Page 73 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-16
7
5. Compruebe si la junta tórica de la va-
rilla de medición está dañada y cám-
biela según sea necesario.
6. Si el aceite del motor se encuentra en la marca de nivel mínimo o por debajo
de la misma, retire el tapón de llenado
y añada una cantidad suficiente de
aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.
7. Compruebe si la junta tórica del tapón de llenado está dañada y cámbiela se-
gún sea necesario.
8. Introduzca la varilla de medición y apriétela y seguidamente coloque y
apriete el tapón de llenado.
Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del cartucho del filtro d e
aceite) 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal.
2. Desmonte los carenados A y B. (Véa- se la página 7-9).
3. Arranque el motor, deje que se calien-
te unos minutos y luego párelo.
4. Coloque una bandeja debajo del mo- tor para recoger el aceite usado.
5. Retire el tapón de llenado de aceite del motor y el perno de drenaje con la
junta para vaciar el aceite del cárter.
NOTA
Omita los pasos 6–12 si no va a cambiar el
cartucho del filtro de aceite.
6. Desmonte el perno del brazo de cam- bio, y luego extraiga el brazo de cam-
bio del eje.
NOTA
Si es necesario, desconecte el contacto del
cambio y la biela aflojando la tuerca infe-
rior.
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Junta tórica
1
2
11. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Junta
1. Brazo de cambio
2. Perno del brazo de cambio
3. Cartucho del filtro de aceite
4. Guía
5. Tubo de desbordamiento del depósito de gasolina
1
2
3
4
5
2
1
UBN6S0S0.book Page 16 Monday, January 23, 2017 4:30 PM
Page 74 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-17
7
7. Extraiga el tubo de desbordamiento
del depósito de gasolina de las guías.
8. Desmonte el cartucho del filtro de aceite con una llave para filtros de
aceite.
NOTA
Puede adquirir una llave para filtros de
aceite en un concesionario Yamaha.
9. Aplique una capa fina de aceite de
motor limpio a la junta tórica del nuevo
cartucho del filtro de aceite.
NOTA
Verifique que la junta tórica quede bien
asentada.
10. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite con la llave para filtros y se-
guidamente apriételo con el par espe-
cificado con una llave dinamométrica.
11. Instale el tubo de desbordamiento del depósito de gasolina en las guías y si-
túelas en su posición original.
12. Monte el brazo de cambio alineando la ranura de este con la marca del eje
de cambio, coloque el perno del brazo
de cambio y apriételo con el par espe-
cificado. ATENCIÓN: Para que el
cambio funcione correctamente, no
olvi de alinear la ranura y la marca.
1. Contacto del cambio
2. Biela
3. Tuerca
1. Llave del filtro de aceite
1
3
2
1
1. Junta tórica
1. Dinamométrica
Par de apriete:
Cartucho del filtro de aceite: 17 N·m (1.7 kgf·m, 12 lb·ft)
1
UBN6S0S0.book Page 17 Monday, January 23, 2017 4:30 PM
Page 75 of 118
![YAMAHA YZF-R6 2017 Manuale de Empleo (in Spanish) Mantenimiento y ajustes periódicos
7-18
7
Si la ranura y la marca no están ali-
nea das, el brazo del cambio no se
moverá correctamente y no se po-
d rá cambiar de marcha.
[SCA24140]
13. Coloqu YAMAHA YZF-R6 2017 Manuale de Empleo (in Spanish) Mantenimiento y ajustes periódicos
7-18
7
Si la ranura y la marca no están ali-
nea das, el brazo del cambio no se
moverá correctamente y no se po-
d rá cambiar de marcha.
[SCA24140]
13. Coloqu](/manual-img/51/54335/w960_54335-74.png)
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-18
7
Si la ranura y la marca no están ali-
nea das, el brazo del cambio no se
moverá correctamente y no se po-
d rá cambiar de marcha.
[SCA24140]
13. Coloque el perno de drenaje de aceite
del motor con la junta nueva y apriéte-
lo con el par especificado.
14. Rellene con la cantidad especificada de aceite de motor del tipo recomen-
dado.
NOTA
No olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-
cape.
ATENCIÓN
SCA11621
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor
también lubrica el embrague), no
mezcle ningún a ditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
d iésel “CD” ni aceites de cali dad
superior a la especifica da. A demás,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
15. Compruebe si la junta tórica del tapón
de llenado está dañada y cámbiela se-
gún sea necesario.
16. Coloque y apriete el tapón de llenado de aceite.
17. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
NOTA
Si el nivel de aceite es suficiente, la luz de
aviso del nivel de aceite del motor debe
apagarse después de arrancar el motor.
ATENCIÓN
SCA10402
Si la luz d e aviso de nivel d e aceite par-
pa dea o permanece encen did a aunque
el nivel de aceite sea correcto, pare in-
me diatamente el motor y haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
1. Brazo de cambio
2. Perno del brazo de cambio
3. Ranura
4. Eje de cambio
5. Marca
Par de apriete:
Perno del brazo de cambio: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor:
43 N·m (4.3 kgf·m, 31 lb·ft)
Aceite de motor recomen dad o:
Véase la página 9-1.
Canti dad d e aceite:
Cambio de aceite: 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
2
1
3
4
5
UBN6S0S0.book Page 18 Monday, January 23, 2017 4:30 PM
Page 76 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-19
7
18. Pare el motor, compruebe el nivel de
aceite y corríjalo según sea necesario.
19. Compruebe si la junta tórica de la va- rilla de medición está dañada y cám-
biela según sea necesario.
20. Monte los carenados.SAU20071
Líqui do refrigerante
Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU3908APara comprobar el nivel de líqui do refri-
gerante 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical.
NOTA
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.
2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito.
NOTA
El líquido refrigerante debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
1. Depósito de líquido refrigerante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
2
1
3
UBN6S0S0.book Page 19 Monday, January 23, 2017 4:30 PM
Page 77 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-20
7
3. Si el líquido refrigerante se encuentra
en la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de esta, desmonte el panel B
para acceder al depósito de refrige-
rante. (Véase la página 7-9).
4. Extraiga el tapón del depósito, añada líquido refrigerante hasta la marca de
nivel máximo y seguidamente coloque
el tapón. ¡ADVERTENCIA! Quite so-
lamente el tapón del depósito de lí-
qui do refrigerante. No quite nunca
el tapón del ra dia dor cuan do el mo-
tor esté caliente.
[SWA15162] ATENCIÓN:
Si no d ispone de líqui do refrigeran-
te, utilice en su lugar agua d estilada
o agua blan da del grifo. No utilice
agua dura o agua sala da, ya que re-
sultan perju diciales para el motor.
Si ha utiliza do agua en lugar de lí-
qui do refrigerante, sustitúyala por
este lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema de refrigeración no
estará protegi do contra las hela das
y la corrosión. Si ha añad id o agua al
líquid o refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el conteni do de
anticongelante en el líqui do refrige-
rante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líqui do refrigerante.
[SCA10473]
5. Monte el panel.
SAU79950Para cambiar el líqui do refrigerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y deje que el motor se enfríe
si es necesario.
2. Desmonte el panel B y el carenado C.
(Véase la página 7-9).
3. Coloque un recipiente debajo del mo- tor para recoger el líquido refrigerante
usado.
4. Quite el tapón del radiador. ¡ADVERTENCIA! No quite nunca el
tapón del ra dia dor cuan do el motor
esté caliente.
[SWA10382]
5. Extraiga el perno de drenaje del líqui- do refrigerante con la junta para vaciar
el sistema de refrigeración.
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
1
Capaci dad d el depósito d e líquido
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Tapón del radiador
1
UBN6S0S0.book Page 20 Monday, January 23, 2017 4:30 PM
Page 78 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-21
7
6. Mueva la abrazadera en la dirección
que se muestra y luego desconecte el
tubo para vaciar el radiador.
7. Desmonte el depósito de líquido refri- gerante quitando los pernos.
8. Quite el tapón del depósito de líquido
refrigerante y seguidamente ponga el
depósito boca abajo para vaciarlo.
9. Cuando haya salido todo el líquido re- frigerante, lave bien el sistema de re-
frigeración con agua limpia del grifo.
10. Monte el depósito de líquido refrige- rante colocando los pernos.
11. Conecte el tubo del radiador y luego
mueva la abrazadera hasta su posi-
ción original. 12. Coloque el perno de drenaje de líqui-
do refrigerante con la junta nueva y
apriételo con el par especificado.
13. Vierta líquido refrigerante del tipo re- comendado en el depósito hasta la
marca de nivel máximo y seguida-
mente coloque el tapón.
14. Vierta líquido refrigerante del tipo re- comendado en el radiador hasta que
esté lleno.
15. Coloque el tapón del radiador, arran- que el motor, déjelo al ralentí durante
algunos minutos y luego párelo.
16. Extraiga el tapón del radiador para
comprobar el nivel de líquido refrige-
rante en el mismo. Si es necesario,
añada líquido refrigerante hasta la
parte superior del radiador; seguida-
mente coloque el tapón del radiador.
17. Arranque el motor y compruebe si el
vehículo pierde líquido refrigerante. Si
pierde líquido refrigerante, haga revi-
sar el sistema de refrigeración en un
concesionario Yamaha.
18. Monte el carenado y el panel.
1. Perno de drenaje del líquido refrigerante
2. Junta
3. Tubo del radiador
4. Brida de tubo
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
2. Depósito de líquido refrigerante
3. Perno
4 3
1
2
1
2
3
Par
de apriete:
Perno de vaciado del líquido refri-
gerante: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
Proporción de la mezcla anticonge-
lante/agua:
1:1
Anticongelante recomend ad o:
Anticongelante de alta calidad al
etileno glicol con inhibidores de co-
rrosión para motores de aluminio
Canti dad d e líqui do refrigerante:
Radiador (incluidos todos los pa-
sos): 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Depósito de líquido refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
UBN6S0S0.book Page 21 Monday, January 23, 2017 4:30 PM
Page 79 of 118
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-22
7
SAU36765
Filtro de aire
Se debe cambiar el filtro de aire según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
Haga cambiar el filtro de aire en un conce-
sionario Yamaha.
SAU44735
Comprobación del ralentí del
motor
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, solicite que lo corrijan en un con-
cesionario Yamaha.
Ralentí del motor:
1250–1350 r/min
UBN6S0S0.book Page 22 Monday, January 23, 2017 4:30 PM
Page 80 of 118
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-23
7
SAU21386
Comprobación del juego libre del
puño del acelera dor
Mida el juego del puño del acelerador
como se muestra.
Compruebe periódicamente el juego libre
del puño del acelerador y, si es necesario,
hágalo ajustar en un concesionario
Yamaha.
SAU21402
Holgura de la válvula
La holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
1. Juego libre del puño del acelerador
Juego del puño del acelera dor:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UBN6S0S0.book Page 23 Monday, January 23, 2017 4:30 PM