150
Pasy bezpieczeństwa
Przednie pasy bezpieczeństwa
Zapinanie pasa
Odpinanie
F Nacisnąć czer wony przycisk na sprzączce.
F P rzytrzymać pas podczas zwijania.
Przednie pasy bezpieczeństwa wyposażone
są w
układ napinaczy pirotechnicznych oraz
ogranicznik siły naprężenia.
Układ zwiększa bezpieczeństwo na przednich
fotelach w
razie uderzenia czołowego
i
bocznego. W zależności od siły uderzenia
układ napinaczy pirotechnicznych natychmiast
napręża pas i
dociska go do ciał pasażerów. Napinacze pirotechniczne pasów
bezpieczeństwa działają przy włączonym
zapłonie.
Ogranicznik siły naprężenia zmniejsza nacisk
pasa na klatkę piersiową osoby, zwiększając
jednocześnie jej bezpieczeństwo.
F
P
ociągnąć za pas, a następnie wsunąć
klamrę do sprzączki.
F
S
prawdzić zapięcie, pociągając za pas.
Istnieje możliwość wyłączenia
układów ASR i
DSC poprzez
obrócenie pokrętła do
położenia „ OFF”.
Układy ASR i
DSC nie wpływają wówczas
na pracę silnika oraz na układ hamulcowy
w
przypadku wystąpienia odchylenia
w
stosunku do toru jazdy.
Układy włączą się znów automatycznie
przy prędkości 50
km/h albo przy każdym
ponownym włączeniu zapłonu.
Zalecenia dotyczące jazdy
Samochód jest przeznaczony przede
wszystkim do jazdy po nawierzchni
utwardzonej, ale czasami można
wjeżdżać na drogi nieutwardzone.
Należy pamiętać, że samochód nie
jest przystosowany do ekstremalnych
warunków jazdy terenowej, takich jak:
-
p
rzejeżdżanie i
jazda w
terenie, który
może spowodować uszkodzenie
podwozia lub doprowadzić do
oderwania podzespołów samochodu
(przewód paliwa, chłodnica itp.)
wskutek przeszkód, a
zwłaszcza
kamieni,
-
j
azda w
terenie o
dużym nachyleniu
lub zmniejszonej przyczepności,
-
p
rzejeżdżanie przez strumienie.
Bezpieczeństwo
151
Regulacja wysokości
F Aby obniżyć punkt mocowania, przy przestawianiu elementu sterującego A w
dół
przesunąć cały zespół.
F
A
by podnieść punkt mocowania, przesunąć
zespół do góry.
Górna część taśmy pasa powinna być
ułożona w
zagłębieniu ramienia.
Kanapa przednia 2-miejscowa
Jeżeli samochód jest wyposażony w przednią
k anapę, należy uważać, aby prawidłowo
zapinać pas bezpieczeństwa.
Nie zapinać pasa bezpieczeństwa fotela
kierowcy w
sprzączce pasa fotela środkowego
i
od
wrotnie.
Pasy bezpieczeństwa
tylnych siedzeń
Jeżeli samochód jest wyposażony w kanapę
3 -miejscową ( jednolitą albo z siedzeniem
1/3 i
kanapą 2/3), miejsca te wyposażone są
w
pasy bezpieczeństwa o trzech punktach
mocowania oraz zwijacze przy bocznych
siedzeniach.
Środkowe siedzenie posiada prowadnicę
i
zwijacz pasa, zabudowany w oparciu.
5
Bezpieczeństwo
160
Wyłączanie
F Przy w yłączonym zapłonie włożyć kluczyk do wyłącznika poduszki powietrznej
pasażera.
F
O
brócić kluczyk do położenia OFF.
F
W
yjąć kluczyk, nie zmieniając położenia
przełącznika. Po włączeniu zapłonu ta kontrolka
zaświeci w
zespole kontrolek
pasów. Będzie świecić przez cały
czas, gdy poduszka powietrzna jest
wyłączona.
Aby zapewnić bezpieczeństwo dziecka
w przypadku montażu fotelika dziecięcego
na przednim siedzeniu pasażera
w pozycji tyłem do kierunku jazdy,
należy bezwzględnie wyłączyć czołową
poduszkę powietrzną pasażera.
W przeciwnym razie dziecko będzie
narażone na poważne obrażenia ciała lub
śmierć w momencie napełnienia poduszki
powietrznej pasażera.
Przywrócenie działania
Po wyjęciu fotelika dziecięcego, przy
wyłączonym zapłonie , należy obrócić
przełącznik do położenia ON w
celu ponownej
aktywacji poduszki powietrznej pasażera
jadącego z
przodu.
Po włączeniu zapłonu ta kontrolka
świeci w
zespole kontrolek
pasów przez około 1
minutę, aby
zasygnalizować włączenie czołowej
poduszki powietrznej.
Bezpieczeństwo
161
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
5
Bezpieczeństwo
177
Ostrożnie manewrować przy
niewielkiej prędkości
Wymiary samochodu, tj. szerokość, wysokość,
a także długość, różnią się znacznie od
wymiarów lekkiego samochodu, co powoduje,
że niektóre przeszkody są trudne do
zauważenia.
Manewry wykonywać powoli.
Przed skręceniem upewnić się, że w połowie
wysokości części bocznej nie ma żadnej
przeszkody.
Przed cofaniem upewnić się, że z
tyłu,
szczególnie na wysokości górnej części
samochodu, nie ma żadnej przeszkody.
Uważać z
drabinami, ponieważ zwiększają
gabaryty zewnętrzne samochodu.
Prawidłowo ładować samochód
Masa ładunku musi odpowiadać dopuszczalnej
masie całkowitej zespołu pojazdów.
Aby nie naruszyć stabilności samochodu,
ładunek musi być umieszczony pośrodku
samochodu, a
najcięższy ładunek musi
znajdować się na podłodze przed tylnymi kołami.
Nie zaleca się umieszczania ciężkiego ładunku
na bagażniku dachowym.
Podczas załadunku należy również przestrzegać
maksymalnego obciążenia punktów mocowania
bagażnika dachowego. Przestrzegać
maksymalnego dopuszczalnego obciążenia
podanego przez ASO sieci CITROËN.
Ładunek musi być mocno przymocowany.
Ładunek, który nie jest dobrze przymocowany
wewnątrz samochodu, może wpłynąć na
zachowanie samochodu na drodze i
stwarza
ryzyko wypadku.
Ostrożnie i efektywnie prowadzić
s amochód
Spokojnie pokonywać zakręty.
Hamować z
wyprzedzeniem, ponieważ droga
hamowania ulega wydłużeniu zwłaszcza na
mokrych nawierzchniach i
tych pokrytych
gołoledzią.
Uważać na podmuchy wiatru z
boku
samochodu.
Właściwa jazda ekonomiczna umożliwia
zmniejszenie zużycia paliwa liczone w
litrach.
Stopniowo przyspieszać, przewidywać
utrudnienia w
ruchu drogowym i dostosowywać
prędkość do panujących warunków.
Sygnalizować wystarczająco wcześnie zmiany
kierunku jazdy, aby być widzianym przez
pozostałych użytkowników drogi.
Dbać o samochód
Minimalna wartość ciśnienia w oponach
m usi odpowiadać wartości umieszczonej
na etykiecie, a
na długich trasach może być
wyższa o
0,2 do 0,3 bara.
Po upewnieniu się, że żadna przeszkoda
nie blokuje zamknięcia drzwi, zamknąć je
powolnym ruchem, przytrzymując je przez cały
czas.
Jeżeli pojazd wyposażony jest w skrzynię
ł adunkową, wysokość i szerokość ładunku
samochodu musi odpowiadać wymiarom
całkowitym samochodu.Podczas holowania
Jazda z przyczepą poddaje holujący
p ojazd zwiększonym obciążeniom
i
wymaga od kierowcy szczególnej uwagi.
Rozmieszczenie ładunków
F Należy tak rozłożyć ładunki w przyczepie,
aby najcięższe przedmioty znajdowały
się możliwie najbliżej osi i
aby nacisk na
główkę haka był zbliżony do maksymalnego
dopuszczalnego nacisku, jednak nie
w i ę ks z y.
Gęstość powietrza maleje wraz ze wzrostem
wysokości, co powoduje ograniczenie mocy
silnika. Należy zmniejszać maksymalny
dopuszczalny ciężar przyczepy o
10% na
każde 1000
metrów wysokości.
Należy przestrzegać maksymalnej
dopuszczalnej masy przyczepy.
Wiatr boczny
F Uwzględnić zwiększoną wrażliwość pojazdu na wiatr.
6
J
180
Kontrolka nie zapala się, jeżeli silnik jest
już rozgrzany. W niektórych warunkach
klimatycznych należy przestrzegać
poniższych zaleceń:
-
W w
arunkach normalnych nie
rozgrzewać silnika na postoju, ale
ruszyć od razu i
jechać z umiarkowaną
prędkością.
-
W w
arunkach zimowych po włączeniu
zapłonu czas świecenia kontrolki świec
żarowych wydłuża się. Zaczekać, aż
kontrolka zgaśnie i
wtedy uruchomić
silnik.
-
A
by zagwarantować prawidłowe
działanie i
długi okres tr wałości
podzespołów mechanicznych pojazdu
(silnika oraz skrzyni biegów), w
bardzo
trudnych warunkach zimowych
(temperatura poniżej -23
°C) należy
uruchomić silnik i
pozwolić mu
pracować przez 4
minuty przed
ruszeniem.
Nigdy nie pozostawiać pracującego
silnika w
zamkniętym pomieszczeniu
bez dostatecznej wentylacji: silniki
spalinowe wydzielają toksyczne spaliny,
jak np. tlenek węgla. Grozi to zatruciem
i
śmiercią. Jeżeli silnik nie zostaje uruchomiony od
razu, wyłączyć zapłon.
Zaczekać kilka sekund przed ponownym
uruchomieniem silnika. Jeżeli po kilku
próbach silnik nie daje się uruchomić,
zrezygnować z
dalszych prób: grozi to
uszkodzeniem rozrusznika i
s
ilnika.
Skontaktować się z
ASO sieci CITROËN
lub z
warsztatem specjalistycznym.
Aby uniknąć ryzyka zablokowania
pedałów:
-
u
żywać wyłącznie dywaników
dostosowanych do mocowań
istniejących w
samochodzie,
-
n
ie kłaść jednego dywanika na drugim.
Używanie dywaników niezatwierdzonych
przez CITROËNA może ograniczyć
przestrzeń pod pedałami i
utrudnić
działanie regulatora/ogranicznika
prędkości.
Dywaniki zatwierdzone przez CITROËNA
mają dwa mocowania pod fotelem.Wyłączenie za pomocą kluczyka
F Zatrzymać samochód.
F
P
rzekręcić kluczyk do oporu do siebie
w
położenie 1 (stop) .
F
W
yjąć kluczyk ze stacyjki.
F
A
by zablokować kolumnę kierownicy,
obrócić kierownicę, aż do zablokowania.
Aby ułatwić odblokowanie kolumny
kierownicy, przed wyłączeniem silnika
należy ustawić przednie koła w
osi
samochodu.
F
S
prawdzić, czy hamulec
postojowy jest prawidłowo
zaciągnięty, zwłaszcza na
pochyłości.
Nigdy nie wyłączać zapłonu przed
całkowitym zatrzymaniem pojazdu.
Jazda
182
Kontrolka nie zapala się, jeżeli silnik jest
już rozgrzany. W niektórych warunkach
klimatycznych należy przestrzegać
poniższych zaleceń:
-
W w
arunkach normalnych nie
rozgrzewać silnika na postoju, ale
ruszyć od razu i
jechać z umiarkowaną
prędkością.
-
W w
arunkach zimowych po włączeniu
zapłonu czas świecenia kontrolki świec
żarowych wydłuża się. Zaczekać, aż
kontrolka zgaśnie, i
wtedy uruchomić
silnik.
-
A
by zagwarantować prawidłowe
działanie i
długi okres tr wałości
podzespołów mechanicznych pojazdu
(silnika oraz skrzyni biegów), w
bardzo
trudnych warunkach zimowych
(temperatura poniżej -23
°C) należy
uruchomić silnik i
pozwolić mu
pracować przez 4
minuty przed
ruszeniem.
Nigdy nie pozostawiać pracującego
silnika w
zamkniętym pomieszczeniu
bez dostatecznej wentylacji: silniki
spalinowe wydzielają toksyczne spaliny,
jak np. tlenek węgla. Grozi to zatruciem
i
śmiercią. W przypadku silników Diesla
w temperaturze poniżej zera
uruchomienie nastąpi po
wyłączeniu kontrolki świec
żarowych.
Jeżeli ta kontrolka włączy się po
naciśnięciu przycisku „START/
STOP”, należy przytrzymać
wciśnięty pedał hamulca lub
sprzęgła, aż do wyłączenia
kontrolki. Nie naciskać ponownie
przycisku „START/STOP”, aż do
uruchomienia silnika.
Pilot zdalnego sterowania układu
otwierania i uruchamiania bez użycia
kluczyka musi znajdować się w
strefie
rozpoznawania.
Nigdy nie wysiadać z
samochodu przy
pracującym silniku, z
pilotem zdalnego
sterowania przy sobie.
Jeżeli pilot zdalnego sterowania znajdzie
się poza strefą rozpoznawania, wyświetla
się komunikat.
Umieścić pilota zdalnego sterowania
w
strefie, aby móc uruchomić silnik.Jeżeli warunki rozruchu nie są spełnione,
w
zestawie wskaźników pojawi się
komunikat. W niektórych przypadkach
trzeba lekko poruszyć kierownicą,
jednocześnie naciskając przycisk
„START/STOP”, aby odblokować kolumnę
kierownicy. Pojawi się komunikat.
Wyłączanie
F Unieruchomić pojazd.
F
T
rzymając pilota zdalnego
sterowania w
strefie
rozpoznawania, nacisnąć
przycisk „ START/STOP ”.
Silnik wyłącza się, a
kolumna kierownicy
zostaje zablokowana.
Jeżeli pojazd nie został unieruchomiony,
silnik nie zostanie wyłączony.
Jazda
252
Stopień zużycia tarcz
hamulcowych
Wszelkie informacje związane
z kontrolą stanu zużycia tarcz
hamulcowych dostępne są w
ASO
sieci CITROËN lub w
warsztacie
specjalistycznym.
Stosować wyłącznie produkty zalecane
przez CITROËNA lub produkty o
podobnej
jakości i
parametrach technicznych.
Aby zoptymalizować działanie tak
ważnych podzespołów, jak elementy
układu hamulcowego, CITROËN wybiera
i
proponuje specjalne produkty.
Po myciu samochodu, w
przypadku
wilgoci lub w
okresie zimowym, tarcze
i
klocki hamulcowe mogą się oszronić:
skuteczność hamowania może ulec
pogorszeniu. Zahamować delikatnie kilka
razy, aby wysuszyć i
odmrozić hamulce.
AdBlue® (silniki BlueHDi)
Aby chronić środowisko i zapewnić zgodność
z nową normą Euro 6 bez zmniejszania przy
tym osiągów i
zwiększania zużycia paliwa
w
silnikach Diesla, firma CITROËN wyposażyła
swoje samochody w
urządzenie, które łączy
w
sobie układ selektywnej redukcji katalitycznej
SCR z
filtrem cząstek stałych (DPF) w celu
oczyszczania spalin.
UkładSCR
Przy wykorzystaniu płynu AdBlue®, który
zawiera mocznik, katalizator przekształca do
85% tlenków azotu (NOx) w
azot i
wodę, które
są nieszkodliwe dla zdrowia i
środowiska.
Płyn AdBlue
® znajduje się
w
specjalnym zbiorniku
o
pojemności około 22 l.
Taka ilość zapewnia zasięg od 10
000 km do
15
000
km. Gdy zostanie osiągnięty poziom
rezer wy, następuje automatyczne aktywowanie
alarmu: można wówczas przejechać jeszcze
około 2400
km.
Przez pozostałe 2400
km włącza się kolejno
kilka alarmów, aż do opróżnienia zbiornika.
Jeżeli szacunkowy przebieg pomiędzy dwoma
kolejnymi przeglądami przekracza 20
000 km,
koniecznie trzeba uzupełnić poziom AdBlue.
Informacje praktyczne