88
C4-cactus_en_Chap04_Eclairage-et-visibilite_ed01-2016
Do not cover the rain sensor, linked with the sunshine sensor and located in the
centre of the windscreen behind the rear
view
mirror.
Switch
off the automatic rain sensitive
w
ipers when using an automatic car wash.
In winter, it is advisable to wait until the
windscreen
is completely clear of ice
b
efore activating the automatic rain
sen
sitive
w
ipers.
Operating fault
If a fault occurs with the automatic rain sensitive wipers, the wipers will operate in
intermittent
mode.
Have
it checked by CITROËN dealer or a
q
ualified
w
orkshop.
The
windscreen
wipers
operate
automatically,
w
ithout any action on the part of the driver, if
rain is detected (sensor behind the rear view
mirror),
adapting
their
speed
to
the
intensity
of
t
he
rainfall.
Switching on Switching off
The automatic r
ain sen sitive w indscreen w
ipers must be reactivated by pushing
t
he control stalk downwards, if the
i
gnition has been off for more than
o
ne minute.
Briefly
push
the
control
stalk
d
ownwards.
A
wiping
cycle
confirms
that
the
i
nstruction
has
been
accepted.
This
warning
lamp
comes
on
in
the
i
nstrument
panel
and
a
message
is
d
isplayed. Briefly
push the control stalk
d
ownwards again, or place the control
s
talk in another position (Int, 1 or 2).
Automatic rain sensitive
windscreen wipers
This warning lamp goes off in the instrument p
anel and a message is displayed.
Lighting and visibility
90
C4-cactus_en_Chap05_securite_ed01-2016
Hazard warning lamps
Visual warning with of all the direction i
ndicators flashing to alert other road users to a
v
ehicle breakdown, towing or accident.
F
P
ress this button, all of the direction
indicators
f
lash.
They
can operate with the ignition off.
Automatic operation of
hazard warning lamps
When braking in an emergency, depending on the deceleration, the hazard warning lamps
c
ome on automatically.
They
switch off automatically the first time you
a
ccelerate.
F
Y
ou can also switch them off by pressing
t
he button. This
system allows you to make an emergency
o
r assistance call to the emergency services or
t
o the dedicated CITROËN service.
Emergency o
r
a
ssistance call
For more information on the use of this f
unction, refer to the "Audio and telematics"
s
ection.
Horn
F Press the central part of the steering w
heel.
Safety
93
C4-cactus_en_Chap05_securite_ed01-2016
Dynamic stability control
(DSC) and anti-slip regulation
(ASR)The DSC system offers exceptional safety in normal driving, but this should
n
ot encourage the driver to take extra
r
isks or drive at high speed.
The
correct operation of the system
d
epends on observation of the
manufacturer's
r
ecommendations
r
egarding the wheels (tyres and rims),
t
he braking components, the electronic
c
omponents and the CITROËN
a
ssembly and operation procedures.
After
an impact, have the system
c
hecked by a CITROËN dealer or a
q
ualified
w
orkshop.
Activation
These systems are activated automatically each time the vehicle is started.
As
soon as they detect a problem of grip or
t
rajectory, these systems act on the operation if
t
he engine and brakes.
Deactivation
In exceptional conditions (starting a vehicle which is bogged down, stuck in snow, on soft
g
round...), it may be advisable to deactivate
t
he DSC system, so that the wheels can move
f
reely and regain grip.
This
is
indicated
by
flashing
of
this
w
arning
lamp
in
the
instrument
panel.
Operating fault
But it is recommended that the system be r eactivated as soon as possible.
F
P
ress the button or,
depending
on version,
t
urn the knob to this
p
osition.
The indicator lamp in the button or the knob comes on: the DSC system no l
onger acts on the operation of the engine.
Reactivation
The system is reactivated automatically each time the ignition is switched back on or from
3
0 mph (50 km/h).F
P
ress the button again
t
o reactivate it manually.If
this warning lamp comes on,
a
ccompanied by an audible signal
a
nd a message in the screen, this
i
ndicates a fault with the system.
Contact a CITROËN dealer or a qualified
w
orkshop to have the system checked.
5
Safety
102
C4-cactus_en_Chap05_securite_ed01-2016
In the event of a minor impact or bump on the side of the vehicle or if the
vehicle
rolls over, the airbags may not
b
e deployed.
In the event of a rear or front collision,
none
of the lateral airbags is deployed.
System
contributing
towards
greater
protection
f
or
the
the
driver
and
passengers
(with
the
e
xception
of
the
rear
centre
passenger)
in
the
e
vent
of
a
serious
side
impact
in
order
to
limit
t
he
risk
of
injury
to
the
side
of
the
head.
Each
curtain
airbag
is
built
into
the
pillars
and
t
he
upper
passenger
compartment
area.
Curtain airbags
Deployment
The curtain airbag is deployed at the same t
ime as the corresponding lateral airbag in the
e
vent of a serious side impact applied to all or
p
art of the side impact zone B, perpendicular
to
the longitudinal centreline of the vehicle on a
h
orizontal plane and directed from the outside
t
owards the inside of the vehicle.
The
curtain airbag inflates between the front or
r
ear occupant of the vehicle and the windows.If
this warning lamp comes on in the
i
nstrument panel, you must contact
a
CITROËN dealer or a qualified
w
orkshop to have the system checked.
Operating fault
The airbags may no longer be deployed in the e
vent of a serious impact.
Safety
109
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LV E N S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э
то может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
C4-cactus_en_Chap05_securite_ed01-2016
5
Safety
114
C4-cactus_en_Chap05_securite_ed01-2016
ISOFIX child seats recommended by CITROËN
"RÖMER Baby- Safe Plus" and its ISOFIX base (size
category: E)
Group 0+: from bir th to 13 kg
Installed
rear ward facing using an ISOFIX
b
ase
which is attached to the rings A.
The
base has a support leg, adjustable for
h
eight,
which sits on the vehicle's floor.
This child seat can also be secured with a
seat
belt. In this case, only the shell is used
a
nd
attached to the vehicle's seat by the
t
hree-point seat belt. "RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(size category: B1)
Group 1: from 9 to 18 kg
Is
installed only in the for ward facing
p
osition.
Is
attached to the anchorage rings A and the
upper
anchorage ring B, referred to as the
TOP
TETHER, using an upper strap.
Three
seat body angles: sitting, reclining,
l
ying down.
We
recommend the lying down position.
This child seat can also be used on seats
not
equipped with ISOFIX mountings. In
t
his case, it must be secured to the vehicle's
s
eat by the three-point seat belt. Adjust the
p
osition of the vehicle's front seat so that the
c
hild's feet are not touching the backrest.
CITROËN
offers a range of ISOFIX child seats listed and type approved for your vehicle.
Refer also to the child seat manufacturer's fitting instructions for information on installing and removing the seat.
Safety
117
C4-cactus_en_Chap05_securite_ed01-2016
Child seats
Recommendations
Installing a booster
cushion
The chest part of the seat belt must be positioned on the child's shoulder without
t
ouching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes
correctly over the child's thighs.
CITROËN
recommends the use of a booster
s
eat which has a back, fitted with a seat belt
g
uide at shoulder level.
As
a safety precaution, do not leave:
-
o
ne or more children alone and
u
nsupervised in a vehicle,
-
a
child or an animal in a vehicle which
i
s exposed to the sun, with the windows
c
losed,
-
t
he keys within reach of children inside
t
he vehicle.
To
prevent accidental opening of the doors,
u
se the child lock.
Take
care not to open the rear windows by
m
ore than one third.
To
protect young children from the rays of
t
he sun, fit side blinds on the rear windows.
Children at the front
For optimum installation o f t he fo rward f acing c
hild seat, ensure that the back of the child
s
eat is as close as possible to the backrest
o
f the vehicle's seat, or in contact if possible.
The
head restraint must be removed before
i
nstalling a child seat with a backrest on the
p
assenger
sea
t.
Ensure that the head restraint is stowed or
attached securely so that it is not thrown
around the vehicle in the event of sharp
braking.
Refit the head restraint as soon as the child
seat
is removed.
The
legislation on carrying a child on the
f
ront passenger seat is specific to each
c
ountry. Refer to the legislation in force in
t
he country in which you are driving.
Deactivate
the passenger's front airbag
w
hen a rear ward facing child seat is installed
o
n the front passenger seat. Other wise, the
c
hild would risk being seriously injured or
k
illed if the airbag were deployed.
The incorrect installation of a child seat in a
vehicle
compromises
the
child's
protection
in
t
he
event
of
an
accident.
Check
that
there
is
no
seat
belt
or
seat
belt
b
uckle
under
the
child
seat
as
this
could
de
stabilise
i
t.
Remember
to
fasten
the
seat
belts
or
the
c
hild seat harnesses keeping the slack in
relation
to
the
child's
body
to a minimum ,
even
for
short
journeys.
For
the
installation
of
a
child
seat
using
a
s
eat belt, ensure that this is well tensioned
on
the
child
seat
and
that
it
is
holding
the
c
hild
seat
firmly
against
the
seat
of
your
v
ehicle.
If
your
front
passenger
seat
is
a
djustable,
move
it
for ward
if
necessary.
At the rear seats, always leave sufficient
space
between
the
front
seat
and:
-
a
rear ward
facing
child
seat,
-
t
he feet of a child seated in a for ward
facing
child
seat.
For
this,
move
the
front
seat
for ward
and
if
n
ecessary
straighten
its
backrest.
5
Safety
121
C4-cactus_en_Chap06_conduite_ed01-2016
Starting
The parking brake must be applied.
F
W
ith
a manual gearbox, place the gear
l
ever in neutral then depress the clutch
pedal
f
ully.
F
W
ith
an electronic gearbox, place the
c
ontrol at N then press the brake pedal
f
i r m l y.
F
I
nsert
the key into the ignition switch; the
s
ystem recognises the code.
F
U
nlock the steering column by simultaneously
t
urning the steering and the key.
In
certain cases, you may have to apply
m
ore force to the steering (wheels on
f
ull
lock, for example).
F
W
ith
a petrol engine, operate the starter
m
otor
by turning the key to position 3
without
pressing the accelerator pedal,
u
ntil
the engine starts. Once the engine is
r
unning, release the key.
Starting-switching off the engine
It has 3 positions:
- position 1 (Stop):
insert and removing
the
key,
-
position 2 (Ignition on) :
steering column
u
nlocked, ignition on, Diesel preheating,
e
ngine
r
unning,
-
position 3 (Starting) .
Ignition switch
Switching off the engine leads to a loss o
f braking assistance.
Ignition on position (2)
It allows the use of the vehicle's electric equipment or portable devices to be charged.
Once
the state of charge of the battery drops
t
o the reserve level, the system switches to
e
nergy economy mode: the power supply is
c
ut off automatically to preserve the remaining
b
attery charge.
Avoid
attaching heavy objects to the
k
ey, which would weigh down on its
b
lade in the ignition switch and could
c
ause a malfunction.
It
could adversely affect the deployment
o
f the front airbag.
6
Driving