15Index visuel
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
Précautions relatives à l’hiver ...................................................................................... P.265
Pour éviter le gel (dégiv reur d’essuie-glace avant)
*.......................................... P.279
Précautions relatives aux lave-autos ......................................................................... P.310
Panneau de réservoir ............................................................................................ P.197
Méthode de remplissage du réservoir ......................................................................P.197
Type de carburant/capacité du réservoir de carburant ................................... P.419
Pneus ........................................................................................................................ P. 338
Dimensions des pneus/pression de gonflage des pneus ................................ P.427
Pneus d’hiver .................................................................................................................. .... P.263
Vérification/permutation/système témoin de basse pression des pneus P.338
Gestion des crevaisons .................................................................................................. P.392
Capot .........................................................................................................................P.326
Ouverture ............................................................................................................................ P.326
Huile moteur ................................................................................................................... .... P.420
Gestion des surchauffes ...................................................................................... P.407, 410
Messages d’avertissement............................................................................................P.386
Aileron arrière actif
*.............................................................................................P.252
Phares/feux de gabarit/éclairage en virage.................................................. P.187
Feux de stationnement/phares de jour ............................................................ P.187
Clignotants .............................................................................................................. P.180
Feux arrière .............................................................................................................. P.187
Éclairage de la plaque d’immatriculation........................................................ P.187
Feux de recul
Déplacement du levier sélecteur de vitesses en position R .................. P.168, 175
*: Si le véhicule en est doté
Ampoules des feux extérieurs et des phares
(Méthode de remplacement : P.364, Watts : P.428)
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 15 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
2604-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
AVERTISSEMENT
■Remplacement des pneus
Assurez-vous que tous les pneus ont les
dimensions, la marque, la sculpture de
bande de roulement et la capacité totale
de charge prescrites. De plus, assurez-
vous que les pneus sont gonflés au
niveau de pression de gonflage des
pneus recommandé.
Les systèmes ABS, TRAC et VSC ne
fonctionneront pas correctement si diffé-
rents types de pneus sont installés sur le
véhicule.
Pour plus de détails sur le remplacement
des pneus ou des roues, contactez votre
concessionnaire Lexus.
■Gestion des pneus et de la suspen-
sion
L’utilisation de pneus avec un quel-
conque problème ou la modification de
la suspension aura une incidence sur les
systèmes d’assistance à la conduite et
pourra même causer la défaillance de
l’un d’eux.
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 260 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
3556-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
6
Entretien et nettoyage
Lors du remplacement des roues, veil-
lez à ce que les nouvelles roues aient
une capacité de charge, un diamètre,
une largeur et un déport interne
* de
jante identiques aux anciennes.
Des roues de remplacement sont dis-
ponibles chez votre concessionnaire
Lexus.
*: Habituellement appelé déport.
Lexus ne recommande pas l’utilisation :
De roues de dimensions ou de types
différents
De roues usagées
De roues voilées qui ont été répa-
rées
■Lorsque vous remplacez les roues
Les roues de votre véhicule sont dotées
d’un système témoin de basse pression des
pneus qui utilise des capteurs de pression
de pneu et des émetteurs pour détecter
une basse pression de gonflage des pneus
avant qu’un problème grave ne survienne.
Lorsque vous remplacez les roues, assurez-
vous également d’installer les capteurs de
pression de pneu et les émetteurs.
( P.343)
Utilisez exclusivement les écrous de
Roues
Si une roue est voilée, fissurée ou
très corrodée, vous devez la rem-
placer. Sinon, le pneu pourrait s’en
détacher ou provoquer une perte
de contrôle.
Choix des roues
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous remplacez les roues
●N’utilisez pas de roues de dimensions
autres que celles recommandées dans
le Manuel du propriétaire, car cela
pourrait provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
●N’utilisez jamais de chambre à air pour
réparer une fuite à une roue prévue
pour des pneus sans chambre à air.
Cela pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
■L’utilisation de roues défectueuses
est interdite
N’utilisez pas de roues fissurées ou
déformées.
Cela pourrait entraîner une fuite d’air du
pneu pendant la conduite et provoquer
éventuellement un accident.
NOTE
■Remplacement des capteurs de pres-
sion de pneu et des émetteurs
●La réparation ou le remplacement
d’un pneu ayant une incidence sur les
capteurs de pression de pneu et sur les
émetteurs, demandez à votre conces-
sionnaire Lexus ou à un autre gara-
giste compétent de s’en charger. De
plus, assurez-vous d’acheter vos cap-
teurs de pression de pneu et vos émet-
teurs chez votre concessionnaire
Lexus.
●Assurez-vous que votre véhicule n’uti-
lise que des roues d’origine Lexus.
Les capteurs de pression de pneu et
les émetteurs pourraient ne pas fonc-
tionner correctement avec des roues
qui ne sont pas d’origine.
Précautions à prendre avec les
jantes en aluminium
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 355 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
3847-2. Procédures en cas d’urgence
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
AVERTISSEMENT
■Si les lampes témoins du système ABS et du système de freinage restent toutes les
deux allumées
Arrêtez immédiatement votre véhicule dans un endroit sécuritaire et contactez votre
concessionnaire Lexus. Le véhicule deviendra tr ès instable pendant le freinage et le sys-
tème ABS pourrait ne pas fonctionner; cela pourrait provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■Lorsque la lampe témoin de la direction assistée électrique s’allume
Lorsque la lampe s’allume en jaune, l’assistan ce à la direction assistée est limitée. Lorsque
la lampe s’allume en rouge, l’assistance à la direction assistée est perdue et les opérations
pour manœuvrer le volant présentent une très grande résistance. Lorsque les opérations
pour manœuvrer le volant présentent une plus grande résistance qu’à l’habitude, agrip-
pez le volant fermement et manœuvrez-le en utilisant plus de force qu’à l’habitude.
■Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume
Assurez-vous d’observer les précautions suiv antes. Les négliger pourrait provoquer une
perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
●Ralentissez dès que possible jusqu’à la vitesse minimale autorisée. Ne roulez pas à plus
de 50 mph (80 km/h).
●Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez-les immédiatement à la pression
prescrite.
●Si la lampe témoin de pression des pneus s’ allume même après le réglage de la pres-
sion de gonflage des pneus, vous avez sans doute une crevaison. Faites remplacer le
pneu crevé par le concessionnaire Lexus le plus proche.
●Évitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration des pneus du véhi-
cule pourrait vous faire perdre la maîtrise de la direction ou des freins.
■En cas d’éclatement de pneu ou de fuite d’air subite
Le système témoin de basse pression des pn eus pourrait ne pas s’activer immédiatement.
■Entretien des pneus
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si le véhicule en est doté), devrait être véri-
fié à froid mensuellement et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabri-
cant du véhicule et indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de
gonflage des pneus (étiquette d’information sur la charge et les pneus). (Si votre véhicule
est équipé de pneus dont les dimensions sont différentes de celles indiquées sur la plaque
du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus [étiquette d’information
sur la charge et les pneus], vous devrez déterminer la pression de gonflage adéquate
pour ces pneus.)
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 384 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
4188-1. Caractéristiques
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
8-1.Caractéristiques
*: Tare du véhicule
■Numéro d’identification du véhi-
cule
Le numéro d’identification du véhicule
(VIN) constitue l’identification légale
de votre véhicule. Il s’agit du principal
numéro d’identification de votre Lexus.
Il sert à immatriculer votre véhicule.
Ce numéro est estampillé sur le côté
supérieur gauche du tableau de bord.
Ce numéro est également estampillé
sous le siège avant droit. Ce numéro se trouve aussi sur l’éti-
quette d’homologation.
■Numéro du moteur
Le numéro de moteur est situé à
l’endroit indiqué sur le schéma.
Données sur l’entretien (carb urant, niveau d’huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale187,4 in. (4760 mm)
Largeur totale75,6 in. (1920 mm)
Hauteur totale*53,0 in. (1345 mm)
Empattement113,0 in. (2870 mm)
Voie*Avant64,2 in. (1630 mm)
Arrière64,5 in. (1638 mm)
Capacité de charge du véhicule
(occupants + bagages)720 lb. (325 kg)
Identification du véhicule
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 418 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
4278-1. Caractéristiques
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
8
Caractéristiques du véhicule
Type A
Pneus et roues
Dimensions des pneusPneus avant : 245/45RF20 99Y
Pneus arrière : 275/40RF20 102Y
Pression de gonflage des pneus
(Pression de gonflage des pneus à froid
recommandée)
Conduite dans des conditions normales
Avant : 33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm
2 ou
bar)
À l’arrière : 33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm
2
ou bar)
Conduite à des vitesses élevées (supé-
rieures à 137 mph [220 km/h]) (dans les
pays où de telles vitesses sont permises par
la loi)
Ajoutez 10 psi (70 kPa, 0,7 kgf/cm
2 ou bar)
aux pneus avant ainsi qu’aux pneus arrière.
Ne dépassez jamais la pression maximale
de gonflage des pneus à froid indiquée sur
le flanc des pneus.
Dimensions de la roueRoues avant : 20 8 1/2J
Roues arrière : 20 9 1/2J
Couple de serrage des écrous de roue103,3 ft•lbf (140 N•m, 14,3 kgf•m)
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 427 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
4288-1. Caractéristiques
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
Type B
Dimensions des pneusPneus avant : 245/40RF21 96Y
Pneus arrière : 275/35RF21 99Y
Pression de gonflage des pneus
(Pression de gonflage des pneus à froid
recommandée)
Conduite dans des conditions normales
Avant : 33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm
2 ou
bar)
À l’arrière : 33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm
2
ou bar)
Conduite à des vitesses élevées (supé-
rieures à 137 mph [220 km/h]) (dans les
pays où de telles vitesses sont permises par
la loi)
Ajoutez 10 psi (70 kPa, 0,7 kgf/cm
2 ou bar)
aux pneus avant ainsi qu’aux pneus arrière.
Ne dépassez jamais la pression maximale
de gonflage des pneus à froid indiquée sur
le flanc des pneus.
Dimensions de la roueRoues avant : 21 8 1/2J
Roues arrière : 21 9 1/2J
Couple de serrage des écrous de roue103,3 ft•lbf (140 N•m, 14,3 kgf•m)
Ampoules
AmpoulesNuméro
d’ampouleWType
Éclairage de courtoisie2Ampoules à
double base
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 428 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
4318-1. Caractéristiques
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
8
Caractéristiques du véhicule
Dimensions des pneus ( P.432)
Pneus à mobilité continue (RFT) ou pneus standard ( P.392)
Ce véhicule peut être équipé de pneus à mob ilité continue (RFT) ou de pneus standard. Un
repère est moulé sur le flanc du pneu à mobilité continue.
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) ( P.432)
Emplacement des indicateurs d’usure moulés ( P.338)
Composition des plis et matériaux utilisés
Les plis sont des couches de fils câblés disp osées parallèlement dans une gaine de caout-
chouc. Les fils câblés sont les brins qui forment les plis du pneu.
Pneus radiaux ou pneus à nappes croisées
Un pneu radial porte la mention “RADIAL” sur le flanc. Un pneu ne portant pas la mention
“RADIAL” est un pneu à nappes croisées.
PNEU SANS CHAMBRE À AIR ou PNEU AVEC CHAMBRE À AIR
Dans un pneu sans chambre à air, l’air est directement insufflé dans le pneu. Dans un pneu
avec chambre à air, celle-ci maintient la pression d’air.
Limite de charge à la pression maxi male de gonflage des pneus à froid
( P.435)
Pression maximale de gonflage des pneus à froid ( P.435)
Il s’agit de la pression à laquelle un pneu peut être gonflé.
Informations sur les pneus
Symboles caractéristiques des pneus
A
B
C
D
E
F
G
H
I
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 431 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分