Řízení kývání přívěsu (TSC)
Systém TSC pomocí snímačů umístěných
ve vozidle rozpoznává nadměrné kývání pří-
věsu a provádí vhodná opatření pro zasta-
vení kývání. Jakmile je rozpoznáno nad-
měrné kývání přívěsu, systém TSC se
automaticky aktivuje.
POZNÁMKA:
Systém TSC nemůže zastavit kývání všech
přívěsů. Při tažení přívěsu buďte vždy opatrní
a dodržujte doporučenou hmotnost na přípoj-
ném prvku přívěsu. Viz podkapitola „Tažení pří-
věsu“ v kapitole „Startování a provoz“, kde jsou
uvedeny podrobnější informace.
Když je aktivována funkce systému TSC, bliká
„indikátor aktivace/poruchy ESC“, může se
snížit výkon motoru a můžete cítit, jak jsou
brzděna jednotlivá kola. Tím se systém snaží
zastavit kývání přívěsu. Když je systém ESC
v „Částečně vypnutém“ nebo „Zcela vypnutém“
režimu, systém TSC se deaktivuje.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud se systém TSC aktivuje za jízdy,
zpomalte a zastavte s vozidlem na nej-
UPOZORNĚNÍ!
bližším bezpečném místě a upravte
náklad přívěsu tak, aby se přívěs nekýval.
Systém předvídání nouzového brz-
dění (RAB)
Systém předvídání nouzového brzdění může
zkrátit dobu nutnou k dosažení plného brzdění
při nouzových situacích vyžadujících brzdění.
Funkce předvídá, kdy může dojít k nouzové
situaci vyžadující brzdění, a to na základě
monitorování rychlosti, s jakou řidič uvolní ply-
nový pedál. Systém EBC připraví brzdový sys-
tém na prudké náhlé brzdění.
Podpora při brzdění za deště (RBS)
Funkce podpory při brzdění za deště může
za vlhka zlepšit brzdný výkon. Bude perio-
dicky vyvíjet malý brzdný tlak, který odstra-
ňuje vrstvu vody z kotoučů předních brzd.
Funguje pouze tehdy, když jsou stěrače čel-
ního skla v režimu LO (Nízká) nebo HI
(Vysoká). Když je funkce podpory při brzdění
za deště aktivní, není to řidiči oznamováno,
ani se od něho nevyžaduje žádná interakce.
Dynamic Steering Torque (DST)
(Dynamický točivý moment na
volantu)
Dynamic Steering Torque (Dynamický točivý
moment na volantu) je funkce modulů ESC
a EPS (elektrický posilovač řízení), která
poskytuje točivý moment na volantu u něk-
terých jízdních podmínek, při kterých modul
ESC detekuje nestabilitu vozidla. Účelem
točivého momentu, který volant přijímá, je
pouze pomáhat řidiči uvědomovat si opti-
mální chování řízení za účelem dosažení/
udržování stability vozidla. Jediným ozná-
mením řidiči, že je tato funkce aktivní, je
točivý moment působící na volant.
POZNÁMKA:
Účelem funkce DST je pouze pomáhat řidiči
uvědomovat si správný způsob jednání, a to
prostřednictvím malých točivých momentů
působících na volant, což znamená, že účin-
nost funkce DST je silně závislá na citlivosti
řidiče a celkové reakci na působící točivý
moment. Je velmi důležité si uvědomit, že
tato funkce nebude řídit vozidlo, což zna-
mená, že řidič je stále zodpovědný za řízení
vozidla.
BEZPEČNOST
98
UPOZORNĚNÍ!
nebezpečí úrazu hlavy a krku. Bezpeč-
nostní pás vedený pod pažemi může
způsobit vnitřní zranění. Žebra nejsou
tak pevná jako kosti ramen. Bezpeč-
nostní pás musí být veden přes
rameno, aby při nehodě největší náraz
absorbovaly vaše nejsilnější kosti.
•
Není-li ramenní pás správně nasazen
(nachází-li se za vámi), neposkytne vám
při nárazu žádnou ochranu.
Nepoužíváte-li ramenní pás, můžete se při
nárazu uhodit do hlavy. Břišní a ramenní
pásy se musejí používat společně.
•Roztřepený nebo natržený pás se může
při nárazu roztrhnout a ztratit tak svoji
ochrannou funkci. Systém bezpečnost-
ních pásů pravidelně kontrolujte, např.
zda pásy nejsou poškozeny, roztřepeny
nebo zda nejsou uvolněny jeho součásti.
Poškozené díly musí být okamžitě vymě-
něny. Systém bezpečnostních pásů nero-
zebírejte, ani neupravujte. Po nehodě
musí být provedena výměna sestav bez-
pečnostních pásů.
Pokyny k použití břišního/ramenního
bezpečnostního pásu
1. Nastupte do vozidla a zavřete dveře.
Opřete se do opěradla a nastavte si
sedadlo.
2. Aretační západka bezpečnostního pásu
se nachází nad opěradlem předního
sedadla a na zadních sedadlech vedle
vaší paže (u vozidel se zadními sedadly).
Uchopte aretační západku a vytáhněte
bezpečnostní pás. Vysuňte aretační
západku na pásu co nejdále, aby pás
mohl obepnout vaše břicho.
3. Když bude vytažený pás dostatečně
dlouhý, zasuňte aretační západku do
zámku tak, aby se ozvalo cvaknutí.
Vytažení aretační západky
1 – Bezpečnostní pás
2 – Zámek bezpečnostního pásu
11 5
UPOZORNĚNÍ!
vozidlo k autorizovanému dealerovi.
Je-li nutné nějakým způsobem opravit
sedadlo, včetně potahu a sedáku
(včetně demontáže nebo povolení/
utažení upevňovacích šroubů sedadla),
zajeďte s vozidlem k autorizovanému
dealerovi. Lze používat pouze příslu-
šenství sedadel schválená výrobcem.
Je-li potřeba upravit systém airbagů pro
postiženou osobu, obraťte se na autori-
zovaného dealera.
Záznamník údajů událostí (EDR)
Toto vozidlo je vybaveno záznamníkem
údajů událostí (EDR). Hlavním účelem
záznamníku EDR je zaznamenávat údaje při
určitých situacích, kdy došlo k nárazu, nebo
situacích, kdy téměř došlo k nárazu, jakonapříklad aktivace airbagu nebo náraz na
překážku na vozovce. Tyto údaje pomohou
zjistit, jak se chovaly různé systémy vozidla.
Záznamník EDR je určen k záznamu údajů
týkajících se dynamiky vozidla a chování
bezpečnostních systémů během krátkého
časového intervalu, který obvykle činí
30 sekund nebo méně. Záznamník EDR
použitý v tomto vozidle je určen k záznamu
následujících údajů:
• Činnost různých systémů vozidla;
• Zda byly zapnuty/použity bezpečnostní
pásy řidiče a spolujezdce;
• Nakolik (pokud vůbec) řidič sešlápl plynový
nebo brzdový pedál;
• Jakou rychlostí vozidlo jelo.
Tyto údaje pomohou pochopit okolnosti, při
kterých dochází k nehodám a zraněním.POZNÁMKA:
Údaje záznamníku EDR se zaznamenávají
pouze tehdy, dojde-li k vážnějším nehodám;
záznamník EDR nezaznamenává žádné
údaje při normálních podmínkách jízdy, také
se nezaznamenávají žádné osobní údaje
(např. jméno, pohlaví, věk a místo nehody).
Avšak další strany, například orgány činné
v trestním řízení, mohou údajům zařízení
EDR přiřadit osobní identifikační údaje
obvykle pořizované při šetření nehody.
Pro čtení údajů zaznamenaných záznamní-
kem EDR se vyžaduje speciální přístroj a je
nutný přístup k vozidlu nebo k záznamníku
EDR. Údaje si kromě výrobce vozidla mohou
přečíst i další strany, například orgány činné
v trestním řízení, které mají tento speciální
přístroj k dispozici a které mají přístup k vozi-
dlu nebo záznamníku EDR.
131
Význam písmen použitých v tabulce výše:
•(1) = Pro dětský zádržný systém (CRS),
který nenese identifikaci (A až G) velikostní
třídy ISO/XX pro použitelnou hmotnostní
skupinu, může výrobce vozidla určit pro
konkrétní vozidlo dětský zádržný systém(y)
ISOFIX pro každé sedadlo.
•IL = Vhodné pro dětské zádržné systémy
ISOFIX kategorie „specifické pro vozidlo“,
„omezené“ nebo „částečně univerzální“
schválené pro tento typ vozidla.
•IUF = Vhodné pro dětské zádržné systémy
ISOFIX orientované po směru jízdy univer-
zální kategorie schválené pro použití
v dané hmotnostní třídě.
•X = Poloha ISOFIX není vhodná pro dětské
zádržné systémy ISOFIX v této hmotnostní
skupině nebo této velikostní třídě.
Při instalaci dětského zádržného systému
vždy dodržujte pokyny jeho výrobce. Ne
všechny dětské zádržné systémy se insta-
lují podle zde uvedených pokynů. V případě
použití dětského zádržného systému Uni-
versal ISOFIX můžete používat pouze
schválené dětské zádržné systémy s ozna-
čením ECE R44 (verze R44/03 nebo vyšší)
„Universal ISOFIX“.
Montáž dětského zádržného systému
ISOFIX
Pokud má vybrané sedadlo bezpečnostní
pás s přepínatelným navíječem s automatic-
kým zablokováním (ALR), uložte bezpeč-
nostní pás podle níže uvedených pokynů.
Viz část „Instalace dětského zádržného sys-
tému pomocí bezpečnostních pásů vozidla“
pro kontrolu, jaký typ bezpečnostního pásu
každé sedadlo má.
1. Uvolněte nastavovací prvky na dolních
spojovacích prvcích a na upevňovacím
popruhu dětské sedačky, abyste mohli
snáze připevnit spojovací prvky k ukotve-
ním ve vozidle.
2. Umístěte dětskou sedačku mezi dolní
ukotvení pro dané sedadlo. U některých
sedadel druhé řady bude možná třeba
pro lepší upevnění sedačky sklopit seda-
dlo a/nebo vytáhnout hlavovou opěrku.
Pokud lze zadní sedadla ve vozidle posu-
nout dopředu a dozadu, je možné, že je
budete chtít posunout do krajní zadní
polohy, abyste měli místo pro dětskousedačku. Abyste měli pro dětskou
sedačku více místa, můžete také posu-
nout dopředu přední sedadlo.
3. Připojte spojovací prvky dětského zádrž-
ného systému k dolním ukotvením ve
vybraném sedadle.
4. Pokud má dětský zádržný systém upev-
ňovací popruh, připojte jej k hornímu
úchytnému ukotvení. Viz část „Instalace
dětských zádržných systémů pomocí
horních upevňovacích ukotvení“, kde
najdete informace o směrech pro připev-
nění upevňovacího ukotvení.
5. Utáhněte všechny popruhy za součas-
ného posunování dětského zádržného
systému dozadu a dolů do sedačky. Nap-
něte a utáhněte popruhy podle pokynů
výrobce dětského zádržného systému.
6. Zatažením dětské sedačky dopředu
a dozadu v dráze pásu zkontrolujte, zda
je dětský zádržný systém řádně nainsta-
lován. Neměla by se v žádném směru
pohnout o více než 25 mm.
141
4. U prostředního sedadla veďte upevňo-
vací popruh přes opěradlo sedadla
a opěrku hlavy a poté připevněte hák
k upevňovacímu úchytu umístěnému na
zadní straně sedadla.
5. Upevněte hák upevňovacího popruhu
dětského zádržného systému k hornímu
upevňovacímu úchytu podle nákresu.6. Napněte a utáhněte upevňovací popruh
podle pokynů výrobce dětského zádrž-
ného systému.
UPOZORNĚNÍ!
• Horní upevňovací ukotvení jsou vidi-
telné až po sklopení panelu mezery. Pro
upevnění úchytných ukotvení dětského
zádržného systému nepoužívejte vidi-
telné uvazovací háky pro náklad, které
se nachází na podlaze za sedadly.
• Nesprávně ukotvený upevňovací
popruh může způsobit rozsáhlejší
pohyb hlavy a možné zranění dítěte.
Pro uchycení horního upevňovacího
popruhu dětského zádržného systému
používejte pouze ukotvovací místa bez-
prostředně za dětskou sedačkou.
• Pokud má vozidlo dělené zadní seda-
dlo, dejte pozor, aby při napínání upev-
ňovací popruh nesklouzl do otvoru mezi
opěradly.
Instalace dětských zádržných sys-
témů pomocí bezpečnostního pásu
vozidla
Dětské zádržné systémy jsou navrženy tak,
aby byly k sedadlům vozidla upevněny břiš-
ními pásy nebo břišními pásy, které jsou
součástí břišního/ramenního pásu.
UPOZORNĚNÍ!
• Nesprávná instalace nebo nesprávné
zabezpečení dětského zádržného sys-
tému může způsobit selhání zádržného
systému. Může dojít k závažnému zra-
nění nebo usmrcení dítěte.
• Při instalaci dětského zádržného sys-
tému postupujte přesně podle pokynů
jeho výrobce.
Bezpečnostní pásy na polohách zadních
sedadel spolujezdců jsou vybaveny navíje-
čem s automatickým zablokováním (ALR),
který má udržovat břišní část bezpečnost-
ního pásu napnutou kolem dětského zádrž-
ného systému. Navíječ ALR lze „přepnout“
do režimu uzamknutí vytažením celého pásu
z navíječe a následným necháním pásu
Uchycení horního upevňovacího
popruhu
143
6. Pokuste se vytáhnout pás z navíječe.
Pokud je zaaretován, nesmí být možné
pás vytáhnout. Pokud navíječ není zaare-
tován, opakujte krok 5.
7. Nakonec pás kolem dětského zádržného
systému tahem napněte za současného
silného zatlačování dětského zádržného
systému dozadu a dolů do sedačky.
8. Zatažením dětské sedačky dopředu
a dozadu v dráze pásu zkontrolujte, zda
je dětský zádržný systém řádně nainsta-
lován. Neměla by se v žádném směru
pohnout o více než 25 mm.
Jakýkoli systém bezpečnostního pásu se
časem uvolní, proto občas pás zkontrolujte
a v případě potřeby jej napněte.
Přeprava zvířat
Airbagy nafukované před předním sedadlem
mohou způsobit zvířeti zranění. Nezabezpe-
čené zvíře může být při náhlém brzdění
nebo nehodě vrženo dopředu a může se
zranit nebo zranit spolucestujícího.
Zvířata musí být zabezpečena na zadních
sedadlech v postrojích nebo přepravkách
zajištěných bezpečnostními pásy.
BEZPEČNOSTNÍ
DOPORUČENÍ
Přeprava osob
NIKDY NEPŘEPRAVUJTE OSOBY V ZAVA-
ZADLOVÉM PROSTORU.
UPOZORNĚNÍ!
• Nenechávejte děti nebo zvířata v zapar-
kovaném vozidle v horkém počasí.
Vysoká teplota ve vozidle může způso-
bit vážné zranění nebo usmrcení.
•
Během jízdy vozidla je velmi nebezpečné
nacházet se v zavazadlovém prostoru, jak
z vnější strany vozidla, tak uvnitř vozidla.
V případě nehody je mnohem pravděpo-
dobnější, že osoby v těchto prostorech
budou vážně zraněny nebo usmrceny.
•Nedovolte, aby se při jízdě nacházely
nějaké osoby v prostorech, kde nebudou
chráněny sedadly nebo bezpečnostními
pásy.
• Ujistěte se, že je každá osoba ve vozi-
dle usazena na sedadle a má správně
nasazen bezpečnostní pás.
Výfukové plyny
UPOZORNĚNÍ!
Výfukové plyny mohou způsobit zranění
nebo úmrtí. Obsahují oxid uhelnatý (CO),
který nemá žádný zápach a je bezbarvý.
Jeho vdechování může způsobit bezvě-
domí a může dokonce dojít k otravě.
Vyvarujte se vdechování oxidu uhelna-
tého (CO) dodržením následujících bez-
pečnostních doporučení:
• Nespouštějte motor v uzavřené garáži,
ani uzavřeném prostoru na dobu delší,
než je nezbytné k opuštění vozidlem
takového prostoru.
• Pokud musíte jet s otevřenými zadními
dveřmi zavazadlového prostoru/
výklopnými dveřmi/zadními dveřmi,
zkontrolujte, zda jsou všechna okna
zavřena a zda je spínač ovládání venti-
látoru klimatizace nastaven na nejvyšší
rychlost. NEPOUŽÍVEJTE režim recir-
kulace vzduchu.
• Musíte-li se zdržovat v zaparkovaném
vozidle se spuštěným motorem,
nastavte ovládací prvky topení nebo
145
UPOZORNĚNÍ!
• Pod podlahovou rohož NIKDY neu-
misťujte žádné předměty (např. ručníky,
klíče atd.). Tyto předměty mohou změ-
nit polohu podlahové rohože a ovlivnit
pohyblivost plynového, brzdového
nebo spojkového pedálu.
• Pokud byla demontována a znovu nain-
stalována podlahová krytina vozidla,
podlahovou krytinu vždy řádně upev-
něte k podlaze a zkontrolujte, zda jsou
úchyty podlahové rohože bezpečně
upevněny k podlahové krytině.
Postupně zcela sešlápněte plynový,
brzdový a spojkový pedál, čímž se ujis-
títe, že není ovlivněna jejich pohybli-
vost, a poté znovu nainstalujte podla-
hové rohože.
• Pro čištění podlahových rohoží doporu-
čujeme používat pouze jemné mýdlo
a vodu. Po čištění vždy lehkým
zatažením za podlahovou rohož zkont-
rolujte, zda je správně nainstalována
a je bezpečně upevněna k vozidlu
pomocí úchytů.
Pravidelné bezpečnostní kontroly
prováděné vně vozidla
Pneumatiky
Zkontrolujte pneumatiky, zda běhoun není příliš
opotřebený a zda je vzorek stejnoměrný. Zkon-
trolujte, zda v běhounu nebo bočních stranách
nejsou zaseknuté kamínky, hřebíky, skleněné
střepy nebo jiné předměty. Zkontrolujte, zda
běhoun není proříznutý nebo popraskaný.
Zkontrolujte, zda boční strany nejsou proříz-
nuté, popraskané nebo vyboulené. Zkontro-
lujte, zda jsou matice kol utaženy. Zkontrolujte
správný tlak v pneumatikách (včetně rezerv-
ního kola) ve studeném stavu.
Lights (Světelné upozornění)
Požádejte další osobu, aby zkontrolovala
správnou činnost brzdových světel a vnějších
světel, když budete manipulovat ovládacími
prvky. Zkontrolujte kontrolky ukazatelů směru
a dálkových světel na přístrojové desce.
Západky dveří
Zkontrolujte, zda se dveře správně zavírají
a zda západky a zámky fungují správně.
Úniky kapalin
Zkontrolujte prostor pod vozidlem po celo-
nočním parkování, zda nevykazuje známky
úniku paliva, chladicí kapaliny, oleje nebo
jiných kapalin. Kontrolu proveďte také v pří-
padě, že zjistíte přítomnost výparů benzinu
nebo máte-li podezření na únik paliva nebo
brzdové kapaliny. Musíte zjistit příčinu
a neprodleně ji odstranit.
UPOZORNĚNÍ!
Abyste předešli VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ
nebo USMRCENÍ při použití dílů a vyba-
vení „Track-Use“ (k použití na dráze):
• NIKDY nepoužívejte vybavení „Track-
Use“ (k použití na dráze) na veřejných
komunikacích. FCA US LLC neumož-
ňuje použití vybavení „Track-Use“
(k použití na dráze) na veřejných komu-
nikacích.
• Díly „Track-Use“ (k použití na dráze)
jsou určeny pro závodní vozidla na
závodních drahách. V zájmu zajištění
bezpečnosti závodníka musí na insta-
BEZPEČNOST
148
TEMPOMAT.................186
Aktivace....................186
Nastavení požadované rychlosti.....187
Změna rychlosti...............187
Obnovení rychlosti.............188
Akcelerace při předjíždění........188
Deaktivace..................188
ADAPTIVNÍ TEMPOMAT (ACC) . . .188
Aktivace...................189
Nastavení požadované rychlosti.....189
Změna rychlosti...............189
Obnovení...................191
Deaktivace..................191
Nastavení vzdálenosti odstupu vozidel. .191
Činnost systému ACC při zastavení . . .192
Změna režimů................192
ZADNÍ PARKOVACÍ ASISTENT
PARKSENSE...............193
Snímače parkovacího asistenta
ParkSense..................193
Aktivace/deaktivace parkovacího asistenta
ParkSense..................193
Displej sdruženého přístroje........194
Upozornění k používání systému
ParkSense..................194
PŘEDNÍ A ZADNÍ PARKOVACÍ ASIS-
TENT PARKSENSE PARK ASSIST
. .196
Snímače parkovacího asistenta
ParkSense..................196
Aktivace/deaktivace.............196
Zapnutí/vypnutí...............196
Provoz s přívěsem.............197
Obecná varování..............197
PARKOVACÍ ASISTENT PARKSENSE
ACTIVE PARK ASSIST – POKUD JE
SOUČÁSTÍ VÝBAVY..........197
LANESENSE................199
Funkce systému LaneSense.......199
Vypnutí nebo zapnutí systému
LaneSense..................199
ZADNÍ KAMERA ZPĚTNÉHO
POHLEDU PARKVIEW.........200
Symboly a hlášení na displeji.......200
DOPLŇOVÁNÍ PALIVA DO VOZIDLA –
ZÁŽEHOVÝ MOTOR...........200
Nouzové uvolnění uzávěru hrdla palivové
nádrže.....................202
DOPLŇOVÁNÍ PALIVA DO VOZIDLA –
VZNĚTOVÝ MOTOR...........203
Vyvarujte se používání znečištěného
paliva.....................205
Velkokapacitní skladování
paliva – nafta................205
Kapalina pro úpravu výfukových plynů
vznětových motorů.............205
TAŽENÍ PŘÍVĚSU............208
Hmotnosti při tažení přívěsů (maximální
hmotnost přívěsu) – modely bez SRT . .208
Hmotnosti při tažení přívěsu (maximální
hmotnost přívěsu) – SRT..........211
Demontáž krytu přípojného prvku tažného
zařízení přívěsu (modely Summit) – pokud
je součástí výbavy..............212
Demontáž krytu přípojného prvku tažného
zařízení přívěsu (modely SRT) – pokud je
součástí výbavy...............213
STARTOVÁNÍ A PROVOZ
152