TRANSPORTER LES
ENFANTS EN TOUTE
SÉCURITÉ
Pour une meilleure protection en cas de
choc, tous les passagers doivent
voyager assis et attachés aux moyens
des systèmes de retenue prévus.
Ceci vaut encore plus pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon
la directive 2003/20/CE, dans tous
les pays membres de l’Union
européenne.
Chez les enfants, par rapport aux
adultes, la tête est proportionnellement
plus grosse et plus lourde que le reste
du corps, alors que les muscles et la
structure osseuse ne sont pas
complètement développés.
Par conséquent, pour les maintenir
correctement en cas de choc, des
dispositifs autres que les ceintures de
sécurité pour adultes sont nécessaires
afin de réduire au minimum le risque
de blessures en cas d'accident,
freinage ou manœuvre soudaine.
Les enfants doivent être assis de façon
sécurisée et confortable.
93
ATTENTION
17)Toute opération comportant des
chocs, des vibrations ou des
échauffements localisés (supérieurs à 100
°C pendant une durée de 6 heures
maximums) dans la zone du
prétensionneur peut l'endommager ou
provoquer son déclenchement. Ces
conditions n'incluent pas les vibrations
produites par les aspérités de la chaussée
ou le franchissement accidentel de petits
obstacles tels que trottoirs, etc. En cas de
besoin, s'adresser au réseau Après-vente
Fiat.
ATTENTION
61)Le prétensionneur ne peut être utilisé
qu'une seule fois. Après son
déclenchement, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour le faire remplacer.
62)Pour bénéficier du maximum de
protection possible, garder le dossier bien
droit, bien appuyer le dos au dossier et
placer la ceinture de manière à ce qu'elle
adhère parfaitement au buste et au bassin.
Bouclez systématiquement vos ceintures,
à l'avant comme à l'arrière ! Rouler sans
ceinture bouclée augmente le risque de
blessures graves ou de mort en cas
d'accident.
63)Si la ceinture a été soumise à une forte
sollicitation, par exemple suite à un
accident, elle doit être remplacée
entièrement en même temps que les
ancrages, les vis de fixation de ces derniers
et le prétensionneur. En effet, même si elle
ne présente pas de défauts visibles, la
ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés
de résistance.
Modalité de redémarrage du
moteur
AVEC BOÎTE DE VITESSES
MANUELLE
Pour permettre le ré-allumage du
moteur, appuyer sur la pédale
d'embrayage.
AVEC BOÎTE DE VITESSES
ROBOTISÉE
Si le levier de B.V. robotisée est sur N,
le mettre sur n'importe quel rapport,
sinon relâcher la pédale de frein ou
actionner le levier de vitesses vers (+),
(–) ou R.
Pour optimiser le confort, contenir les
émissions polluantes et pour des
raisons de sécurité, le moteur peut
redémarrer automatiquement sans
aucune action du conducteur.
ACTIVATION ET
DÉSACTIVATION EN
MODE MANUEL
Le dispositif peut être activé/désactivé
à l'aide du bouton A fig. 129 situé sur la
platine de commandes.
La désactivation est signalée par
l'allumage du voyant sur le bouton. De
plus, sur certaines versions où cela
est prévu, on trouve des indications
supplémentaires d'activation/
désactivation du Start&Stop sous forme
de messages à l'écran.FONCTIONS DE
SÉCURITÉ
En condition d'arrêt du moteur à l'aide
du système Start&Stop, si le
conducteur déboucle sa ceinture de
sécurité et ouvre la porte côté
conducteur ou côté passager, le
redémarrage du moteur n'est permis
qu'avec la clé de contact.
Cette condition est signalée au
conducteur par un avertisseur sonore
ou par le témoin fig. 128 qui clignote
sur le combiné d'instruments et, selon
la version, par un message qui s'affiche
à l'écran.INACTIVITÉ DU
VÉHICULE
Versions avec faux pôle fig. 130
En cas d'inactivité du véhicule, il est
néanmoins nécessaire de prêter une
attention particulière lors du
débranchement de l'alimentation
électrique de la batterie. La procédure
doit être effectuée en débranchant la
borne négative à décrochage rapide A
du faux pôle négatif B, car sur le pôle
négatif C de la batterie se trouve un
capteur D de contrôle de l'état de
la batterie, qui ne doit jamais être
débranché, sauf en cas de
remplacement de la batterie.
Versions sans faux pôle fig. 131
En cas d'inactivité du véhicule, il est
nécessaire de prêter une attention
particulière lors du débranchement de
l'alimentation électrique de la batterie.
129F0V0514
130F0V0042
121
SYSTÈME TPMS
(Tyre Pressure
Monitoring System)
(pour versions/marchés qui le
prévoient)
101) 102) 103) 104) 105) 106) 107) 108) 109)
DESCRIPTION
Dans le cas d'un ou de plusieurs pneus
dégonflés, le système avertit le
conducteur par l'allumage du témoin
sur le combiné de bord
(accompagné d'un message
d'avertissement et d'un signal sonore).
L'avertissement continue tant que la
pression ne correspond pas ou ne
dépasse pas celle prescrite pour les
pneus à froid. Après la mise à jour
automatique du système, le témoin de
contrôle de la pression des pneus
s'éteint. Il pourrait s'avérer nécessaire
de conduire le véhicule pendant environ
20 minutes à une vitesse supérieure à
20 km/h pour permettre au système
TPMS de recevoir cette information.La pression des pneus doit toujours
être réglée en fonction de la pression
de gonflage des pneus à froid. Par
pression de gonflage des pneus à froid
on entend la pression des pneus après
au moins trois heures d'inactivité du
véhicule ou un kilométrage inférieur
à 1,6 km après un intervalle de trois
heures.
La pression de gonflage des pneus à
froid ne doit pas dépasser la valeur
maximale de pression de gonflage
estampillée sur le flanc du pneu.
REMARQUE
Le système TPMS ne remplace pas
le normal service d'entretien nécessaire
pour les pneus et ne sert pas à signaler
une anomalie éventuelle d'un pneu.
Le système TPMS ne doit donc pas
être utilisé en tant que pressostat
pendant le réglage de la pression de
gonflage des pneus.
La conduite avec une pression
insuffisante des pneus en provoque la
surchauffe pouvant causer une
anomalie des pneus. Par ailleurs, une
pression de gonflage insuffisante réduit
l'efficacité des consommations et la
durée de la chape, et peut gêner aussi
la maniabilité et les performances de
freinage du véhicule.
Le système TPMS ne remplace pas
l'entretien correct des pneus. La
responsabilité du bon niveau de
pression des pneus incombe
au conducteur, qui doit effectuer la
mesure avec un pressostat adapté,
même si la pression de gonflage n'est
pas descendue à une valeur
provoquant l'allumage du témoin de
contrôle de la pression des pneus.
Le système TPMS signale au
conducteur la présence éventuelle
d'une condition de pression insuffisante
des pneus. Si elle descend au-dessous
de la limite de pression insuffisante,
pour un motif quelconque, y compris
les effets de la basse température et la
perte normale de pression du pneu.
Les variations saisonnières de
température influent sur la pression des
pneus.
AVERTISSEMENT Le contrôle régulier
et le maintien de la pression correcte
sur les quatre pneus revêtent une
importance particulière.
123
CAPTEURS DE
STATIONNEMENT
Ils sont placés dans le pare-chocs
arrière fig. 135 et ont pour fonction de
détecter et de prévenir le conducteur,
par un signal sonore intermittent, de
la présence d'obstacles à l'arrière
du véhicule.
ACTIVATION/
DÉSACTIVATION
Les capteurs s'activent
automatiquement au moment où la
marche arrière est engagée.
L'augmentation de la fréquence du
signal sonore est proportionnelle à la
diminution de la distance par rapport à
l'obstacle situé derrière le véhicule.Distances de détection
Si les capteurs localisent plusieurs
obstacles, seul celui qui est le
plus proche est pris en ligne de
compte.
112)
FONCTIONNEMENT AVEC
REMORQUE
Le fonctionnement des capteurs est
automatiquement désactivé dès
l'introduction de la fiche du câble
électrique de la remorque dans la prise
du crochet d'attelage du véhicule.
Les capteurs se réactivent
automatiquement lorsque l'on
débranche la fiche du câble de la
remorque.
AVERTISSEMENT
Si l'on souhaite laisser en permanence
le crochet d'attelage sans pour autant
atteler une remorque, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat pour mettre à
jour le système, car le crochet
d'attelage risquerait d'être perçu
comme un obstacle par les capteurs
centraux.AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX
113)
Pendant les manœuvres de
stationnement, faire toujours très
attention aux obstacles qui pourraient
se trouver au-dessus ou au-dessous du
capteur.
Les objets placés à une distance
rapprochée à l'arrière du véhicule, dans
certaines circonstances, ne sont pas
détectés par le système et ils peuvent
donc endommager le véhicule ou
être endommagés.
Voici quelques conditions qui pourraient
influer sur les performances du
système d'aide au stationnement :
Une sensibilité réduite du capteur et
une réduction des performances du
système d'aide au stationnement
peuvent être dues à la présence sur la
surface du capteur de : givre, neige,
boue, couches de peinture.
Le capteur détecte un objet
inexistant (« perturbation d'écho »),
provoqué par des perturbations à
caractère mécanique, par exemple :
lavage du véhicule, pluie (condition de
vent extrême), grêle.
135F0V0077
128
DÉMARRAGE ET CONDUITE
REMPLACEMENT
D'UNE ROUE
Le véhicule est équipé, à l’origine, du
« Kit de réparation rapide pour pneus
Fix&Go automatic » (voir les instructions
relatives rapportées dans le chapitre
suivant). En alternative au kit Fix&Go
automatic, le véhicule peut être équipé
d’une roue de secours de dimensions
normales.
L'opération de remplacement de la
roue et l'utilisation correcte du cric et
de la roue de secours impliquent
l'observation de quelques précautions
décrites ci-après.
121) 122) 123) 124)
Remarque pour les pneus
unidirectionnels
Sur le flanc des pneus unidirectionnels
figurent des flèches indiquant le sens
de rotation. En cas de remplacement
d'une roue (par exemple, suite à une
crevaison), il est possible que le sens
des flèches estampillées sur le pneu de
la roue de secours et le sens de
rotation de la roue à remplacer ne
coïncident pas.
Même dans ces conditions, le pneu
garde ses caractéristiques en termes
de sécurité.Il est toutefois conseillé de faire réparer
et remonter la roue dès que possible,
car il n'est possible d'obtenir les
meilleures performances que lorsque le
sens de rotation de tous les pneus
correspond à celui indiqué par les
flèches.
CRIC
Il est important de savoir que :
la masse du cric correspondà4kg;
le cric ne nécessite aucun réglage ;
le cric n’est pas réparable ; en
cas de dommage, il doit être remplacé
par un autre cric d'origine ;
aucun outil, en dehors de la
manivelle, ne peut être monté sur le
cric.
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT
D'UNE ROUE
Procéder au remplacement d'une roue
en agissant comme suit :
arrêter le véhicule dans un endroit ne
constituant pas un danger pour la
circulation et où l'on peut remplacer la
roue en toute sécurité. Si possible,
placer le véhicule sur un sol plat et
compact ;
éteindre le moteur et serrer le frein à
main ;
engager la première vitesse ou la
marche arrière ;
enfiler le gilet réfléchissant
(obligatoire) avant de descendre du
véhicule ;
signaler l'immobilisation du véhicule
avec les dispositifs prévus par la
législation en vigueur dans le pays où
l'on circule (ex. : triangle, feux de
détresse, etc.) ;
pour les versions Cargo fig. 163 :
avancer le siège avant gauche en
agissant sur le levier A pour pouvoir
prendre la boîte à outils et l'amener
près de la roue à remplacer ;
pour les versions Doblò/Doblò
Combi fig. 164 : ouvrir les portes
arrière, à l'intérieur du logement sur le
flanc arrière droit, prendre la boîte à
outils en décrochant l'élastique de
la boucle et l'amener près de la roue à
remplacer ;
163F0V0149
147
Versions avec boîte de vitesses
COMFORT-MATIC et boîte de
vitesses DUALOGIC™
Vérifier que la boîte de vitesses est au
point mort (N) (en poussant le véhicule
pour vérifier qu'il se déplace) et
procéder comme pour le remorquage
d'un véhicule ordinaire avec boîte
de vitesses mécanique.
Si le levier de vitesses ne peut pas être
placé au point mort, ne pas effectuer
le remorquage de la voiture, et
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION
129)Avant de procéder au remorquage,
tourner la clé de contact sur MAR et
ensuite sur STOP, sans l'extraire. Quand
on extrait la clé, le verrouillage de direction
s'enclenche automatiquement, ce qui
rend le braquage des roues impossible.130)Avant de visser l'anneau, nettoyer
soigneusement la tige filetée. Avant de
procéder au remorquage de la voiture,
vérifier également d'avoir vissé à fond
l'anneau dans son logement. Ne pas
démarrer le moteur du véhicule au cours
du remorquage.
131)Pendant le remorquage, se rappeler
qu’en absence du servofrein pour freiner, il
est nécessaire d'exercer une force plus
grande sur la pédale. Ne pas utiliser de
câbles flexibles pour effectuer le
remorquage et éviter les à-coups. Pendant
le remorquage, vérifier que la fixation est
solidement en place et n'endommage pas
les composants alentour. Lorsque l'on
remorque le véhicule, on devra
obligatoirement suivre les règles du code
de la route relatives au dispositif de
remorquage et au comportement
à adopter sur route. Ne pas démarrer le
moteur du véhicule au cours du
remorquage.
ATTENTION
39)Les anneaux d'attelage avant et arrière
ne doivent être utilisés que pour des
opérations de secours routier. Le
remorquage est permis seulement pour
des trajets courts en utilisant le dispositif
prévu à cet effet par le code de la route
(barre rigide), pour déplacer la voiture sur
la route en vue du remorquage ou du
transport par dépanneuse. Les anneaux
NE DOIVENT PAS être utilisés pour des
opérations de récupération du véhicule
hors réseau routier, ou en présence
d'obstacles et/ou pour des opérations de
remorquage au moyen de câbles ou
d'autres dispositifs non rigides. Dans le
respect des conditions susmentionnées, il
faudra que les deux véhicules (celui qui
tracte et celui qui est tracté) soient le plus
alignés possible sur la même ligne
médiane.
189F0V0051
157
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Un entretien soigné du véhicule permet
de maintenir ses performances, de
réduire les frais de gestion associés et
de conserver l'efficacité des systèmes
de sécurité dans le temps.
Ce chapitre explique comment faire.ENTRETIEN PROGRAMMÉ .............159
PLAN D'ENTRETIEN
PROGRAMMÉ ................................160
CONTRÔLES PÉRIODIQUES ..........171
UTILISATION DU VÉHICULE DANS
DES CONDITIONS SÉVÈRES..........171
COMPARTIMENT MOTEUR ............172
RECHARGE DE LA BATTERIE ........184
ESSUIE-GLACE AVANT/ARRIÈRE ...185
ROUES ET PNEUS .........................186
158
ENTRETIEN DU VÉHICULE
ENTRETIEN
PROGRAMMÉ
Un entretien correct est déterminant
pour garantir à la voiture sa longévité
dans des conditions optimales.
Pour cette raison, Fiat a prévu une série
de contrôles et d'interventions
d'entretien tous les 30 000/35 000
kilomètres (selon les versions).
Le programme d'entretien ne couvre
toutefois pas tous les besoins du
véhicule : même pendant la période
initiale avant la révision des 30 000/
35 000 kilomètres puis, entre les
révisions suivantes, il est nécessaire de
procéder à un entretien ordinaire, tel
que les contrôles de routine avec l'ajout
éventuel de liquides, le gonflage des
pneus, etc.
ATTENTION Les coupons de l'entretien
programmé sont prescrits par le
constructeur. La non-exécution des
coupons peut entraîner l'annulation de
la garantie.
Le service d'Entretien Programmé est
assuré par tout le Réseau Après-vente
Fiat, à des temps fixés d'avance.
Si au cours d'une intervention, en plus
des opérations prévues, d'autres
remplacements ou réparations
s'avéraient nécessaires, demander
chaque fois l'autorisation du client.AVERTISSEMENT Il est conseillé de
signaler immédiatement au Réseau
Après-vente Fiat toute légère anomalie
de fonctionnement, sans attendre le
prochain coupon.
Si le véhicule est fréquemment utilisé
pour tracter des remorques, les
interventions d'entretien doivent être
plus fréquentes qu'indiqué dans le
programme ordinaire.
159