75
AirbagsOs airbags não funcionam com o motor
desligado.
Este equipamento é acionado apenas
uma vez. Se ocorrer uma segunda colisão
(aquando do mesmo acidente ou de acidente
subsequente), o airbag deixará de ser
acionado.
Os airbags foram concebidos para otimizar
a
segurança dos ocupantes em caso de colisão
violenta; completam a
ação dos cintos de
segurança com limitador de esforço.
Neste caso, os detetores eletrónicos registam e
analisam a
desaceleração abrupta do veículo:
desaceleração do veículo:
-
e
m caso de colisão violenta, os airbags são
acionados instantaneamente e contribuem para
uma melhor proteção dos ocupantes do veículo;
imediatamente após a
colisão, os airbags são
rapidamente esvaziados para não perturbar
a
visibilidade, nem a
eventual saída dos
ocupantes,
-
E
m caso de uma colisão pouco violenta ou
traseira ou em determinadas condições de
capotamento, os airbags podem não ser
acionados. Nestas situações, apenas o
cinto
de segurança contribui para assegurar a
sua
proteção. O acionamento de um dos airbags é
acompanhado por uma ligeira libertação
de fumo e um ruído, devido à ativação do
cartucho pirotécnico integrado no sistema.
Embora este fumo não seja nocivo, pode
revelar-se irritante para as pessoas sensíveis.
O ruído da detonação pode provocar uma
ligeira diminuição da capacidade auditiva
durante um breve período.
Airbags frontais
Sistema que protege, em caso de colisão frontal
violenta, o condutor e o(s) passageiro(s) dianteiro(s),
no sentido de limitar os riscos de traumatismo na
cabeça e no tórax.
O airbag do condutor está integrado no centro do
volante; o airbag dianteiro de passageiro encontra-
se no painel de bordo por cima do porta-luvas.
Anomalia
Se esta luz de aviso se acender,
consulte a
rede PEUGEOT para
verificação do sistema.
Airbags laterais e airbags
cortina
Se o seu veículo possuir este equipamento, os
a irbags laterais estarão integrados nos encostos
dos bancos dianteiros, no lado da porta.
Os airbags de cortina estão integrados nos pilares
das portas e na parte superior do habitáculo, no
tejadilho dos lugares dianteiros do habitáculo.
Entrepõem-se entre o
ocupante e a super fície
vidrada.
Deflagram unilateralmente no lado em que ocorrer
a
colisão.
Anomalia
Se esta luz de aviso se acender,
consulte a rede PEUGEOT para
verificação do sistema.
5
5
Segurança
76
Conselhos
Para que os airbags sejam totalmente
eficazes, respeite as recomendações de
segurança indicadas em seguida.
Sente-se de forma normal e direita no banco.
Coloque o cinto de segurança, certificando-se de
que está posicionado corretamente.
Não coloque nada entre os ocupantes frontais
e os airbags (criança, animal, objeto, etc.), não
fixe ou cole nada nem junto nem na trajetória
de abertura dos airbags, isso poderia ocasionar
lesões aquando do acionamento dos airbags.
Nunca modifique as definições de origem do
seu veículo, principalmente na zona diretamente
adjacente aos airbags.
Depois de um acidente ou do roubo ou assalto do
veículo, solicite a
verificação dos sistemas dos
airbags.
Qualquer intervenção nos sistemas dos
airbags deverá ser efetuada exclusivamente
por um revendedor PEUGEOT ou numa oficina
qualificada.
Mesmo cumprindo todas as precauções
indicadas, não fica excluído o
risco de ferimentos
ou ligeiras queimaduras na cabeça, no peito ou
nos braços, aquando do acionamento de um
airbag. Com efeito, o saco enche-se de forma
quase instantânea (alguns milissegundos) e, em
seguida, esvazia-se no mesmo espaço de tempo,
evacuando os gases quentes através dos orifícios
previstos para o
efeito. Airbags frontais
Não conduza agarrando o
volante pelos seus
raios ou deixando as mãos sobre a
caixa central
do volante.
Os passageiros nunca deverão colocar os pés no
painel de bordo.
Não fume, porque o
acionamento dos airbags
pode provocar queimaduras ou riscos de
ferimentos devido ao cigarro ou ao cachimbo.
Nunca desmonte, fure ou submeta o
volante
a
impactos violentos.
Não instale nem fixe nada no volante nem no
painel de bordo, esta situação poderá ocasionar
ferimentos aquando do acionamento dos airbags.
Airbags laterais
Proteja os bancos apenas com coberturas
homologadas, compatíveis com o
acionamento
dos airbags laterais. Para conhecer a
gama de
coberturas adaptadas ao seu veículo, poderá
contactar um revendedor PEUGEOT.
Não prenda nem pendure nada nas costas dos
bancos (vestuário, etc.), pois essa situação pode
causar ferimentos no tórax ou nos braços durante
a
insuflação do airbag lateral.
Não se sente com o
tronco mais perto da porta do
que o
necessário.Airbags tipo cor tina
Não prenda nem pendure nada no tejadilho,
pois pode causar ferimentos na cabeça durante
a
insuflação do airbag de cortina.
Se presentes no seu veículo, não desmonte as
pegas de fixação implantadas no tejadilho, pois
estes elementos auxiliam a
fixação dos airbags
de cortina.
Segurança
77
Generalidades sobre as
cadeiras para crianças
A regulamentação relativa ao transporte de
crianças é específica de cada país. Consulte
a legislação em vigor no seu país.
Para garantir a
máxima segurança, deve respeitar
as seguintes recomendações:
-
e
m conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com 12
anos
ou menos, ou com uma altura inferior a
um
metro e cinquenta, têm de ser transpor tadas
em cadeiras para crianças homologadas
e adaptadas ao seu peso , nos lugares
equipados com cinto de segurança ou fixações
ISOFIX,
-
e
statisticamente, os lugares mais seguros
para o
transpor te das crianças são os
bancos traseiros do veículo,
-
u
ma criança com menos de 9 kg deve ser
obrigatoriamente transportada na posição
de costas para a
estrada, tanto à frente
como atrás. Recomenda-se
que as crianças viagem nos
bancos traseiros do veículo:
-
d
e costas para a estrada até aos 3 anos,
- d e frente para a estrada a partir dos
3 anos.
Cadeira para crianças na
parte de trás do veículo
“
De costas para a estrada”
Quando uma cadeira para crianças
“de costas para a
estrada” for instalada
no lugar do passageiro traseiro ,
avance o
banco dianteiro do veículo e
endireite as costas do banco para que
a
cadeira para crianças “de costas para
a
estrada” não toque no banco dianteiro
do veículo.
“ De frente para a estrada”
Quando uma cadeira para crianças “de
frente para a
estrada” for instalada no
lugar do passageiro traseiro , avance
o
banco dianteiro do veículo e endireite
as costas do banco para que as pernas
da criança instalada na cadeira para
crianças “de frente para a
estrada” não
toquem no banco dianteiro do veículo. Assegure-se de que o
cinto de segurança se
encontra corretamente esticado.
Nas cadeiras para crianças com suporte,
assegure-se de que este se encontra em
contacto com o solo de forma estável. Se
necessário, ajuste o
banco dianteiro do
veículo.
Cadeira para crianças na
parte dianteira do veículo
(Consulte a legislação em vigor no seu país antes
d e instalar a criança neste lugar.)
“De costas para a estrada”
Quando uma cadeira para crianças
“de costas para a
estrada” estiver
instalada no banco do passageiro
dianteiro , regule o
banco do veículo
para a
posição longitudinal intermédia,
na posição mais alta, com as costas
direitas.
O airbag dianteiro do passageiro deve estar
imperativamente desativado. Caso contrário,
a criança corre o
risco de ser gravemente
ferida ou morrer aquando do disparo do
airbag.
5
5
Segurança
78
“De frente para a estrada”
Quando uma cadeira para crianças
“de frente para a
estrada” estiver
instalada no banco do passageiro
dianteiro, regule o
banco do veículo
para a
posição longitudinal intermédia,
na posição mais alta, com as costas
do banco direitas e deixe o
airbag do
passageiro ativado.
Assegure-se de que o
cinto de segurança se
encontra esticado.
Nas cadeiras para crianças com suporte,
assegure-se de que este se encontra em
contacto estável com o
piso. Em caso de
necessidade, ajuste o
banco do passageiro.
Desativação do airbag
dianteiro de passageiro
Nunca instale um sistema de retenção para
crianças “de costas para a estrada” num
banco protegido por um airbag dianteiro
ativado. Esta situação poderá provocar
a
morte da criança ou feri-la com gravidade. A etiqueta de aviso, situada de cada lado da pala de
sol do passageiro, apresenta esta informação.
Em conformidade com a
regulamentação em vigor,
nos quadros seguintes poderá encontrar este aviso
em todos os idiomas necessários.
Airbag do passageiro desligado Desativação
Para garantir a segurança do seu filho,
d esative obrigatoriamente o airbag dianteiro
do passageiro quando instalar uma cadeirinha
de criança “de costas para a
estrada” no
banco do passageiro à frente. Caso contrário,
a criança corre o
risco de ser gravemente
ferida ou morta com a
abertura do airbag.
Se o
airbag dianteiro do passageiro do seu
veículo não puder ser desativado: não instale
a
cadeira para crianças de “costas para
a
estrada”.
F
F
unção parametrizada através do botão MODE
;
no menu “Airbag do passageiro”, selecione
“ O FF ”.
Segurança
79
Selecionando “OFF”, o airbag dianteiro do
passageiro não será acionado em caso de colisão.Cada vez que for ligada a
ignição,
a desativação é garantida pelo
acendimento desta luz de aviso,
acompanhada de uma mensagem no
ecrã.
Reativar o airbag dianteiro
do passageiro
F Quando retirar a cadeira de criança, selecione
“ON” para ativar novamente o airbag e
assegurar assim a
segurança dos seus
passageiros da frente em caso de colisão.
5
5
Segurança
80
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller
D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind
könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal
ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine
võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati
SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
Segurança
81
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS. Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å
bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w
pozycji “tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w
stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG dianteiro ATIVADO. Esta instalação
poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT.
Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или
НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť
k
SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s
hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller
S K A D A S A L LVA R L I G T.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
5
5
Segurança
85
Instruções
A instalação incorreta de uma cadeira para
crianças num veículo compromete a proteção da
criança em caso de acidente.
Certifique-se de que não há um cinto de
segurança ou uma fivela do cinto por baixo da
cadeira para crianças, pois isso pode prejudicar
a
estabilidade da cadeira.
Lembre-se de colocar os cintos de segurança ou
os cintos das cadeiras para crianças limitando
ao máximo as folgas relativamente ao corpo da
criança, mesmo para trajetos curtos.
Ao instalar uma cadeira para crianças com o
cinto
de segurança, verifique que este se encontra bem
apertado na cadeira e que mantém firmemente
a
cadeira no banco do veículo. Se o banco do
passageiro for regulável, avance-o se necessário.
Nos lugares traseiros, deixe sempre espaço entre
o
banco da frente e:
-
a c
adeira para crianças “de costas para
a
estrada”,
-
o
s pés da criança para uma cadeira para
crianças de frente para a
estrada.
Para isso, avance o
banco da frente e, se
necessário, endireite também as costas do banco.
Para uma instalação ideal de uma cadeira para
crianças “de frente para a
estrada”, confirme
que as costas da cadeira ficam o
mais próximo
possível das costas do banco do veículo e se
possível mesmo em contacto. Deve remover o
encosto de cabeça antes
de instalar uma cadeira para crianças com
costas num banco de passageiro.
Certifique-se de que o
encosto de cabeça está
bem arrumado ou fixo para prevenir que seja
projetado do veículo no caso de uma travagem
brusca. Volte a
montar o encosto de cabeça
quando retirar a
cadeira para crianças.
Cintos de segurança dianteiros
A regulamentação sobre o
transporte de crianças
no banco do passageiro dianteiro é específica
de cada país. Consulte a
legislação em vigor no
seu país.
Desative o
airbag dianteiro de passageiro assim
que uma cadeira para crianças “de costas para
a
estrada” seja instalada no banco do passageiro
dianteiro.
Caso contrário, a criança corre o
risco de ficar
gravemente ferida ou mesmo morta aquando do
acionamento do airbag.
Instalação de uma elevação
A parte torácica do cinto de segurança deve estar
posicionada sobre o
ombro da criança sem tocar
no pescoço.
Verifique se a
parte abdominal do cinto de
segurança passa corretamente sobre as coxas
da criança.
Recomendamos a
utilização de uma elevação
com encosto equipada com uma guia para o
cinto
ao nível do ombro. Por motivos de segurança, nunca deixe:
-
u ma ou várias crianças sozinhas e sem
vigilância no interior de um veículo,
-
u
ma criança ou um animal dentro de um
veículo ao sol, com as janelas fechadas,
-
a
s chaves ao alcance das crianças no interior
do veículo.
Para impedir a
abertura acidental das portas e
dos vidros traseiros, utilize o
fecho de segurança
para crianças.
Assegure-se de que não abre mais de um terço
da superfície dos vidros traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens dos raios
solares, utilize cortinas de ocultação laterais nos
vidros traseiros.
5
5
Segurança