ADVERTENCIA Si deja los sistemas
TCS/DSC activados obtendrá una
mejor tracción.
ADVERTENCIA Si el interruptor se
mantiene pulsado durante más de
10 segundos, opera la función de
detección de avería del interruptor DSC
OFF y el sistema DSC se activa
automáticamente. El testigo de DSC
OFF se apaga mientras el sistema DSC
está en funcionamiento.
PRECAUCIONES CON EL
CAPÓ ACTIVO
75)
En el caso improbable de que el
vehículo golpease a un peatón y
hubiera un impacto sobre la parte
delantera del automóvil, la fuerza de
este impacto sobre la cabeza del
peatón, si se golpease contra el capó,
se reduciría al levantarse
instantáneamente la parte trasera del
capó, a fin de mantener un espacio
amplio entre este y las piezas del motor.
Si el sensor 1 fig. 59 instalado en la
parte trasera del guardabarros
delantero detecta un impacto debido a
la colisión con un peatón u otra
obstrucción mientras el vehículo se
conduce a suficiente velocidad como
para activar el sistema, este se acciona
y también se levanta el capó (3 =testigo de advertencia del capó
activo/4 = centralita electrónica).
ADVERTENCIA No toque el actuador 2
fig. 59 directamente después de
accionarse el capó activo. De lo
contrario, podría sufrir una quemadura,
pues el actuador se calienta después
de activarse el sistema.
Funcionamiento y manipulaciónAsegúrese de que el capó esté
correctamente cerrado antes de
conducir. De lo contrario, el sistemapuede no funcionar de manera
adecuada.
El sistema puede no funcionar hasta
unos 8 segundos después de accionar
el encendido.
Utilice neumáticos del mismo
tamaño en las cuatro ruedas. Si utiliza
neumáticos de distinto tamaño, el
sistema podría no funcionar de modo
normal.
Si un objeto golpea el área alrededor
del guardabarros delantero, el sensor
podría dañarse aunque no se accione
el capó activo. Contacte con un
concesionario de Fiat para que
inspeccionen el vehículo.
No retire ni repare ninguna pieza o
cableado del capó activo. Además, no
pruebe la circuitería del sistema con un
comprobador eléctrico. De lo contrario,
el capó activo podría accionarse o no
funcionar de modo normal. Póngase en
contacto con un concesionario de Fiat
cuando requiera una reparación o una
sustitución de piezas.
No sustituya el guardabarros
delantero, el capó, la suspensión, las
partes aerodinámicas ni las ruedas por
otras piezas que no sean originales de
FCA. De lo contrario, el sistema puede
no funcionar de manera adecuada.
No instale accesorios que no sean
originales de FCA en el guardabarros
delantero. Tampoco instale objetos
5903060100-L12-888
73
66)Cuando intervenga el ABS y note la
vibración en el pedal del freno, no reduzca
la fuerza con que lo pisa, sino que continúe
pisándolo firmemente; así frenará en la
distancia más corta posible, dependiendo
de las condiciones de la carretera.
67)Para el correcto funcionamiento del
ABS, los neumáticos de todas las ruedas
deben ser del mismo tipo y marca, deben
estar en perfectas condiciones y, sobre
todo, ser de las dimensiones adecuadas.
68)Si interviene el ABS, esto indica que el
agarre de los neumáticos sobre la
carretera se acerca a su límite: reduzca la
velocidad a una velocidad compatible con
el agarre disponible.
69)No confíe en el sistema de control de
tracción (TCS) como sustitución de un
modo de conducción seguro. El sistema
de control de tracción (TCS) no puede
compensar la conducción peligrosa e
insegura, una velocidad excesiva, no
mantener la distancia de seguridad, o el
aquaplaning (fricción de los neumáticos y
contacto con la carretera reducidos debido
a agua sobre la superficie). Puede sufrir un
accidente.
70)Utilice cadenas o neumáticos para
nieve y conduzca a baja velocidad cuando
la carretera esté cubierta de hielo o nieve.
Es peligroso conducir sin los dispositivos
de tracción adecuados sobre carreteras
cubiertas de hielo o nieve. El sistema de
control de tracción (TCS) no proporciona
por su cuenta la tracción adecuada y
podría sufrir un accidente.
71)La capacidad del TCS nunca debe
probarse de manera peligrosa e
irresponsable, de manera que ponga en
riesgo su seguridad y la de otras personas.72)No confíe en el DCS como sustitución
de un modo de conducción seguro: el
control electrónico de estabilidad (DSC) no
puede compensar la conducción peligrosa
e insegura, una velocidad excesiva, no
mantener la distancia de seguridad, o el
aquaplaning (fricción de los neumáticos y
contacto con la carretera reducidos debido
a agua sobre la superficie). Puede sufrir un
accidente.
73)Para el correcto funcionamiento del
sistema DSC, los neumáticos deben ser
del mismo tipo y marca en todas las
ruedas, deben estar en perfectas
condiciones y, sobre todo, ser del tamaño
adecuado.
74)La capacidad del sistema DCS nunca
debe probarse de manera peligrosa e
irresponsable, de manera que ponga en
riesgo su seguridad y la de otras personas.
75)Si se ha activado el capó activo,
póngase en contacto de inmediato con el
concesionario de Fiat. Si tira de la palanca
de liberación del capó una vez que el capó
activo se ha activado, este se levantará
aún más. Si conduce el vehículo con el
capó levantado, obstruirá su visibilidad y
podría sufrir un accidente. Por otra parte,
no intente empujar el capó hacia abajo.
Podría deformarlo o causarse lesiones,
pues el capó activado no se puede bajar
manualmente. Antes de volver a conducir
el vehículo, póngase en contacto con un
concesionario de Fiat si se ha activado el
capó activo, y asegúrese de que el capó
levantado no obstruya su visibilidad;
conduzca el vehículo a baja velocidad.SISTEMAS DE
CONDUCCIÓN
AUXILIARES
TPMS (Sistema de
monitorización de
presión de los
neumáticos)
76) 77) 78)
El sistema de monitorización de presión
de los neumáticos (TPMS) controla la
presión de inflado de los cuatro
neumáticos. Si la presión en uno o más
neumáticos es demasiado baja, el
sistema alerta al conductor con el
testigo del sistema de monitorización
de presión de los neumáticos
en el
cuadro de instrumentos y con un pitido.
El sistema monitoriza la presión de los
neumáticos indirectamente con los
datos enviados desde los sensores de
velocidad de rueda ABS.
Para que el sistema funcione
correctamente, es necesario inicializarlo
con la presión específica de los
neumáticos (valor indicado en la
etiqueta de presiones). Consulte
“Inicialización del sistema de
monitorización de presión de los
neumáticos” en este apartado.
El testigo de advertencia destella
cuando hay un fallo en el sistema.
Consulte el apartado “Testigos de
75
la presión de los neumáticos es muy
superior a la especificada, la presión
cae repentinamente por un reventón
durante la conducción;
la velocidad del vehículo es de unos
15 km/h (o el vehículo está detenido), o
el periodo de conducción es inferior a
5 minutos;
el vehículo se conduce sobre una
carretera resbaladiza, con hielo o en
malas condiciones;
los volantazos y las aceleraciones y
deceleraciones rápidas se repiten al
conducir agresivamente en una
carretera con muchas curvas;
la carga del vehículo que se aplica
sobre un neumático debido a un
exceso de equipaje sobre un lado del
vehículo;
el sistema no se ha inicializado con la
presión especificada de los
neumáticos.
Activación de error del sistema
Cuando el testigo de advertencia del
sistema TPMS destella, puede haber un
fallo de funcionamiento del sistema.
Póngase en contacto con un
concesionario de Fiat.
Puede activarse un error del sistema en
los siguientes casos:
cuando hay un equipo o un
dispositivo cerca del vehículo que utiliza
la misma frecuencia de radio de lossensores de presión de los neumáticos;
cuando se instala un dispositivo
metálico como un sistema de
navegación no original cerca del centro
del salpicadero, que podría bloquear las
señales de radio de los sensores de
presión al receptor;
cuando se utilizan los siguientes
dispositivos en el vehículo que pueden
causar interferencias de radio con el
receptor;
un dispositivo digital como un
ordenador personal;
un dispositivo convertidor como un
transformador CC-CA;
cuando se adhiere mucha nieve o
hielo al vehículo, especialmente
alrededor de las ruedas;
cuando se han descargado las
baterías de los sensores de presión de
los neumáticos;
cuando se utiliza una rueda sin un
sensor de presión instalado;
cuando se utilizan neumáticos con
refuerzo de cable de acero en los
laterales;
cuando se utilizan cadenas.
Neumáticos y ruedas
ADVERTENCIA Cuando inspeccione o
ajuste las presiones de inflado, no
aplique una fuerza excesiva sobre el
vástago de la rueda. La parte del
vástago podría dañarse.
Cambio de neumáticos y ruedas
El siguiente procedimiento permite que
el sistema TPMS reconozca el código
ID de señal de los sensores de presión
cuando se reemplace un neumático o
una rueda, por ejemplo, por
neumáticos de invierno.
ADVERTENCIA Cada sensor de presión
tiene un código de señal con ID
exclusivo. El código de señal debe
registrarse con el TPMS para que
funcione el sistema. El modo más
sencillo es acudir a un concesionario de
Fiat para que cambien los neumáticos y
efectúen el registro del código ID de
señal.
Cambio de los neumáticos en un
concesionario de Fiat: cuando el
concesionario de Fiat cambie los
neumáticos de su vehículo, registrarán
el código ID de señal de los sensores
de presión.
Cuando cambia los neumáticos por
su cuenta: si cambia los neumáticos
por su cuenta, también puede efectuar
los pasos para registrar el código ID de
señal con el sistema TPMS:
después de cambiar los neumáticos,
accione el contacto, póngalo en ACC y
después desactívelo;
espere unos 15 minutos;
después de unos 15 minutos,
conduzca el vehículo a una velocidad
77
mínima de 25 km/h durante 10 minutos
y el código ID de señal se registrará
automáticamente.
ADVERTENCIA Si el vehículo se
conduce antes de 15 minutos después
de cambiar los neumáticos, el testigo
de advertencia
destellará debido a
que el código ID de señal no se habrá
registrado. Si ocurre esto, aparque el
vehículo durante unos 15 minutos,
después de lo cual el código ID se
registrará cuando conduzca durante
10 minutos.
Sustitución de neumáticos y ruedas
ADVERTENCIA Cuando reemplace o
repare los neumáticos o las ruedas,
acuda a un concesionario de Fiat para
que no se dañen los sensores de
presión.
ADVERTENCIA Las ruedas con que se
ha equipado su vehículo están
especialmente diseñadas para instalar
sensores de presión de los neumáticos.
No utilice ruedas no originales, pues
quizá no sea posible instalar los
sensores de presión.
Asegúrese de que los sensores de
presión estén instalados cuando
reemplace los neumáticos o las ruedas.
Cuando se sustituya un neumático, unarueda o ambos, son posibles las
siguientes instalaciones de sensores de
presión:
el sensor de presión se desmonta de
la rueda antigua y se instala en la rueda
nueva;
el mismo sensor de presión se utiliza
con la misma rueda. Se reemplaza el
neumático solamente;
se instala un sensor de presión
nuevo en una rueda nueva.
ADVERTENCIA Debe registrarse el
código ID de señal cuando se adquiera
un sensor de presión nuevo. Para
adquirir un sensor de presión y registrar
el código ID de señal, póngase en
contacto con un concesionario de Fiat.
ADVERTENCIA Cuando reinstale un
sensor de presión que haya
desmontado de una rueda, reemplace
la arandela (junta entre el cuerpo de
válvula/sensor y la rueda) del sensor.
Inicialización del sistema de
monitorización de presión de los
neumáticos
(versiones con neumáticos
convencionales)
En los siguientes casos, es necesario
inicializar el sistema para que funcione
de manera normal:
se ajusta la presión de un neumático;
se rotan los neumáticos;
se reemplaza un neumático o una
rueda;
la batería se reemplaza o descarga
por completo;
el testigo del sistema de
monitorización de presión de los
neumáticos se ilumina.
Método de inicialización
Proceda de la siguiente manera:
estacione el automóvil en un lugar
seguro y aplique el freno de
estacionamiento;
deje que se enfríen los neumáticos, y
después ajuste la presión de los cuatro
(4) neumáticos a la presión que se
indica en la etiqueta de presiones
adherida al bastidor de la puerta del
conductor (puerta abierta);
accione el contacto;
con el vehículo estacionado,
mantenga pulsado el interruptor de
ajuste del sistema TPMS fig. 60 y
verifique que el testigo del sistema de
monitorización de presión de los
neumáticos en el cuadro de
instrumentos destelle dos veces,
además de oír un pitido.
78
SEGURIDAD
mensajes” y “Pitido de advertencia
activado” del capítulo “Conocer el
cuadro de instrumentos”.
Además, el sistema de pretensor del
pasajero, al igual que el airbag
delantero y lateral del pasajero, están
diseñados para activarse solo cuando
el sensor de clasificación de ocupante
pasajero detecte un ocupante en el
asiento del pasajero. Para obtener más
información, consulte "Sensor de
clasificación de ocupante pasajero".
ADVERTENCIA El sistema del
pretensor podría no funcionar
dependiendo del tipo de colisión. Para
obtener más información, consulte el
apartado “Criterios de despliegue del
airbag del sistema SRS”.
ADVERTENCIA Se liberará algo de
humo (gases no tóxicos) cuando se
activen los airbags y los pretensores.
Esto no indica que haya un incendio.
Este gas normalmente no tiene ningún
efecto en los ocupantes, aunque puede
causar una ligera irritación en caso de
piel sensible. Si los residuos de la
activación de los airbags o los
pretensores entran en contacto con la
piel o los ojos, lávese lo antes posible.LIMITADOR DE CARGA
El sistema de limitadores de carga
libera las correas del cinturón de
manera controlada para reducir la
presión sobre el pecho del ocupante.
Mientras que la carga más elevada
sobre los cinturones ocurre en
colisiones frontales, el limitador de
carga tiene una función mecánica
automática y puede activarse en
cualquier modalidad de accidente si
hay un desplazamiento suficiente del
ocupante.
Aunque los pretensores no se hayan
activado, la función de limitación de
carga debe ser inspeccionada por un
concesionario de Fiat.
ADVERTENCIA
88)Utilice los cinturones de seguridad
como se recomienda en este Manual del
propietario. Es peligroso abrocharse
incorrectamente el cinturón de seguridad
del conductor o el pasajero. Sin su
correcta colocación, los sistemas del
pretensor y del limitador de carga no
ofrecen la protección adecuada en caso
de accidente, lo que podría causar
lesiones graves. Para obtener más
información sobre el uso de los cinturones
de seguridad, consulte "Abrochado del
cinturón de seguridad".89)Haga que los cinturones de seguridad
sean sustituidos de inmediato si se ha
expandido el pretensor o el limitador de
carga. Acuda a un reparador experto:
póngase en contacto con un concesionario
de Fiat para que inspeccionen los
pretensores del cinturón de seguridad y los
airbags después de una colisión. Al igual
que los airbags, los pretensores de los
cinturones y los limitadores de carga solo
funcionan una vez y es necesario
sustituirlos después de una colisión que
haga que se activen. Si los pretensores y
los limitadores de carga no se reemplazan,
se incrementa el riesgo de lesiones en una
colisión.
90)No modifique los componentes ni el
cableado, y no utilice dispositivos
electrónicos de comprobación en el
sistema del pretensor. Es peligroso
modificar los componentes o el cableado
del sistema del pretensor, incluyendo el
uso de dispositivos electrónicos de
comprobación. Podría activar
accidentalmente el sistema o inutilizarlo, en
cuyo caso no se activaría en caso de
accidente. Los ocupantes o el reparador
podrían sufrir lesiones graves.
91)Deseche de manera adecuada el
sistema del pretensor. Es peligroso
desechar de manera incorrecta el sistema
del pretensor o un vehículo sin los
pretensores desactivados. A menos que se
cumplan todos los procedimientos de
seguridad, podrían causarse lesiones.
Póngase en contacto con un
concesionario de Fiat para que desechen
el sistema del pretensor o desguacen el
vehículo equipado con pretensores.
85
PRECAUCIONES DE
SUJECIÓN DE LOS
NIÑOS
92) 69) 94) 95) 96) 97) 98) 99) 100) 101) 102)
FCA recomienda encarecidamente que
se instale un sistema de retención
infantil para los niños que sean lo
bastante pequeños como para
utilizarlos.
FCA recomienda el uso de un sistema
de retención infantil original o un
sistema que cumpla el reglamento
UNECE 44 (*). Si desea adquirir un
sistema de retención infantil original de
FCA, póngase en contacto con un
concesionario de Fiat.
Lea la legislación de su país sobre los
requisitos específicos asociados al
transporte de niños en vehículos.
(*) UNECE son las siglas de la Comisión
Económica de Naciones Unidas para
Europa.
Cualquiera que sea el sistema de
retención infantil que adquiera, elija uno
adecuado para la edad y el peso del
niño, cumpla la legislación y siga las
instrucciones proporcionadas con el
sistema.
Si el niño no cabe en el sistema de
retención infantil, puede utilizar los
cinturones de seguridad para regazo y
hombro. Si el cinturón para hombrocruza por su cuello o cara, traslade al
niño más cerca del centro del vehículo.
NUNCAutilice un sistema de retención
infantil que mire hacia atrás en el
asiento del pasajero si tiene el airbag
activado. En el caso de un impacto, la
activación del airbag puede causar
lesiones mortales al niño.
Para reducir la posibilidad de sufrir
lesiones al inflarse el airbag del
pasajero, el sensor de clasificación de
ocupante pasajero funciona como parte
del sistema de retención suplementario.
Este sistema desactiva el airbag
delantero y lateral del pasajero, además
del sistema del pretensor del cinturón
del asiento del pasajero cuando se
ilumina el testigo de desactivación OFF
del airbag del pasajero.
Cuando hay un bebé o un niño
pequeño sentado en el asiento del
pasajero, el sistema desactiva el airbag
delantero y lateral del pasajero y el
sistema de pretensor del cinturón;
asegúrese de que se ilumina el testigo
de desactivación OFF del airbag del
pasajero. Para obtener más
información, consulte "Sensor de
clasificación de ocupante pasajero" en
el apartado “Airbags delanteros”.
ADVERTENCIA Los cinturones de
seguridad y el sistema de retención
infantil pueden calentarse mucho en un
vehículo cerrado en clima cálido. Para
evitar quemaduras al niño,
compruébelos antes de tocarlos.
NOTA El vehículo está equipado con
anclajes ISOFIX para instalar un sistema
de retención infantil ISOFIX. Cuando
utilice estos anclajes para fijar un
sistema de retención infantil, consulte el
apartado “Uso del anclaje ISOFIX” de
este capítulo.
86
SEGURIDAD
93)Cumpla las instrucciones del fabricante
y mantenga el sistema de retención infantil
correctamente abrochado. Es peligroso
tener el sistema de retención infantil no
fijado de manera correcta. En un frenazo
repentino o una colisión, podría
desplazarse causando lesiones graves o la
muerte al niño y a los demás ocupantes.
Asegúrese de que el sistema de retención
infantil esté fijado en su posición de
acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Cuando no lo utilice, retírelo del
vehículo, fíjelo con el cinturón de seguridad
o abróchelo a ambos anclajes ISOFIX, y
conecte el anclaje de fijación
correspondiente.
94)Utilice un sistema de retención infantil
adecuado para el niño. Es muy peligroso
llevar a un niño en el regazo cuando el
vehículo está en movimiento. No importa la
fuerza que tenga la persona; no podrá
sujetar al niño en caso de frenazo
repentino o colisión, causando lesiones
graves o la muerte al niño o a los demás
ocupantes. Incluso en un accidente
moderado, el niño puede exponerse a
presiones del airbag que le provocarían
lesiones graves o la muerte, o puede
quedar aplastado contra un adulto.95)Asegúrese siempre de que el testigo
de desactivación del airbag OFF del
pasajero esté iluminado cuando utilice un
sistema de retención infantil. Es muy
peligroso sentar un niño en el sistema de
retención infantil instalado en el asiento del
pasajero cuando el testigo de
desactivación OFF del airbag del pasajero
no esté iluminado. En caso de accidente,
puede inflarse el airbag y causar lesiones
graves o la muerte al niño sentado en el
sistema de retención infantil. Asegúrese
siempre de que el testigo de desactivación
OFF del airbag del pasajero esté iluminado.
96)¡Peligro extremo! Nunca utilice un
sistema de retención infantil que mire hacia
atrás en el asiento del pasajero cuando el
airbag pudiera desplegarse: No utilice
NUNCA una sujeción para niños orientada
hacia atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG ACTIVO delante de él, ya que el
NIÑO puede sufrir LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Los vehículos con airbag de
pasajero disponen de una etiqueta de
advertencia adherida como se muestra a
continuación. Esta etiqueta de advertencia
aparece en cumplimiento de la normativa
vigente.
97)Incluso en una colisión moderada, el
sistema de retención infantil puede resultar
golpeado al desplegarse el airbag y ser
desplazado violentamente hacia atrás,
causando lesiones graves o la muerte al
niño. Si su vehículo incorpora un sistema
de clasificación de ocupante pasajero,
asegúrese de que el testigo de
desactivación OFF del airbag del pasajero
esté iluminado, cuando instale un sistema
de retención infantil que mira hacia
adelante en el asiento del pasajero.98)Antes de instalar el sistema de
retención infantil en el asiento del pasajero,
mueva este asiento hacia atrás todo lo que
sea posible. La posición trasera máxima
puede no ser adecuada para instalar
algunos sistemas de retención infantil. En
una colisión, la fuerza del airbag al
desplegarse podría causar lesiones graves
o la muerte al niño. Asegúrese de que el
testigo de desactivación OFF del airbag del
pasajero esté iluminado.
99)Sentar a un niño en un sistema de
retención infantil en el asiento del pasajero
es peligroso en determinadas condiciones.
Su vehículo está equipado con un sensor
de clasificación de ocupante pasajero.
Incluso con este sensor de clasificación de
ocupante pasajero, si utiliza el asiento del
pasajero para sentar a un niño, el sistema
de retención infantil, en las siguientes
condiciones, incrementa el peligro de que
se infle el airbag del pasajero, lo que podría
causar lesiones graves o la muerte del
niño. El testigo de desactivación OFF del
airbag del pasajero no se ilumina cuando
se coloca un niño en el sistema de
retención infantil / El equipaje u otros
artículos se colocan sobre el asiento con el
sistema de retención infantil / El asiento se
lava / Se vierten líquidos sobre el asiento /
El asiento del pasajero se mueve hacia
atrás y empuja el equipaje u otros artículos
colocados detrás / El equipaje u otros
artículos se colocan entre el asiento del
pasajero y el asiento del conductor / Se
pone un dispositivo eléctrico en el asiento
del pasajero / Se instala un dispositivo
eléctrico adicional, como un calentador de
asiento, en la superficie del asiento del
pasajero.
96
SEGURIDAD
COMPONENTES DEL SISTEMA DE RETENCIÓN SUPLEMENTARIO
1Infladores y airbags de conductor/pasajero
2Sensores de impacto y módulo de diagnóstico (unidad SAS)
3Pretensores de los cinturones de seguridad
4Sensores de airbags delanteros
5Sensores de impacto lateral
6Testigo de advertencia del sistema de airbags/pretensores
7Infladores y airbags laterales
8Testigo de desactivación del airbag del pasajero
9Sensor de clasificación de ocupante pasajero
10Módulo de clasificación de ocupante pasajero
7503040300-121-002
100
SEGURIDAD