Page 73 of 132
Para sua segurança – verificações prévias à utilização
5-3
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
Fixadores do chassis Certifique-se de que todas as porcas,
cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
Se necessário, aperte-os. —
Conduta de entrada de ar Certifique-se de que a conduta de entrada de ar não está bloqueada.
Remova quaisquer objetos estranhos da rede, se necessário. —
Instrumentos, luzes, sinais e
interruptores Verifique o funcionamento.
Se necessário, corrija.
—
Interruptor do descanso
lateral Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Se o sistema não estiver a funcionar corretamente, solicite
a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo. 4-47
ITEM
VERIFICAÇÕES PÁGINA
Page 74 of 132

6-1
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
Utilização e questões impo rtantes relativas à condução
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
poderá perder o controlo do veículo, o
que pode causar um acidente ou feri-mentos.
PAU73460
NOTAEste modelo está equipado com:
uma unidade de medição de inércia
(IMU) que desliga o motor em caso de
capotagem. Neste caso, rode a chave
para “OFF” e depois para “ON” antes
de tentar voltar a ligar o motor. Se não
o fizer, o motor não ligará, apesar de
dar sinal quando o interruptor de ar-
ranque é premido.
um sistema de paragem automática
do motor. O motor desliga-se automa-
ticamente se for deixado em ralenti du-
rante 20 minutos. Neste caso, basta
premir o interrupt or de arranque paravoltar a ligar o motor.
PAU79301
Colocação do motor em
funcionamentoPara que o sistema de corte do circuito de
ignição (página 4-48) permita o arranque,
tem de haver conformidade com uma das
seguintes condições:
A transmissão está em ponto morto.
A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem acionada e
o descanso lateral para cima.
Colocar o motor em funcionamento
1. Rode a chave para “ON” e certifi- que-se de que o interruptor de para-
gem do motor está regulado para “ ”.
2. Confirme que as luzes de advertência e os indicadores luminosos seguintes
acendem.
Luz de advertência de problema no
motor
Luz de advertência da pressão do
óleo e da temperatura do refrige-
rante*
Luz de advertência do ABS*
Luz de advertência do nível de
combustível*
Luz de advertência do amortece-
dor de direção e da suspensão
Indicador luminoso do ponto de
Page 75 of 132

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-2
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
mudança de velocidade
Indicador luminoso do controlo de
estabilidade
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
NOTA
A luz de advertência do ABS deve
acender-se e manter-se ligada até o
veículo atingir uma velocidade de 10
km/h (6 mi/h).
A luz de advertência da pressão do
óleo e da temperatura do refrigerante
deve acender-se, desligar-se breve-
mente e, depois, permanecer ligada
até o motor ser ligado.
A luz de advertência do nível de com-
bustível permanece ac esa se estivercom pouco combustível.
PRECAUÇÃO
PCA24110
Se uma luz de advertência ou um indica-
dor luminoso não funcionarem da forma
acima descrita, solicite a um concessio-nário Yamaha que verifique o veículo.
3. Mude a transmissão para ponto morto (ou mantenha a alavanca da embraia-
gem puxada com o descanso lateral
para cima).
4. Prima o interruptor de arranque e sol- te-o quando o motor estiver em funcio-
namento.
Se o motor não arrancar dentro de 5
segundos após premir o interruptor de
arranque, aguarde 10 segundos antes
de voltar a premir o interruptor para
permitir a reposição da tensão da ba-
teria.
PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motorfrio!
PAU67080
Mudança de velocidadesA mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque,
aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.NOTAPara conseguir mudanç as rápidas para ve-
locidades mais altas, ative o sistema de mu-
dança rápida de velocidade. Consulte maisinformações em QSS na página 4-18.PRECAUÇÃO
PCA22520
Mesmo com a transmissão em pon-
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
1
1
2
2 3 4
5 6
N
Page 76 of 132

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-3
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
to morto, não deslize o veículo du-
rante longos períodos de tempo
com o motor desligado e não o re-
boque durante grandes distâncias.
A transmissão é devidamente lubri-
ficada apenas quando o motor está
a funcionar. Uma lubrificação ina-
dequada poderá danificar a trans-
missão.
Exceto quando mudar para uma ve-
locidade superior com o QSS ativa-
do, utilize sempre a embraiagem
para mudar de velocidade de modo
a evitar danos no motor, na trans-
missão e no sistema de transmis-
são, que não estão concebidos
para suportar o choque de uma mu-dança de velocidade forçada.
PAU16811
Sugestões para a redução do
consumo de combustívelO consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Mude rapidamente para uma velocida-
de superior e evite velocidades eleva-
das do motor durante a aceleração.
Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU16842
Rodagem do motorNunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o pe-
ríodo entre os 0 e os 1600 km (1000 mi).
Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
te o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1600 km (1000 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam as
folgas de funcionamento adequadas. Du-
rante este período, deve-se evitar o funcio-
namento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAU17085
0–1000 km (0–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 7000 rpm. PRECAUÇÃO: Após ter per-
corrido 1000 km (600 mi), o óleo do mo-
tor deverá ser mudado e o cartucho ou
elemento do filtro de óleo substituí-
do.
[PCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
Page 77 of 132

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-4
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
de 8400 rpm.
1600 km (1000 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.PRECAUÇÃO
PCA10311
Não permita que a velocidade do
motor atinja a zona vermelha do ta-
químetro.
Caso surja algum problema no mo-
tor durante o período de rodagem
do motor, solicite imediatamente a
um concessionário Yamaha que ve-rifique o veículo.
NOTADurante e após o período de rodagem do
motor, o calor do escape pode causar a
descoloração do tubo de escape, mas issoé normal.
PAU17214
EstacionamentoPara estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
AVISO
PWA10312
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade de peões ou crianças
lhes tocarem e queimarem-se.
Não estacione num declive ou num
piso macio, pois o veículo pode
tombar, aumentando o risco de
fuga de combustível e de incêndio.
Não estacione perto de erva ou de
outros materiais inflamáveis quepossam incendiar-se.
Page 78 of 132

7-1
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
Manutenção periódica e ajustes
PAU17246
A inspeção, ajuste e lubrificação periódicos
manterão o seu veículo no estado mais se-
guro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor do
veículo. Os pontos mais importantes de ins-
peção, ajuste e lubrificação do veículo são
explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da utili-
zação individual, os intervalos de manuten-
ção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for mantido em condi-
ções ou se a manutenção for efetuada
incorretamente, o risco de ferimentos ou
morte pode ser maior durante os proce-
dimentos de assistência ou a utilização
do veículo. Se não estiver familiarizado
com a assistência ao veículo, solicite
este serviço a um concessionárioYamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário, desli- gue o motor durante os procedimentos
de manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes elétricos
que podem provocar choques ou
incêndios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
cêndio ou intoxicação por
monóxido de carbono – podendo
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informaçõessobre o monóxido de carbono.AVISO
PWA15461
Os discos, pinças, cilindros e revesti-
mentos dos travões podem ficar muito
quentes durante a utilização. Para evitar
eventuais queimaduras, deixe os com-
ponentes dos travões arrefecer antes delhes tocar.
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um
ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção periódi-
ca que se segu em, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializ ados. A manuten-
ção, substituição ou re paração dos disposi-
tivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profis-
sional ou estabelecimen to de reparação de-
vidamente certificado (c aso aplicável). Os
concessionários Yamaha possuem a for-
mação e o equipamento necessários para
realizar estes serviç os em particular.
Page 79 of 132
Manutenção periódica e ajustes
7-2
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
PAU67090
Jogo de ferramentas do
proprietárioO jogo de ferramentas do proprietário deve
ser guardado separadamente do veículo.
Contudo, há duas chaves hexagonais guar-
dadas por baixo do assento de passageiro.
(Consulte a página 4-37.)
As informações relativas à assistência in-
cluídas neste manual e as ferramentas for-
necidas destinam-se a ajudá-lo na
realização da manutenção preventiva e de
pequenas reparações. No entanto, são ne-
cessárias ferramentas adicionais, tal como
uma chave de binário, para realizar correta-
mente determinados trabalhos de manu-
tenção.
NOTACaso não possua as fe rramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionárioYamaha que o faça por si.
1. Chave sextavada
1
Page 80 of 132

Manutenção periódica e ajustes
7-3
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
PAU71030
NOTA
As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos , exceto se for efetuada uma manutenção com base nos quiló-
metros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efetuada uma manutenção com base nas milhas percorridas.
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias fer-ramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
PAU71051
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das emissõesN.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1000 km (600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
1* Tubo de
combustível Verifique se os tubos de
combustível apresentam fendas
ou danos.
Se necessário, substitua-os. √√√√√
2 * Velas de ignição Verifique o estado.
Ajuste a folga e limpe.
√√
Substitua. √√
3 * Folga das válvulas Verifique e ajuste. Cada 40000 km (24000 mi)
4* Injeção de
combustível Verificação da velocidade de
ralenti do motor. √√√√√√
Verifique e ajuste a sincronização. √√√√√
5 * Sistema de escape Verificar se existem fugas.
Se necessário, aperte-os.
Se necessário, substitua as
anilhas. √√√√√