VISOR DO PAINEL DE
INSTRUMENTOS
Oveículo pode estar equipado com um visor
do painel de instrumentos, o qual disponibi-
liza informações úteis ao condutor. Com a
ignição no modo STOP/OFF (Parar/Desligado),
a abertura/o fecho de uma porta ativa o visor
para visualização e exibe a quilometragem
total no conta-quilómetros. O visor do painel
de instrumentos foi concebido para exibir in-
formações importantes sobre os sistemas e
funções do veículo. Utilizando o ecrã intera-
tivo situado no painel de instrumentos, o visor
do painel de instrumentos pode mostrar-lhe
como é que os sistemas estão a funcionar e
avisá-lo quando não estiverem. Os controlos
montados no volante permitem-lhe percorrer e
aceder aos menus principais e submenus.
Pode aceder a informações específicas que
pretender e fazer seleções e ajustes.
Localização e comandos do visor do painel
de instrumentos
O visor do painel de instrumentos dispõe de um
visor interativo no painel de instrumentos.
Os itens do menu do visor do painel de
instrumentos são os seguintes, se equipados:
• Speedometer (Velocímetro)
• Vehicle Info (Informações do veículo)
• Driver Assist (Assistência ao condutor)
• Fuel Economy (Consumo de combustível)
• Trip (Conta-quilómetros parcial)• Messages (Mensagens)
• Audio (Áudio)
• Screen Setup (Configuração do ecrã)
• Vehicle Settings (Definições do veículo)
Os sistemas permitem que o condutor sele-
cione informação premindo os seguintes bo-
tões montados no volante:
•Botão de seta para cima
Prima e liberte o botão de seta paracima
para percorrer o menu principal e os sub-
menus para cima.
Localização do visor do painel de
instrumentos
Botões de controlo do visor do painel de
instrumentos
COMPREENDER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
66
"SDW Not Available" (SDW não disponível) —
Esta mensagem é apresentada se o sistema
de aviso de distância lateral não estiver dis-
ponível. A falha no funcionamento do sis-
tema pode dever-se a tensão insuficiente da
bateria ou a outras avarias do sistema elé-
trico. Entre em contacto com um conces-
sionário autorizado assim que possível para
verificar o sistema elétrico.
Funcionamento com um atrelado
O funcionamento dos sensores é desativado
automaticamente quando a ficha elétrica do
atrelado é inserida no gancho de reboque do
veículo. Os sensores são automaticamente rea-
tivados quando o cabo do atrelado é removido.
Avisos gerais
Se a indicação "PARKSENSE UNAVAILABLE
WIPE REAR SENSORS" (ParkSense indis-
ponível – Limpar sensores traseiros) ou
"PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONT
SENSORS" (ParkSense indisponível – Limpar
sensores dianteiros) aparecer no visor do
painel de instrumentos, limpe os sensores
ParkSense com água, detergente de limpeza
de automóveis e um pano macio. Não utilizepanos agressivos ou rijos. Não risque nem bata
nos sensores. Caso contrário, pode danificar os
sensores.
ASSISTÊNCIA AO
ESTACIONAMENTO
ATIVO PARKSENSE
Ativar e desativar a assistência ao
estacionamento ativo ParkSense
O sistema auxiliar de estacionamento ativo
ParkSense pode ser ativado e desativado com
o respetivo interruptor, situado no painel de
interruptores, por baixo do ecrã do Uconnect.O sistema auxiliar de estacionamento ativo
ParkSense destina-se a auxiliar o condutor
em manobras de estacionamento paralelo e
perpendicular, identificando um espaço de
estacionamento adequado, proporcionando
instruções audiovisuais e controlando o vo-
lante. O sistema auxiliar de estacionamento
ativo ParkSense é um "sistema semiautomá-
tico", uma vez que o condutor mantém o
controlo do acelerador, da alavanca das mu-
danças e dos travões. Consoante a manobra
de estacionamento selecionada pelo condu-
tor, o sistema auxiliar de estacionamento
ativo ParkSense é capaz de manobrar o veí-
culo num espaço de estacionamento paralelo
ou perpendicular, de ambos os lados (ou seja,
lado do condutor ou lado do passageiro).
NOTA:
O sistema auxiliar de estacionamento ativo
ParkSense analisa automaticamente os veí-
culos do lado direito, por predefinição.Para
procurar um lugar de estacionamento do lado
esquerdo, utilize o indicador de mudança de
direção para a esquerda.
Consulte o manual do proprietário para obter
mais informações.
Interruptor do sistema auxiliar de
estacionamento ativo ParkSense
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
188
Quando a ligação entre o veículo e um opera-
dor de segurança pública é estabelecida, o
seu veículo irá transmitir automaticamente a
localização e informações do veículo ao ope-
rador do serviço de emergência.
Apenas um operador de segurança pública
pode terminar remotamente a chamada de
emergência e, se necessário, ligar de volta para
o veículo através do sistema de chamadas de
emergência. Quando a chamada termina, pode
ainda ligar para o operador do serviço de emer-
gência para fornecer informações adicionais,
premindo novamente o botão.
Utilização de chamadas de emergência
Prima e mantenha premido o botão SOS-
-Emergency Call (chamadas de emergência)
durante alguns segundos. O LED, situado ao
lado do botão SOS, pisca uma vez e, em
seguida, fica aceso, indicando que foi efetu-
ada uma chamada.
NOTA:
Se o botão SOS-Emergency Call (chamadas
de emergência) for premido acidentalmente,
há um atraso de dez segundos antes de achamada ser efetuada. O sistema emite um
alerta verbal indicando que está prestes a ser
efetuada uma chamada. Para cancelar a liga-
ção da chamada, prima novamente o botão
SOS-Emergency Call (chamadas de emergên-
cia).
Assim que a ligação entre o veículo e o
operador do serviço de emergência for esta-
belecida, o sistema de chamadas de emer-
gência pode transmitir ao operador as seguin-
tes informações importantes do veículo:
• Indicação de que o ocupante efetuou uma
chamada de emergência.
• O número de identificação do veículo (VIN).
• As últimas coordenadas de GPS conheci-
das do veículo.
Pode então falar com o operador do serviço de
emergência para determinar se é necessária
ajuda adicional.
A chamada de emergência tem prioridade
sobre outras fontes de áudio, que ficam si-
lenciadas. Se tiver um telemóvel ligado via
Bluetooth, este é desligado e ligado nova-
mente no fim da chamada de emergência.Durante a chamada de emergência será
guiado por indicações de voz. Se for estabe-
lecida uma ligação entre um operador do
serviço de emergência e o seu veículo, os
operadores do serviço de emergência podem
gravar as conversas e os sons do interior do
seu veículo assim que a ligação for estabele-
cida e ao utilizar o serviço, consente a parti-
lha destas informações.
Limitações do sistema de chamadas de
emergência
Quando a ignição passa para a posição RUN
(A trabalhar), o sistema de chamadas de
emergência executa uma verificação de ro-
tina. Durante esta verificação, um indicador
vermelho acende-se durante cerca de três
segundos. Este sinal não deve ser confundido
com um aviso de avaria. Em caso de avaria, o
indicador vermelho permanece aceso. Se o
sistema de chamadas de emergência detetar
uma avaria, pode ocorrer qualquer uma das
situações seguintes no momento em que a
avaria é detetada:
• O LED junto do botão SOS fica continua-
mente aceso a vermelho.
205
Cavidade Minifusível Descrição
F4 30 Amp verde Banco elétrico (lado do passageiro)
F5 30 Amp verde Banco elétrico (lado do condutor)
F6 7,5 Amp castanho Apoio lombar elétrico (bancos elétricos)
F7 15 Amp azul Volante aquecido/Bancos ventilados
F8 20 Amp amarelo Heated Seats (Bancos aquecidos)
Porta-fusíveis N.º 2
Cavidade Minifusível Descrição
F1 10 Amp vermelho Controlador da iluminação exterior no atrelado
F5 15 Amp azul Controlador das luzes exteriores (lado do condutor)
F6 15 Amp azul Controlador das luzes exteriores (lado do passageiro)
F7 10 Amp vermelho Alimentação de bateria auxiliar TTM
No suporte da unidade de fusíveis da área de
carga traseira/distribuição de relés, há um
porta-fusíveis para o maxi fusível para a portada bagageira elétrica e um porta-fusíveis para
o fusível ATO / Uni Val para o sistema de
áudio HIFI.
Cavidade Maxi Fusível Descrição
F01 30 Amp verde Porta da Bagageira Elétrica
Cavidade Fusível ATO / Uni-Val Descrição
F02 25 Amp transparente Sistema de áudio HIFI
219
MULTIMÉDIA
CIBERSEGURANÇA.........297
SUGESTÕES DE CONTROLO E
INFORMAÇÕES GERAIS.......298
Controlos de áudio no volante.......298
Condições de receção...........298
Cuidados e manutenção..........298
Proteção antirroubo.............298
UCONNECT 3 COM ECRÃ DE
5 POLEGADAS — SE EQUIPADO
. .299
Breve descrição do Uconnect 3 com
ecrã de 5 polegadas............299
Acertar o relógio...............300
Definição do áudio.............300
Funcionamento do rádio..........301
Funcionamento USB/tomada áudio
(AUX)/Bluetooth...............301
Resposta de texto por voz
(não compatível com iPhone)......302
Apps — Se equipado............304
UCONNECT 4 COM ECRÃ DE
7 POLEGADAS.............304
Breve descrição do Uconnect 4.....304
Barra do menu de arrastar e largar. . . .306
Radio (Rádio)................307
Hub multimédia — Tomada USB/Áudio
(AUX) — Se equipado...........308
Android Auto — Se equipado.......310
Integração de Apple CarPlay —
Se equipado.................311
Apps — Se equipado............312
UCONNECT 4C/4C NAV COM
ECRÃ DE 8,4 POLEGADAS.....313
Descrição geral do Uconnect
4/4C NAV..................313
Barra do menu de arrastar e largar. . . .314
Radio (Rádio)................315
Hub multimédia — Tomada USB/Áudio
(AUX) — Se equipado...........316
Android Auto — Se equipado.......318
Integração de Apple CarPlay —
Se equipado.................322Apps — Se equipado............324
Jeep Skills..................324
DEFINIÇÕES UCONNECT......324
NAVIGATION — SE EQUIPADO . . .325
Alterar o volume dos comandos de
voz de navegação..............325
Encontrar pontos de interesse......327
Encontrar um lugar pelo nome......327
Introdução do destino por voz com
um passo...................327
Definir a localização Home (Casa). . . .327
Home (Página inicial)...........328
Adicionar uma paragem..........329
Fazer um desvio...............329
Atualização do Mapa............329
UCONNECT PHONE.........330
Uconnect Phone (chamadas mãos-livres
com Bluetooth)...............330
Emparelhar (ligar sem fios) o telemóvel
com o sistema Uconnect.........333
MULTIMÉDIA
295
SUGESTÕES DE CONTROLO
E INFORMAÇÕES GERAIS
Controlos de áudio no volante
Os comandos áudio do volante estão locali-
zados na superfície posterior do volante.
Interruptor esquerdo
• Prima o interruptor para cima ou para baixo
para procurar a próxima estação de rádio
sintonizável ou selecionar a faixa anterior
ou seguinte do CD.• Prima o botão no centro para selecionar a
próxima estação predefinida (rádio) ou para
mudar de CD, se estiver equipado com um
leitor de CD.
• Prima o botão no centro para mudar de
modo AM/FM/CD/SAT ou Suportes.
Interruptor direito
• Prima o interruptor para cima ou para baixo
para aumentar ou diminuir o volume.
• Prima o botão no centro para colocar o
rádio no silêncio.
Condições de receção
As condições de receção mudam constante-
mente durante a condução. A receção pode
sofrer interferências devido à presença de
montanhas, edifícios ou pontes, especial-
mente quando se afasta do transmissor.
O volume pode aumentar ao receber alertas
de trânsito e notícias.
Cuidados e manutenção
Siga as seguintes precauções para garantir
que o sistema está totalmente operacional:
• A lente do visor não deve entrar em con-
tacto com objetos pontiagudos ou rígidos,que possam danificar sua superfície; utilize
um pano seco, macio e antiestático para
limpar e não faça pressão.
• Nunca utilize álcool, gasolina e derivados
para limpar a lente do visor.
• Evite a infiltração de qualquer líquido para
o sistema: tal poderá danificá-lo de forma
irreparável.
Proteção antirroubo
O sistema está equipado com um sistema de
proteção antirroubo com base na troca de
informações com a unidade de controlo ele-
trónica (calculador da carroçaria) do veículo.
Isto garante a máxima segurança e evita que
o código secreto seja introduzido depois de a
fonte de alimentação ter sido desligada.
Se o controlo tiver um resultado positivo, o
sistema começará a funcionar; se os códigos
de comparação não forem os mesmos ou se a
unidade de controlo eletrónica (calculador da
carroçaria) for substituída, o sistema solici-
tará ao utilizador que introduza o código
secreto. Consulte o concessionário autori-
zado para obter mais informações.
Controlos de áudio no volante
MULTIMÉDIA
298
CUIDADO!
NÃO aplique qualquer objeto no ecrã tátil,
pois pode resultar na quebra do mesmo.
Acertar o relógio
Para iniciar o procedimento para acertar o
relógio:
1. Prima o botão Settings (Definições) no
painel frontal e, em seguida, prima o
botão "Clock and Date" (Relógio e data).
2. Prima o botão "Set Time" (Acertar a hora)
no ecrã tátil.
3. Prima as setas de direção para cima ou
para baixo para ajustar as horas ou os
minutos e, em seguida, selecione o botão
"AM" ou "PM" no ecrã tátil. Pode também
selecionar o formato de 12 ou 24 horas
premindo o botão pretendido no ecrã tátil.
4. Quando a hora estiver definida, prima o
botão "Done" (Concluído) no ecrã tátil
para sair do ecrã de horas.NOTA:
No menu Clock Setting (Acertar o relógio)
também pode selecionar Display Clock (Exi-
bir Relógio). Display Clock (Exibir Relógio)
ativa ou desativa o relógio na barra de estado.
Definição do áudio
1. Prima o botão "Settings" (Definições) no
painel frontal.
2.
Percorra para baixo e prima o botão "Audio"
(Áudio) no ecrã tátil para abrir o menu
Audio (Áudio).
3. O menu Audio (Áudio) mostra as seguin-
tes opções para personalizar as suas defi-
nições de áudio.
Equalizer (Equalizador)
Prima o botão "Equalizer" (Equalizador) no
ecrã tátil para ajustar os Bass (Graves), Mid
(Médios) e Treble (Agudos). Utilize os botões
"+" ou "-" no ecrã tátil para ajustar o equali-
zador às definições que desejar.
Balance/Fade (Equilíbrio/Atenuador)
Prima o botão "Balance/Fade" (Equilíbrio/
Atenuador) no ecrã tátil para ajustar o som
das colunas. Utilize os botões de seta no ecrãtátil para ajustar o nível do som das colunas
dianteiras e traseiras ou direitas e esquerdas.
Prima o botão do centro "C" no ecrã tátil para
repor as definições de fábrica do equilíbrio e
da atenuação.
Speed Adjusted Volume (Volume ajustado à
velocidade) — Se equipado
Prima o botão "Speed Adjusted Volume"
(Volume ajustado à velocidade) no ecrã tátil
para selecionar entre OFF (Desligado), 1,
2 ou 3. Isto fará com que o volume do rádio
diminua em função da diminuição da veloci-
dade do veículo.
Loudness (Intensidade sonora) — Se equipado
Prima o botão "Loudness" (Intensidade) no
ecrã tátil para selecionar a função Loudness
(Intensidade). Quando esta função se encon-
tra ativada, melhora a qualidade do som em
volumes inferiores.
Surround Sound (Som Surround) — Se equipado
Prima o botão "Surround Sound" (Som Sur-
round) no ecrã tátil, selecione "On" (Ligado)
ou "Off" (Desligado) e, em seguida, prima o
MULTIMÉDIA
300
botão de seta para trás no ecrã tátil. Quando
esta função estiver ativada, permite simular o
modo de som surround.
Funcionamento do rádio
Guardar predefinições do rádio manualmente
O rádio armazena até 12 predefinições em
cada um dos modos de rádio. Existem quatro
predefinições visíveis na parte superior do
ecrã do rádio. Prima o botão "All" (Todas) no
ecrã principal do rádio para ver todas as
estações predefinidas para esse modo.
Para memorizar uma estação de rádio
manualmente, siga os passos abaixo:
1. Sintonize a estação pretendida.
2. Mantenha premido o botão com o número
pretendido no ecrã tátil durante mais de
dois segundos ou até ouvir um sinal so-
noro de confirmação.
Botões de procurar seguinte/anterior
• Prima o botão de procurar para cima ou
para baixo para procurar estações de rádio
nas bandas AM, FM ou DAB.
• Mantenha premidos os dois botões para
passar pelas estações sem parar nelas.Funcionamento USB/tomada áudio
(AUX)/Bluetooth
Funcionamento do rádio
1 — Estações de rádio predefinidas
2 — Todas as predefinições
3 — Procurar seguinte
4 — Definições do som
5 — Informação da estação
6 — Direct Tune (Sintonização direta)
7 — Banda de rádio
8 — Procurar anteriorPorta USB e tomada áudio (AUX)
1 — Porta USB
2 — Tomada AUX/Audio
301