• Значок на приборной панели и лампа
переключателя будут мигать, когда сис-
тема HDC отключается из-за перегрева
тормозов. После остывания тормозов
мигание прекратится и система HDC
снова активируется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
Система HDC предназначена только
для содействия водителю в контроли-
ровании скорости автомобиля при
спуске автомобиля по склону. Води-
тель должен следить за дорожными ус-
ловиями и нести ответственность за
поддержание безопасной скорости
движения автомобиля.
Функция управления Selec Speed
Control (SSC) — при наличии
Функция SSC предназначена только для
движения в условиях бездорожья режиме
4WD Low. SSC поддерживает скорость
автомобиля путем активного регулирова-
ния крутящего момента двигателя и тор-
мозов.SSC имеет три состояния:
1. Отключена (функция не включена и не
активируется).
2.
Включена (функция включена и готова, но
условия активации не выполняются, или
водитель активно блокирует функцию пе-
далью тормоза или акселератора).
3. Активна (функция включена и активно
контролирует скорость автомобиля).
Включение SSC
Функция SSC включается нажатием на
выключатель SSC, но для включения SSC
также должны выполняться следующие
условия:
• Трансмиссия в режиме 4WD Low.
• Скорость движения автомобиля ниже 8
км/ч (5 миль/ч).
• Стояночный тормоз отпущен.
• Дверь водителя закрыта.
• Водитель не нажимает на педаль
акселератора.Активация SSC
После включения SSC функция автома-
тически будет активироваться, когда вы-
полняются следующие условия:
• Водитель отпускает педаль акселера-
тора.
• Водитель отпускает педаль тормоза.
• Для коробки передач выбран любой ре-
жим, кроме P.
• Скорость движения автомобиля ниже 32
км/ч (20 миль/ч).
Заданная скорость SSC выбирается во-
дителем и может регулироваться с по-
мощью переключения передач +/-. Кроме
того, заданную скорость SSC можно пони-
зить при подъеме по склону, а уровень
снижения заданной скорости зависит от
угла подъема. Ниже сгруппированы за-
данные скорости SSC:
Итоговые заданные скорости SSC
• 1-я = 1 км/ч (0,6 миль/ч)
• 2-я = 2 км/ч (1,2 миль/ч)
• 3-я = 3 км/ч (1,8 миль/ч)
99
• 4-я = 4 км/ч (2,5 миль/ч)
• 5-я = 5 км/ч (3,1 миль/ч)
• 6-я = 6 км/ч (3,7 миль/ч)
• 7-я = 7 км/ч (4,3 миль/ч)
• 8-я = 8 км/ч (5 миль/ч)
• 9-я = 9 км/ч (5,6 миль/ч) – при наличии
• ЗАДНИЙ ХОД = 1 км/ч (0,6 миль/ч)
• НЕЙТРАЛЬ = 2 км/ч (1,2 миль/ч)
• ПАРКОВКА = SSC остается включенной,
но не активной
ПРИМЕЧАНИЕ:
•
В процессе действия функции SSC вход-
ной сигнал переключателя +/- использу-
ется для выбора итоговой скорости SSC,
но не меняет передачу, выбираемую ко-
робкой передачи. В процессе активного ре-
гулирования SSC коробка передач будет
переключаться соответственно выбранной
водителем заданной скорости и условиям
вождения.
• Эффективность SSC зависит от режима
Terrain Select (Выбор типа местности).
Водитель может заметить эту разницу и
может ощутить ее как вариации степени
агрессивности вождения.
Блокирование системы водителем:
Водитель может заблокировать актива-
цию функции SSC с помощью педали ак-
селератора или тормоза в любой момент.
Деактивация SSC
Функция SSC будет деактивирована, но
остается доступной при выполнении лю-
бого из следующих условий:
• Водитель блокирует заданную скорость
SSC нажатием педали акселератора
или тормоза.
• Скорость движения автомобиля превы-
шает 32 км/ч (20 миль/час), но остается
ниже 64 км/ч (40 миль/ч).
• Передача автомобиля переключается в
режим ПАРКОВКА.Отключение системы SSC
Функция SSC будет деактивирована и бу-
дет недоступной при выполнении любого
из следующих условий:
• Водитель нажимает на переключатель
SSC.
• Режим трансмиссии переключается из
диапазона 4WD LOW.
• Стояночный тормоз включен.
• Открывается дверь водителя.
• Автомобиль движется на скорости выше
32 км/ч (20 миль/ч) в течение более чем
70 секунд.
• Автомобиль движется на скорости выше
64 км/ч (40 миль/ч) (выполняется неза-
медлительный выход из функции SSC).
БЕЗОПАСНОСТЬ
100
слишком туго, наклоните запорную
скобу и вытяните его. Плотно прилега-
ющий к телу ремень уменьшает веро-
ятность соскальзывания под него при
столкновении автомобиля.
5. Проложите плечевую часть ремня че-
рез плечо и грудную клетку, обеспечи-
вая плотное прилегание. Ремень не
должен касаться шеи и доставлять се-
рьезные неудобства. Натяжитель вы-
берет всю слабину плечевого ремня.
6. Чтобы расстегнуть ремень безопас-
ности, нажмите на красную кнопку,
расположенную на замке. Ремень бе-
зопасности автоматически втянется в
сложенное положение. При необходи-
мости передвиньте язычок защелки
вниз по ремню, чтобы обеспечить пол-
ное втягивание ремня безопасности.Процедура распрямления перекру-
ченной лямки ремня безопасности
Для того чтобы распрямить перекручен-
ную лямку диагонально-поясного ремня
безопасности, выполните следующие
действия:
1. Расположите запорную скобу как
можно ближе к нижней точке крепле-
ния ремня.
2. Возьмитесь за ремень сиденья в
месте, находящемся на расстоянии
примерно 15–30 см (6–12 дюймов)
выше запорной скобы и перекрутите
его на 180 градусов, чтобы сразу выше
запорной скобы образовался сгиб.
3. Сдвиньте запорную скобу вверх по
лямке через перегиб. При этом пере-
гиб лямки должен пройти сквозь про-
резь запорной скобы.
4. Продолжайте сдвигать запорную скобу
вверх до тех пор, пока лямка не рас-
прямится и ремень безопасности
больше не будет перекручен.
Регулируемое верхнее крепление
плечевого ремня безопасности
На передних сиденьях водителя и пасса-
жира верхняя часть диагонального ремня
безопасности может регулироваться пе-
ремещением вверх или вниз так, чтобы он
находился подальше от шеи. Нажмите
или отожмите кнопку крепления, чтобы
освободить его, и передвиньте его вверх
или вниз в наиболее удобное для вас по-
ложение.
Регулировка крепления
БЕЗОПАСНОСТЬ
11 8
Соответственно, если вы ниже среднего
роста, вам лучше подойдет более низкое
положение крепления диагонального
ремня, а если вы выше среднего роста,
вам лучше подойдет более высокое поло-
жение крепления диагонального ремня.
После того как вы отпустили крепление,
попытайтесь подвигать его вверх или
вниз, чтобы убедиться, что оно зафикси-
ровалось в заданном положении.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Регулируемое крепление верхнего диаго-
нального ремня безопасности оснащено
средством быстрого подъема. Это сред-
ство позволяет регулировать крепление
диагонального ремня в верхнем положе-
нии, не нажимая кнопку отстегивания
ремня. Чтобы защелкнуть крепление диа-
гонального ремня, тяните его вниз, пока
оно не встанет на место.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
•Если лямки ремня расположены на
теле неправильно, то риск получения
тяжелых травм при дорожно-
транспортном происшествии значи-
тельно возрастает. Вы можете получить
серьезные повреждения внутренних
органов или даже соскользнуть под
лямку ремня. Всегда соблюдайте ин-
струкции по применению ремней безо-
пасности и следите за тем, чтобы ваши
пассажиры также были пристегнуты
должным образом.
• Проложите плечевую часть ремня че-
рез плечо и грудную клетку, обеспе-
чивая плотное прилегание. Ремень
не должен касаться шеи и достав-
лять серьезные неудобства. Натяжи-
тель выберет всю слабину плечевого
ремня.
• Неправильная регулировка ремней
безопасности может снизить их эф-
фективность в случае столкновений.
Ремни безопасности, использова-
ние ремней безопасности беремен-
ными женщинами
Ремни безопасности необходимо пристег-
нуть всем пассажирам, включая беремен-
ных женщин: в случае аварии риск полу-
чения травм матери и нерожденного
ребенка снижается, если они пристегнуты
ремнем безопасности.
Беременные женщины и ремни
безопасности
11 9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
• Не наклоняйтесь слишком близко к
рулевому колесу или передней па-
нели. В таком положении можно по-
лучить тяжелую травму при раскры-
тии передней подушки безопасности.
Для надувания подушек безопас-
ности требуется достаточное свобод-
ное пространство. Отодвиньте си-
денье назад так, чтобы вам было
удобно вращать рулевое колесо и ис-
пользовать другие органы управле-
ния.
•
Никогда не располагайте перед подуш-
кой безопасности детское кресло, пред-
назначенное для установки против на-
правления движения. Срабатывание
подушки безопасности пассажира мо-
жет привести к серьезным травмам или
даже гибели ребенка в возрасте 12 лет
и младше, в том числе находящегося в
детском кресле, установленном против
направления движения автомобиля.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
• В автомобилях с задним рядом сиде-
ний используйте детское кресло,
предназначенное для установки про-
тив направления движения только на
сиденьях заднего ряда.
Передние подушки безопасности
водителя и переднего пассажира
Система передних подушек безопасности
срабатывает в зависимости от силы и типа
столкновения, определяемых контроллером
системы безопасности пассажиров (ORC), с
возможностью получения данных от датчи-
ков фронтального удара (при наличии) или
других компонентов системы. Система пе-
редних подушек безопасности водителя яв-
ляется одноступенчатой. Система передних
подушек безопасности пассажира является
многоступенчатой. В случае столкновения,
при котором требуется раскрытие подушек,
мгновенно срабатывает пиропатрон первой
степени раскрытия. Для многоступенчатых
подушек безопасности в менее серьезныхдорожно-транспортных происшествиях при-
меняется энергия малой мощности. В более
серьезных дорожно-транспортных проис-
шествиях применяется энергия высокой
мощности.
Ваш автомобиль может быть оборудован
датчиком ремня безопасности водителя
и/или переднего пассажира, который оп-
ределяет, пристегнут ли ремень безопас-
ности водителя или переднего пасса-
жира. Датчик ремня безопасности может
регулировать уровень раскрытия много-
ступенчатых подушек безопасности пе-
реднего пассажира.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
• Не помещайте никакие предметы над
или рядом с подушкой безопасности,
приборной панелью или рулевым ко-
лесом, так как данные предметы мо-
гут причинить вред в случае раскры-
тия подушек безопасности при
аварии.
125
Группа 3
Дети массой 22—36 кг, которые доста-
точно высоки, чтобы использовать плече-
вой ремень для взрослых, могут исполь-
зовать детские кресла 3-й группы.
Детские кресла 3-й группы располагают
поясную лямку натазу ребенка. Ребенок
должен быть достаточно высокими,
чтобы плечевой ремень пересекал груд-
ную клетку ребенка, но не его шею.Рис. D иллюстрирует пример системы де-
тской безопасности 3-й группы, пра-
вильно удерживающей ребенка на зад-
нем сиденье.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
• Неправильная установка и крепле-
ние детского защитного кресла мо-
жет привести к его повреждению.
Кроме того, во время дорожно-
транспортного происшествия воз-
можно ослабление крепления
кресла. В результате ребенок может
получить серьезные травмы или по-
гибнуть. При установке детского
кресла в точности следуйте инструк-
циям производителя.
• После установки детского кресла в
автомобиль не передвигайте си-
денье автомобиля вперед или назад,
поскольку это может ослабить креп-
ления детского кресла. Прежде чем
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
начать регулировку положения си-
денья автомобиля, снимите детское
кресло. После завершения регули-
ровки сиденья автомобиля устано-
вите детское кресло обратно.
• Если детское кресло не использу-
ется, закрепите его с помощью ремня
безопасности или креплений типа
ISOFIX, либо уберите его из автомо-
биля. Не оставляйте его незакреп-
ленным. При резком торможении или
столкновении удар от незакреплен-
ного детского кресла придется на
пассажиров, водителя или спинки си-
дений и причинит людям серьезные
травмы.
Рис. D
139
Если подголовник мешает установке сис-
темы детских кресел на переднем си-
денье пассажира, отрегулируйте подго-
ловник переднего сиденья.
Ремни безопасности для детей
старшего возраста
Дети ростом выше 1,50 м могут пользо-
ваться ремнями безопасности вместо
системы детского кресла.
Используйте это простой тест из 5 шагов
для того, чтобы определить, подходит ли
ремень безопасности должным образом
ребенку, или он должен по-прежнему ис-
пользовать детское кресло группы 2 или
группы 3 детской системы безопасности,
чтобы улучшить прилегание ремня безо-
пасности:
1. Может ли ребенок сидеть в автомо-
биле, полностью откинувшись на
спинку сиденья?2. Удобно ли ребенку сидеть, согнув ноги
перед сиденьем и полностью откинув-
шись на спинку?
3. Пересекает ли плечевой ремень безо-
пасности плечи ребенка в зоне между
шеей и рукой?
4. Располагается ли поясная лямка как
можно ниже на уровне бедер, а не жи-
вота ребенка?
5. Сможет ли ребенок сидеть в таком по-
ложении все время в пути?
Если ответ на какой-либо из этих вопросов –
«нет», то при перевозке в этом автомобиле
ребенок по-прежнему нуждается в детском
кресле группы 2 или 3. Если ребенок пользу-
ется диагонально-поясным ремнем безопас-
ности, периодически проверяйте подгонку
ремня безопасности и проверяйте, что за-
мок ремня безопасности застегнут. Дети
обычно не сидят спокойно в одном положе-нии, поэтому ремень может сместиться и
занять неправильное положение. Если пле-
чевой ремень касается лица или шеи, пере-
садите ребенка ближе к центру автомобиля
или используйте дополнительную подушку
сиденья, чтобы правильно расположить ре-
мень безопасности на ребенке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
Никогда не позволяйте детям заводить
плечевую лямку ремня за спину или
пропускать ее под рукой. При аварии
плечевой ремень не защитит ребенка
надлежащим образом, что может при-
вести к серьезным травмам или ги-
бели. Ребенок должен правильно наде-
вать обе части ремня безопасности,
поясную и плечевую.
141
Таблица расположения детских автомобильных кресел ISOFIX
Категория
весаКатегория
ростаКреплениеПереднее
пассажирс-
кое сиденьеПравое/
левое зад-
нее боковоеЦентраль-
ное место на
заднем си-
деньеСреднее бо-
ковоеСреднее
централь-
ноеДругие
места раз-
мещения
III–22-36кг (1) XНе применя-
етсяXНе применя-
етсяНе применя-
етсяНе применя-
ется
Легенда к буквам, использованным в таб-
лице:
• (1) = Если система безопасности пасса-
жиров не имеет обозначения размера
ISO/XX (A - G) соответствующей весовой
категории, производитель обязан ука-
зать рекомендации по установке дет-
ских кресел ISOFIX на каждом посадоч-
ном месте для конкретной модели
автомобиля.
• IUF = Подходит для передних детских
кресел ISOFIX универсальной катего-
рии, одобренных для этой категории
веса.
• X = ISOFIX положение не подходит для
детских кресел ISOFIX в данной катего-
рии веса и/или в данной категории
роста.При установке детского кресла соблю-
дайте указания его изготовителя. Не
все детские кресла устанавливаются
описанным ниже способом. При ис-
пользовании универсальной системы
детской безопасности ISOFIX, допуска-
ется использовать только одобрен-
ные системы детской безопасности с
меткой ECE R44 (выпуск R44/03 или
выше) «Universal ISOFIX».
Порядок установки детского кресла
с креплениями системы ISOFIX:
Если сиденье, выбранное для установки
детского кресла, имеет переключаемое
устройство автоматической блокировки
ремня безопасности (ALR), следуйте ука-
заниям, приведенным ниже. Чтобы опре-
делить, каким ремнем безопасности ос-нащено сиденье, обратитесь к разделу
«Установка детских кресел с использова-
нием ремней безопасности автомобиля».
1. Ослабьте регуляторы на нижних со-
единительных элементах и на страхо-
вочном ремне детского сиденья, так
вам будет легче закрепить соедини-
тельные элементы на анкерах
автомобиля.
2. Поместите детское сиденье между
нижними анкерами выбранного си-
денья автомобиля. На некоторых си-
деньях второго ряда для лучшей уста-
новки детского кресла необходимо
наклонить спинку или поднять подго-
ловник. Если заднее сиденье имеет
функцию регулировки положения,
можно отодвинуть его в крайнее зад-
БЕЗОПАСНОСТЬ
146