véhicule est réduite.
Dans ce cas, ne roulez pas à plus de 29 km/h (18 mi/h).
Si vous dépassez la vitesse de 29 km/h (18 mi/h) dans
ces conditions, vous risquez de perdre la maîtrise de
votre véhicule et de subir des blessures graves ou
mortelles. Adressez-vous à votre centre de service local
pour obtenir de l’aide.
CONDUITE HORS ROUTE SÉCURITAIRE – POWER
WAGON SEULEMENT
Conseils pour la conduite hors route et
caractéristiques du véhicule
Votre véhicule comporte d’excellentes aptitudes pour la
conduite sur route et hors route. Ces performances hors
route vous apporteront une satisfaction peu commune en
vous laissant découvrir des endroits en milieu sauvage peu
accessibles. Avant de planifier votre expédition, consultez
votre agence gouvernementale afin de déterminer quels
sont les zones ou chemins affectés à l’usage des véhicules
hors route. Vous devez toujours respecter l’environnement
et emprunter uniquement les chemins, les sentiers ou les
zones affectés à l’usage des véhicules hors route.
Des organismes tels que le National Forest Service, le
Bureau of Land Management ou votre ministère des Res-
sources naturelles sont d’importantes sources d’informa-
tion et peuvent vous fournir des cartes indiquant les
sentiers autorisés.
Plaques de protection et protection de
sous-carrosserie
Les plaques de protection en acier protègent les principaux
organes de transmission du véhicule, y compris le réservoir
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 425