14
KontrolkaStavPríčina Činnosti/pozorovania
STOP
Súvisle svieti, samostatne
alebo spolu s inou
výstražnou kontrolkou
a
sprevádzaná zvukovým
signálom a
hlásením na
obrazovke.Rozsvietenie výstražnej kontrolky je
spojené so závažnou poruchou bŕzd
alebo teplotou chladiacej kvapaliny. Bezpodmienečne zastavte vozidlo za čo najlepších
bezpečnostných podmienok, pretože hrozí riziko vypnutia
motora.
Vozidlo zaparkujte, vypnite zapaľovanie a
kontaktujte
dílerskú sieť alebo inú kvalifikovanú dielňu.
Parkovacia brzda Tr valo rozsvietená. Parkovacia brzda je zatiahnutá alebo
nesprávne uvoľnená. Uvoľnite parkovaciu brzdu a
kontrolka zhasne; noha je na
brzdovom pedáli.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Viac informácií o
parkovacej brzde nájdete v príslušnej
kapitole.
+ Brzdy
Súvisle svieti, spolu
s
výstražnou kontrolkou
S T O P. Hladina brzdovej kvapaliny v
brzdovom
okruhu je príliš nízka. Hneď ako to bezpečnosť dovolí, musíte zastaviť.
Doplňte brzdovú kvapalinu, ktorá je v
súlade
s
odporúčaniami výrobcu.
Ak problém pretr váva, nechajte si systém skontrolovať
u
autorizovaného predajcu alebo v inej kvalifikovanej dielni.
+
+ Tr valo rozsvietená,
spolu s
výstražnými
kontrolkami STOP
a
ABS. Systém elektronického deliča brzdného
účinku (EBFD) má poruchu.
Bezpodmienečne zastavte vozidlo hneď, ako vám to
bezpečnostné podmienky umožnia.
Nechajte si systém skontrolovať v
sieti predajcu alebo
v
kvalifikovanej dielni.
01
Palubn
46
Alarm
- Ochrana okolia
Systém spravuje otváranie vozidla.
Alarm sa uvedie do činnosti v prípade, ak sa niekto
pokúsi otvoriť dvere, kufor alebo kapotu.
- Priestorová ochrana
(okrem verzií Cabrio)
Systém monitoruje akékoľvek odchýlky vnútorného
priestoru vozidla.
Alarm sa aktivuje, ak niekto rozbije okno, alebo sa
zaznamená pohyb v
interiéri vozidla.
Ako nechávate vo vozidle zviera alebo otvorené
okno, deaktivujte priestorovú ochranu. Tento systém poskytuje ochranu proti odcudzeniu
a vykradnutiu vášho vozidla.
Zabezpečuje nasledujúce typy monitorovania: Na systéme alarmu nevykonávajte žiadne zásahy
alebo zmeny, mohlo by to spôsobiť jeho poruchu.
Úplné uzamknutie vozidla
s
alar
mom
Aktivácia
F Vypnite zapaľovanie a vystúpte z vozidla.
F U zamknite alebo super-uzamknite vozidlo
pomocou tlačidla uzamknutia na diaľkovom
ovládaní.
Alarm sa aktivuje; kontrolka tlačidla A bliká
v
inter vale jednej sekundy.
Obvodová ochrana sa aktivuje 5
sekúnd po stlačení
tlačidla uzamknutia na diaľkovom ovládaní.
Priestorová ochrana sa aktivuje 45
sekúnd po
stlačení tlačidla uzamknutia na diaľkovom ovládaní. V prípade, ak sú niektoré dvere alebo kufor
nesprávne uzavreté, vozidlo nie je uzamknuté,
avšak obvodová ochrana sa aktivuje po
uplynutí 45
sekúnd.
Deaktivácia
F Odomknite vozidlo pomocou tlačidla odomknutia
na diaľkovom ovládaní.
Alarm je deaktivovaný: kontrolka tlačidla A zhasne.
Zamknutie vozidla len
s
f
unkciou vonkajšej
obvodovej ochrany
Deaktivácia priestorovej ochrany
F Vypnite zapaľovanie.
F D
o desiatich sekúnd stlačte tlačidlo A , až po
tr valé rozsvietenie svetelnej kontrolky.
F
V
ystúpte z vozidla.
F
R
ýchlo uzamknite alebo super-uzamknite vozidlo
pomocou tlačidla uzamknutia na diaľkovom
ovládaní.
Aktivovaná zostane len funkcia externej obvodovej
ochrany: svetelná kontrolka na tlačidle A bliká
v
sekundových inter valoch.
- Funkcia samoochrany
(okrem verzií Cabrio)
Systém riadi stav deaktivácie vlastných pr vkov.
Alarm sa aktivuje v prípade odpojenia alebo
poškodenia batérie, centrálnej riadiacej jednotky
alebo káblov sirény.
02
Otv
47
Aby bola táto deaktivácia aktívna, musí sa
vykonať po každom vypnutí zapaľovania.
Opätovná aktivácia priestorovej
ochrany
F Odomknite vozidlo pomocou tlačidla odomknutia na diaľkovom ovládaní.
F
Z
amknite vozidlo pomocou diaľkového
ovládania.
Alarm sa znovu aktivuje s
dvomi ochranami;
kontrolka tlačidla A bliká v
inter vale jednej sekundy.
Spustenie alarmu
Je signalizované približne počas tridsiatich sekúnd
rozozvučaním sirény a blikaním smerových svetiel.
Po spustení sú ochrany znovu funkčné.
Po spustení je ochrana znovu funkčná.
Ak sa alarm aktivuje desaťkrát za sebou, na desiaty
krát bude neaktívna. Rýchle blikanie svetelnej kontrolky v
tlačidle A
vás informuje, že počas vašej neprítomnosti
bol spustený alarm. Zapnutím zapaľovania sa
blikanie okamžite preruší.
Aby sa pri umývaní vozidla nespustil alarm,
zamknite vozidlo kľúčom vo dverách vodiča.
Porucha diaľkového ovládača
F Odomknite vozidlo pomocou kľúča v zámku
dverí vodiča.
F
O
tvorte dvere, alarm sa uvedie do činnosti.
F
Z
apnite zapaľovanie. Tým sa alarm vypne.
Zamknutie vozidla bez
aktivácie alarmu
F Uzamknite alebo super-uzamknite vozidlo pomocou kľúča v zámku dverí vodiča alebo
spolujazdca.
Porucha činnosti
Po zapnutí zapaľovania signalizuje rozsvietenie
svetelnej kontrolky tlačidla A na desať sekúnd
poruchu sirény.
Nechajte si systém skontrolovať v
sieti predajcov
alebo v
kvalifikovanej dielni.
Automatická aktivácia
(v závislosti od krajiny predaja.)
Alarm sa aktivuje automaticky 2 minúty po zatvorení
posledných dverí alebo kufra.
F
A
by ste sa vyhli spusteniu alarmu pri vstupe do
vozidla, vopred stlačte tlačidlo odomknutia na
diaľkovom ovládaní.
Ovládanie otvárania okien
Nachádza sa na strane vodiča s funkciou ochrany
pro ti privretiu
1. Elektrické ovládanie okna na strane vodiča.
2. Elektrické ovládanie okna na strane
spolujazdca.
02
Otv
92
Všeobecné odporúčania
v
ob
lasti bezpečnosti
Na rôznych miestach vo vozidle sú pripevnené
štítky. Sú medzi nimi bezpečnostné
upozornenia, ako aj identifikačné informácie
vozidla. Neodstraňujte ich: sú neoddeliteľnou
súčasťou vášho vozidla. Upozorňujeme vás na tieto skutočnosti:
-
M
ontáž výbavy alebo elektrického
príslušenstva, ktoré nie je schválené
spoločnosťou DS AUTOMOBILES,
môže zapríčiniť nadmernú spotrebu
a poruchu elektrických systémov vášho
vozidla. Obráťte sa na dílerskú sieť, kde
vám poskytnú informácie o
sortimente
odporúčaného príslušenstva.
-
Z b
ezpečnostných dôvodov je prístup
k
diagnostickej zásuvke, združenej
s
integrovanými elektronickými systémami,
ktoré sú súčasťou výbavy vášho vozidla,
striktne vyhradený zástupcom dílerskej
siete alebo inej kvalifikovanej dielne, ktorí
disponujú vhodným náradím (riziko poruchy
elektronických integrovaných systémov,
ktoré by mohli spôsobiť vážne poruchy
alebo zlyhania). Výrobca nebude niesť
zodpovednosť v
prípade nerešpektovania
tohto pokynu.
-
A
kákoľvek zmena alebo úprava,
ktorá nie je schválená spoločnosťou
DS
AUTOMOBILES alebo bola vykonaná
bez dodržania technických predpisov
stanovených výrobcom, má za následok
prerušenie zákonnej a
zmluvnej záruky.Inštalácia príslušenstva
rádiokomunikačných vysielačov
Pred inštaláciou rádiokomunikačného
vysielača s
externou anténou je potrebné sa
obrátiť na dílerskú sieť, kde vás oboznámia
s vlastnosťami vysielačov (frekvenčné
pásmo, maximálny výkon, poloha antény,
špecifické podmienky inštalácie), ktoré možno
namontovať do vozidla v
súlade so smernicou
o
elektromagnetickej kompatibilite vozidiel
(2004/104/ES).
V závislosti od právnych predpisov
platných v
danej krajine môžu byť niektoré
bezpečnostné pr vky súčasťou povinnej
výbavy vozidla: bezpečnostné reflexné vesty,
výstražné trojuholníky, prístroje na analýzu
dychu, náhradné žiarovky, náhradné poistky,
hasiaci prístroj, lekárnička, lapače nečistôt na
zadných kolesách atď.
05
Bezpečnosť
104
Všeobecné informácie
o detských sedačkách
Pravidlá prepravy detí sú špecifické pre každú
krajinu. Oboznámte sa s
legislatívou platnou vo
vašej krajine.
Na dosiahnutie maximálnej bezpečnosti dodržiavajte
nasledujúce odporúčania:
-
v s
úlade s európskymi nariadeniami musia
byť všetky deti do 12
rokov alebo deti
menšie ako jeden a
pol metra prepravované
v
homologizovanej detskej sedačke, ktorá
zodpovedá hmotnosti dieťaťa, na miestach
vybavených bezpečnostnými pásmi alebo
uchyteniami ISOFIX
-
š
tatisticky je dokázané, že najbezpečnejšie
miesta pre vaše deti sú na zadných
sedadlách vášho vozidla,
-
d
ieťa s hmotnosťou nižšou ako 9 kg musí
byť povinne prepravované v
polohe chrbtom
k
smeru jazdy vpredu ako aj vzadu,
Odporúčame prevážať deti na zadných
sedadlách vášho vozidla:
-
c
hrbtom k smeru jazdy do veku 3 rokov,
-
č
elom k smeru jazdy od 3 rokov.Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa v
prípade
n e h o d y.
Prísne dodržiavajte montážne pokyny,
uvedené v návode na inštaláciu detských
sedačiek.
Detská sedačka na zadnom sedadle
„Chrbtom k s meru jazdy“
V prípade inštalácie detskej sedačky „chrbtom
k
smeru jazdy“ na miesto zadného spolujazdca
posuňte predné sedadlo dopredu a
narovnajte
operadlo sedadla tak, aby sa detská sedačka
umiestnená chrbtom k
smeru jazdy nedotýkala
predného sedadla vozidla.
„Čelom k smeru jazdy“
V prípade inštalácie detskej sedačky „čelom k smeru
j azdy“ na miesto zadného spolujazdca posuňte
predné sedadlo dopredu a
narovnajte operadlo
sedadla tak, aby sa nohy dieťaťa umiestneného
v
detskej sedačke čelom k smeru jazdy nedotýkali
predného sedadla vozidla.
Uistite sa, že je bezpečnostný pás správne
napnutý.
Pri detských sedačkách s
podperou sa uistite,
že je podpera pevne opretá o
podlahu. Ak to
bude nutné, prispôsobte nastavenie sedadla
spolujazdca.
Zadné stredné sedadlo
Detská sedačka s podperou sa nikdy nesmie
i nštalovať na miesto zadného stredného
spolujazdca .
05
Bezpečnosť
107
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind
könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal
ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib
last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati
SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
05
Bezpečnosť
11 4
Pokyny
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo vozidle
znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v prípade
dopravnej nehody.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás alebo
spona bezpečnostného pásu nenachádza pod
detskou sedačkou. V opačnom prípade hrozí riziko
destabilizácie detskej sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných pásov
alebo popruhov detskej sedačky takým spôsobom,
aby ste na minimum znížili ich vôľu vzhľadom na
telo dieťaťa, aj pri jazde na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu skontrolujte, či je pás na
detskej sedačke správne napnutý, a či ju pevne
pripevňuje k
sedadlu vášho vozidla. Ak je vaše
sedadlo nastaviteľné, posuňte sedadlo dopredu,
ak je to nutné.
Na zadných miestach vždy ponechajte postačujúci
priestor medzi predným sedadlom a:
-
d
etskou sedačkou proti smeru jazdy,
-
n
ohami dieťaťa umiestneného v detskej
sedačke v
smere jazdy.
V prípade potreby posuňte predné sedadlo
smerom dopredu a
narovnajte jeho operadlo.
Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky „v smere
jazdy“ sa uistite, že jej operadlo prilieha k
operadlu
sedadla vozidla tak tesne, ako je to len možné. Ak
je to možné, môžu byť aj v
tesnom kontakte. Skôr ako nainštalujete detskú sedačku
s
operadlom na miesto spolujazdca, musíte
odstrániť opierku hlavy.
Presvedčte sa, či je opierka hlavy odložená alebo
pripevnená správnym spôsobom, aby sa zabránilo
jej vymršteniu v
prípade prudkého brzdenia. Po
odstránení detskej sedačky založte opierku hlavy
na pôvodné miesto.
Predné bezpečnostné pásy
Nariadenia týkajúce sa prepravy detí na mieste
predného spolujazdca sú špecifické pre každú
krajinu. Oboznámte sa s
legislatívou platnou vo
vašej krajine.
V prípade inštalácie detskej sedačky proti smeru
jazdy na sedadle spolujazdca ihneď deaktivujte
čelný airbag spolujazdca.
V opačnom prípade je dieťa vystavené riziku
vážneho alebo smrteľného poranenia pri rozvinutí
airbagu.
Inštalácia detskej sedačky typu vyvýšené
sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí byť
umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa nedotýkala
jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť bezpečnostného
pásu správne vedená ponad stehná dieťaťa. Odporúčame používať detské sedačky typu
vyvýšené sedadlo s
operadlom, ktoré sú vybavené
vodidlom bezpečnostného pásu v
úrovni pleca.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
v
o vozidle jedno alebo viacero detí bez dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle na slnku a s
uzatvorenými oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
V záujme zabránenia náhodnému otvoreniu dverí
a
zadných okien použite detskú bezpečnostnú
poistku.
Dbajte na to, aby ste neotvorili zadné okná o
viac
ako jednu tretinu.
Na ochranu malých detí pred slnečným žiarením
vybavte zadné okná bočnými slnečnými clonami.
05
Bezpečnosť
127
F Potiahnite volič rýchlosti smerom k označeniu –
na zaradenie nižšieho prevodového stupňa.
Preradenie z
jedného prevodového stupňa na
druhý sa uskutoční len vtedy, ak to rýchlosť vozidla
a
otáčky motora umožnia; v opačnom prípade bude
prevodovka dočasne fungovať v
automatickom
režime.
Neplatná voľba v manuálnom
r ežime
Tento znak sa zobrazí v prípade, ak bol
n esprávne zaradený prevodový stupeň
(voľba medzi dvoma polohami).
Zastavenie vozidla
Skôr ako vypnete motor, môžete si zvoliť polohu
P alebo N , aby sa prevodovka nastavila do polohy
neutrál.
V oboch prípadoch zatiahnite parkovaciu brzdu, čím
zabránite pohybu vozidla.
Ak nie je radiaca páka v
polohe P, pri otvorení
dverí vodiča alebo po uplynutí približne
45
sekúnd od vypnutia zapaľovania sa na
displeji zobrazí výstražná správa.
F
P
resuňte radiacu páku do polohy P . Správa
zmizne.
V prípade jazdy na zaplavenej vozovke alebo
prejazde brodom jazdite rýchlosťou chôdze.
Porucha činnosti
Namiesto D sa na združenom prístroji
postupne zobrazia zaradené prevodové
stupne.
V prípade príliš nízkych alebo príliš vysokých otáčok
motora zvolený prevodový stupeň bliká po dobu
niekoľkých sekúnd, následne sa zobrazí skutočne
zaradený prevodový stupeň.
Prechod z
polohy D (automatický režim) do polohy M
(manuálny režim) môže byť vykonaný kedykoľvek.
Na zastavenom vozidle alebo pri jeho veľmi nízkej
rýchlosti si prevodovka automaticky zvolí rýchlosť
M1 .
Programy Sport (Šport) a Snow (Sneh) sú
v
manuálnom režime neaktívne. Pri zapnutom zapaľovaní signalizuje
rozsvietenie tejto kontrolky sprevádzané
zvukovým signálom a
s
právou na displeji
poruchu činnosti prevodovky.
V tomto prípade prejde prevodovka do režimu
bezpečného v
prípade poruchy a zablokuje sa na
3. prevodovom stupni. Pri prechode z
polohy P
do R a
z polohy N do R môžete pocítiť intenzívne
trhnutie. Toto trhnutie nepredstavuje žiadne riziko
pre rýchlostnú prevodovku.
Neprekračujte rýchlosť 100 km/h v súlade s miestnou
l egislatívou.
Urýchlene sa obráťte predajcu schváleného spoločnosťou
DS
AUTOMOBILES alebo kvalifikovanej dielni.
Hrozí riziko poškodenia prevodovky:
- a k súčasne stlačíte plynový pedál
a
brzdový pedál,
-
a
k pomocou sily presuniete radiacu páku
z
polohy P do inej polohy pri nedostatočnej
kapacite batérie.
Aby sa obmedzila spotreba paliva pri dlhšom
zastavení vozidla so spusteným motorom
(dopravná zápcha atď.), umiestnite ovládač
do polohy N a
zatiahnite parkovaciu brzdu.
Automatická prevodovka
( E AT 6)
Automatická šesťstupňová prevodovka ponúka, v
závislosti od vašej voľby, komfort plne automatickej
prevádzky alebo pôžitok z manuálneho radenia
prevodových stupňov.
K dispozícii máte dva jazdné režimy:
-
a
utomatický režim, určený pre elektronické
radenie prevodových stupňov prevodovkou,
-
man
uálny režim na sekvenčné radenie
prevodových stupňov vodičom.
06
Riadenie