67
Anweisungen
Um die volle Schutzwirkung der Airbags zu
gewährleisten, halten Sie bitte nachfolgende
Sicherheitsvorschriften ein.
Sitzen Sie normal und gerade.
Legen Sie den Gurt richtig an.
Achten Sie darauf, dass sich nichts zwischen
den Insassen und den Airbags befindet (ein Kind,
Haustier, Gegenstände...), kleben und befestigen
Sie nichts auf bzw. in der Nähe der Airbag-
Austrittsstelle; dies könnte bei der Auslösung
Verletzungen verursachen.
Nehmen Sie niemals Änderungen an der
Originalausstattung Ihres Fahrzeugs vor,
insbesondere nicht in der direkten Umgebung der
Airbags.
Lassen Sie die Airbag-Systeme nach einem Unfall
oder bei Diebstahl des Fahrzeugs stets überprüfen.
Arbeiten an den Airbag-Systemen sind
ausschließlich einem Vertreter des CITROËN-
Händlernetzes bzw. einer qualifizierten
Fachwerkstatt vorbehalten.
Selbst bei Einhaltung aller genannten
Vorsichtsmaßnahmen kann die Gefahr von
Verletzungen bzw. leichten Verbrennungen an
Kopf, Oberkörper oder Armen beim Auslösen eines
Airbags nicht ausgeschlossen werden. Der Airbag
füllt sich nahezu augenblicklich (innerhalb einiger
Millisekunden) und entleert sich daraufhin ebenso
schnell wieder, wobei die warmen Gase durch dafür
vorgesehene Öffnungen entweichen.Front-Airbags
Halten Sie das Lenkrad beim Fahren nicht an den
Speichen und legen Sie die Hände nicht auf das
Mittelteil des Lenkrads.
Legen Sie auf der Beifahrerseite die Füße nicht auf
das Armaturenbrett.
Rauchen Sie nicht, da beim Entfalten der Airbags
durch die Zigarette oder Pfeife Verbrennungen
oder Verletzungen verursacht werden können.
Ferner sollten Sie das Lenkrad niemals ausbauen,
durchbohren oder heftigen Stößen aussetzen.
Befestigen oder bringen Sie nichts am Lenkrad
oder am Armaturenbrett an, dies könnte
Verletzungen beim Entfalten des Airbags
verursachen.
Die Vordertüren des Fahrzeugs enthalten
Seitenaufprallsensoren.
Eine beschädigte Tür sowie jeglicher nicht
sachgemäße Eingriff (Modifizierung oder
Reparatur) an den Vordertüren oder deren
Innenverkleidung kann die Funktionsweise
dieser Sensoren beeinträchtigen – Gefahr der
Fehlfunktion der Seiten-Airbags!
Diese Arbeiten dürfen ausschließlich von einem
Vertreter des CITROËN-Händlernetzes oder von
einer qualifizierten Fachwerkstatt vorgenommen
werden.
Seiten-Airbags
Ziehen Sie nur zugelassene Bezüge über die
Sitze, die das Auslösen der Seiten-Airbags nicht
beeinträchtigen. Für weitere Informationen zu den
für Ihr Fahrzeug geeigneten Sitzbezügen wenden
Sie sich bitte an einen Vertreter des CITROËN-
Händlernetzes.
Befestigen Sie nichts an den Kopfstützen oder
hängen dort etwas auf (Kleidung usw.), da dies zu
Verletzungen am Brustkorb oder den Armen führen
kann, wenn sich der Seitenairbag entfaltet.
Sitzen Sie mit dem Oberkörper nicht näher an der
Tür als nötig.
5
Sicherheit
69
Kindersitze vorne
(Erkundigen Sie sich nach der in Ihrem Land
geltenden Gesetzgebung, bevor Sie Ihr Kind
auf diesen Platz setzen.)
„Entgegen der
Fahrtrichtung“In Fahrtrichtung
Achten Sie darauf, dass der Sicherheitsgurt
richtig festgezogen ist.
Ist der Kindersitz mit einem Stützfuß
ausgestattet, achten Sie darauf, dass
dieser fest auf dem Boden steht. Stellen Sie
gegebenenfalls den Beifahrersitz neu ein.
Wenn ein Kindersitz entgegen der
Fahrtrichtung auf dem Beifahrersitz
vorne
eingebaut wird, muss der Sitz des Fahrzeugs
in die mittlere Längsposition und mit gerader
Rückenlehne eingestellt werden.
Der Beifahrer-Frontairbag muss unbedingt
deaktiviert werden. Andernfalls könnte das
Kind beim Entfalten des Airbags schwere
oder sogar tödliche Verletzungen erleiden. Wenn ein Kindersitz in Fahrtrichtung auf
dem Beifahrersitz vorne
installiert wird,
schieben Sie den Fahrzeugsitz in die mittlere
Längsposition, stellen Sie die Lehne senkrecht
und lassen Sie den Beifahrer-Frontairbag
aktiviert. Beifahrersitz in mittlerer Längseinstellung
5
Sicherheit
70
Deaktivieren des
Beifahrer-Airbags
Montieren Sie niemals ein Rückhaltesystem
für Kinder „entgegen der Fahrtrichtung“ auf
einen Sitz dessen Front-Airbag aktiviert ist.
Das Kind könnte schwere oder sogar tödliche
Verletzungen erleiden.Beifahrer-Airbag OFF
(DEAKTIVIERT)
Deaktivierung
Die Airbag-Kontrollleuchte am
Kombiinstrument leuchtet bei
eingeschalteter Zündung und
solange der Airbag deaktiviert ist.
Um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten,
deaktivieren Sie bitte grundsätzlich den Beifahrer-
Frontairbag, wenn Sie einen Kindersitz entgegen
der Fahrtrichtung auf dem Beifahrersitz einbauen.
Andernfalls könnte das Kind beim Entfalten
des Airbags schwere oder sogar tödliche
Verletzungen erleiden.
Reaktivieren
Sobald Sie den Kindersitz „entgegen der
Fahrtrichtung“ entfernt haben, drehen Sie
bei ausgeschalteter Zündung den Schalter
wieder auf ON, um den Airbag erneut zu
aktivieren und die Sicherheit des Beifahrers bei
einem Aufprall zu gewährleisten.
Dieser Warnhinweis befindet sich auch auf
beiden Seiten der Beifahrer-Sonnenblende. Dieses Etikett ist auf der Beifahrerseite, an der
mittleren Säule, angeordnet. Entsprechend den geltenden Bestimmungen
finden Sie in den folgenden Übersichten diesen
Warnhinweis in allen erforderlichen Sprachen.
Lediglich der Beifahrer-Frontairbag lässt sich
deaktivieren.
F
St
ecken Sie bei ausgeschalteter
Zündung den Schlüssel in den Schalter zur
Deaktivierung des Beifahrer-Airbags. F
D
rehen Sie den Schlüssel auf „OFF“.
F
Z
iehen Sie den Schlüssel in dieser Stellung
ab.
Sicherheit
71
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Sicherheit
72
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy“ na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Sicherheit
74
Einbau eines Kindersitzes, der mit dem Sicherheitsgurt befestigt wirdGemäß den europäischen Vorschriften gibt Ihnen diese Tabelle Auskunft über die Möglichkeiten zum Einbau von Kindersitzen, die sich mit einem
Sicherheitsgurt befestigen lassen und als Universalsitze (a) für das jeweilige Gewicht des Kindes und den jeweiligen Platz im Fahrzeug zugelassen
sind.
Gewicht des Kindes / Richtalter
Sitz Unter 13
kg
(Gruppe 0
(b) u n d 0 +)
Bis ca. 1
Jahr9 –18
kg
(G r u p p e 1)
etwa 1
bis 3 Jahre15 –25
kg
(Gr uppe 2)
etwa 3
bis 6 Jahre22–36
kg
(Gr uppe 3)
etwa 6
bis 10 Jahre
Beifahrersitz ohne
Höhenverstellung (c) (e) U
U UU
Seitensitze hinten ( d) UU UU
Mittlerer Rücksitz XXXX
(d)
Um einen Kindersitz in oder entgegen der
Fahrtrichtung auf dem Rücksitz zu montieren,
schieben Sie den Vordersitz nach vorn und richten
Sie die Rückenlehne auf, um für den Kindersitz
und die Beine des Kindes ausreichend Platz zu
schaffen.
(e)Wenn ein Kindersitz entgegen der Fahrtrichtung
auf dem Beifahrersitz vorn e eingebaut wird, muss
der Beifahrer-Airbag unbedingt deaktiviert werden.
Andernfalls könnte das Kind beim Entfalten
des Airbags schwere oder sogar tödliche
Verletzungen erleiden . Wird ein Kindersitz
in Fahrtrichtung auf dem Beifahrersitz vorne
eingebaut, muss der Beifahrer-Airbag aktiv bleiben.
Entfernen Sie die Kopfstütze und verstauen
Sie sie, bevor Sie einen Kindersitz mit
Rückenlehne auf einem Beifahrersitz
installieren. Bringen Sie die Kopfstütze wieder
an, sobald Sie den Kindersitz entfernt haben.
(a) Universal-Kindersitz: Kindersitz, der
sich in allen Fahrzeugen mit dem
Sicherheitsgurt installieren lässt.
(b) Gruppe 0: Geburt bis 10
kg. Babyschalen
und „Babytragetaschen“ können nicht auf
dem Beifahrersitz eingebaut werden.
(c) Erkundigen Sie sich nach den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen Ihres Landes,
bevor Sie Ihr Kind in diesen Sitz setzen. U:
Geeigneter Platz für den Einbau eines als
Universalsitz zugelassenen Kindersitzes
„entgegen der Fahrtrichtung“ und/oder
„in Fahrtrichtung“, der sich mit einem
Sicherheitsgurt befestigen lässt.
X: Ungeeigneter Platz für die Installation
des Kindersitzes für Kinder dieser
Gewichtsklasse.
Sicherheit
78
Empfehlungen
Ein falsch eingebauter Kindersitz beeinträchtigt den
Schutz des Kindes bei einem Unfall.
Überprüfen Sie, dass sich kein Sicherheitsgurt oder
Gurtschloss unter dem Kindersitz befindet, da dies
den Kindersitz destabilisieren kann.
Schnallen Sie den Sicherheitsgurt bzw. die Gurte
des Kindersitzes so fest, dass möglichst wenig
Spielraum zwischen dem Körper des Kindes und
dem Gurt besteht, und zwar auch auf kurzen
Strecken.
Achten Sie beim Einbau des Kindersitzes mit dem
Sicherheitsgurt darauf, dass dieser richtig über
dem Kindersitz gespannt ist und der Kindersitz
durch den Gurt fest auf dem Fahrzeugsitz gehalten
wird. Wenn Ihr Beifahrersitz einstellbar ist, schieben
Sie ihn, falls er forderlich, nach vorne.
Auf den Rücksitzen lassen Sie immer genügend
Platz zwischen:
-
ei
nem Kindersitz „entgegen der Fahrtrichtung“,
-
d
en Füßen des Kindes in einem Kindersitz „in
Fahrtrichtung“.
Hierzu schieben Sie, falls erforderlich, den
Vordersitz vor und stellen ebenfalls die
Rückenlehne auf.
Achten Sie beim Einbau des Kindersitzes „in
Fahrtrichtung“ darauf, dass er sich mit der Lehne
möglichst nahe an der Lehne des Fahrzeugsitzes
befindet, diese, wenn möglich, sogar berührt. Nur
so ist der Sitz optimal montiert. Sie müssen die Kopfstütze entfernen, wenn Sie
einen Kindersitz mit Rückenlehne auf einem
Beifahrersitz installieren.
Achten Sie darauf, dass die Kopfstütze sicher
verstaut oder befestigt ist, damit sie bei einem
heftigen Bremsmanöver nicht zu einem
gefährlichen Geschoss wird. Bauen Sie die
Kopfstütze wieder ein, sobald der Kindersitz
entfernt wurde.
CITROËN empfiehlt Ihnen, eine Sitzerhöhung mit
Lehne zu benutzen, die mit einer Gurtführung in
Schulterhöhe ausgestattet ist.
Lassen Sie sicherheitshalber:
-
n
iemals eines oder mehrere Kinder allein und
unbeaufsichtigt in einem Fahrzeug zurück,
-
K
inder oder Tiere nie bei geschlossenen
Fenstern in einem Fahrzeug zurück, das in der
Sonne steht,
-
d
ie Schlüssel nie in Reichweite von im
Fahrzeug befindlichen Kindern.
Um einem versehentlichen Öffnen der hinteren
Türen und Fenster vorzubeugen, benutzen Sie bitte
die Kindersicherung.
Achten Sie ferner darauf, dass die hinteren
Seitenfenster nie mehr als ein Drittel offen stehen.
Rüsten Sie die hinteren Seitenfenster mit Rollos
aus, um Ihre Kleinkinder vor der Sonne zu
schützen.
Kindersitz vorne
Die Gesetzgebung zum Transport von Kindern
auf dem Beifahrersitz vorne ist in jedem
Land unterschiedlich. Bitte beachten Sie die
Gesetzgebung Ihres Landes.
Deaktivieren Sie den Beifahrer-Front-Airbag, wenn
ein Kindersitz entgegen der Fahrtrichtung dort
eingebaut ist.
Andernfalls könnte das Kind beim Entfalten des
Airbags schwere oder sogar tödliche Verletzungen
erleiden.
Einbau einer Sitzerhöhung
Der Schultergurt muss über die Schulter des
Kindes verlaufen, ohne den Hals zu berühren.
Vergewissern Sie sich, dass der Bauchgurt des
Sicherheitsgurtes über die Schenkel des Kindes
verläuft.
Sicherheit
147
Abblendlicht ...................................... 18, 51, 128
Abgasentgiftung .............................................. 12
Abgasreinigungssystem SCR
.........................16
Ablagebox
....................................................... 50
Abnehmbare Schneeschutzblende
.............. 10
9
Abtauen
...............................
................41- 42, 46
Abtrocknen (Scheiben)
..............................41- 42
AdBlue
® ............................................ 1 5, 103 -104
AdBlue® Additiv ............................... ................21
AdBlue® Befüllung ......................................... 10 5
AdBlue® Reichweite ................................... 21-22
Airbags ............................... .................13, 65, 70
Aktualisieren der Uhrzeit
.................... 2
5, 36, 20
Aktualisieren des Datums
...................25, 36, 20
Alarmanlage
.................................................... 32
Anbringen der Dachträger
............................11 0
Anhängelasten
...............................
...............141
Anhänger
........................................ 10 8, 142-143
Anschlüsse für Zusatzgeräte
............................5
Anschluss für Zusatzgeräte
..................26, 10, 7
Antiblockiersystem (ABS)
...................13
, 6 0 - 61
Antriebsschlupfregelung (ASR)
.......... 14
, 6 0 - 62
Anzeige Kombiinstrument
............................... 88
Apple
®-Player ............................................ 2 7, 11
Armlehne ......................................................... 48
Armlehne vorne
.............................................. 49
Aschenbecher
................................................. 48
Aschenbecher, herausnehmbar
.....................48
ASR
........
......................................................... 14
Audio-Anschlüsse
................................... 49, 7, 5
Audiokabel
................................................ 26, 10
Außenspiegel
............................................ 4 0 - 41
Austausch der Batterie der Fernbedienung
.........30
Austausch der Glühlampe
.............127-128, 131
Austausch der Glühlampen
...........126 -127, 13 0
Austausch der Scheibenwischerblätter
......55, 108
Austausch der Sicherungen
.........131-132, 13 4 -13 5
Austausch des Innenraumfilters
...................11 6
Austausch des Luftfilters
.............................. 11 6
Austausch des Ölfilters
................................. 11 6 Einparkhilfe hinten
..........................................97
Einschaltautomatik Beleuchtung
....................53
Einschaltautomatik Warnblinker
..................... 58
E
instellung der Uhrzeit.................. 24-25, 36, 20
Einstellung des Datums
................24-25, 36, 20
Elektronische Anlasssperre
......................31, 81
Elektronische Klimaanlage (mit Anzeige)
......44-45
Elektronischer Bremskraftverteiler (EBV)
......60 - 61
elektronisches Stabilitätsprogramm (ESP)
...............14, 6 0 - 62
Elektronisches Stabilitätsprogramm (ESP)
.........60
Energiesparmodus
........................................107
Enteisung der Windschutzscheibe unten
.......46
Enteisung vorne
...............................
...............45
Entlastung der Batterie
................................. 10
7
Entlüften der Kraftstoffanlage
......................11 8
DAB (Digital Audio
Broadcasting) – Digitalradio
.....................
25, 9
Dachträger
....................................................
11 0
Datum (Einstellung) ....................... 24-25, 36, 20
Deaktivieren des Beifahrer-Airbags
........ 6
5 - 66, 70
Deckenleuchten
........................................ 55
-56
Dieselfilter
.....................................................
113
Dieselmotor
............................. 1
2, 102, 118, 143
Digitalradio – DAB (Digital Audio Broadcasting) ................................
25, 9
Dosenhalter
.....................................................
48
Dritte Bremsleuchte
......................................
13 0
DSC
.................................................................
14
CarPlay-Verbindung
.................................. 18, 13
CD
....................................................
26 -27, 11, 5
Cinch
.........................................................
26, 10
Cinch-Kabel
..............................................
26, 10
CITROËN Connect Nav
....................................
1
CITROËN Connect Radio
................................. 1
A
E
D
C
B
Batterie ...................... 11, 107, 116, 135 -136, 138
Batterie der Fernbedienung ......................3 0 - 31
Behälter der Scheibenwaschanlage
............. 11
5
Beifahrer-Airbag
.............................................. 14
Beladen
......................................................... 11 0
Beleuchtung nicht ausgeschaltet ....................52
Belüftung
............................ 41-42, 44-45, 47-48
Benzinmotor
.................................. 1
02, 113, 142
Beschlagentfernung vorne
.............................45
Betriebskontrollleuchten
................................... 9
B
ildschirmstruktur
...............................
............13
Blinker
...............
................................ 18, 53, 127
BlueHDi
............................................. 16, 21, 103
Bluetooth Audio-Streaming
............27, 11, 8, 10
Bluetooth Freisprecheinrichtung
.....28 -29, 15 -16, 9
Bluetooth (Telefon)
.........................2 8 - 3 0, 15 -17
Bluetooth-Verbindung
......... 2
1-22, 28 -30, 15 -17
Bordcomputer
........................................... 26, 28
Bremsassistent
............................................... 60
Bremsbeläge
...............................
..................117
Bremsen
.................................................. 1 0 , 117
Bremsflüssigkeit
.............................................. 10
Bremshilfe
....................................................... 60
Bremsleuchten
.............................................. 13 0
Bremsscheiben
............................................. 117
Austausch einer Glühlampe
..........
126 -127, 13 0
Autobahnfunktion (Blinker)
.............................
53
Automatikgetriebe
................
84- 87, 89, 117, 136
automatisierte Schaltgetriebe ...................88-90
Autoradio, Fernbedienung am Lenkrad
.... 3
, 3, 2
AUX-Eingang
................................................
7, 5
.
Stichwortverzeichnis