Page 33 of 104

Commandes et instruments
3-18
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
véhicule est à l’arrêt.
Lorsque la clé est tournée vers “ON”,
la régulation antipatinage est activée
et réglée sur TCS “1” ou “2” (en fonc-
tion de la dernière sélection).
Désactiver le système de régulation
antipatinage en cas d’embourbement,
d’enlisement, etc., afin de faciliter ledégagement de la roue arrière.
ATTENTION
FCA16801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 6-16.) Le montage de
pneus de taille diff érente empêcherait lecontrôle adéquat du patinage.
Réactivation du système de régulation
antipatinage
Le système de régulation antipatinage est
automatiquement désactivé lorsque :
la roue avant ou la roue arrière se sou-
lève pendant la conduite.
un patinage excessif de la roue arrière
est détecté pendant la conduite.
l’une des roues est tournée alors que
la clé est sur “ON” (pendant une opé-
ration d’entretien, par exemple).
Si le système de régulation antipatinage est
désactivé, le témoin “ ” et le témoin
d’alerte “ ” s’allument. Le cas échéant, essayer de réactiver le sys-
tème comme suit.
1. Arrêter le véhicule et tourner la clé sur “OFF”.
2. Attendre quelques secondes, puis
tourner la clé sur “ON”.
3. Le témoin “ ” doit s’éteindre et le système doit être activé.
N.B.Si le témoin “ ” reste allumé après la réac-
tivation, il reste possible d’utiliser le véhi-
cule, mais il faut le faire contrôler par unconcessionnaire Yamaha dès que possible.
4. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha et désacti-
ver le témoin d’alerte “ ”.
FAU13075
Bouchon du réservoir de
carburantOuverture du bouchon du réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tour ner 1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre. La serrure
est alors déverrouillée et le bouchon du ré-
servoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant 1. Remettre le bouchon en place, la clé étant insérée dans la serrure.1. Déverrouiller.
2. Cache-serrure du bouchon de réservoir de carburant
2
1
Page 34 of 104

Commandes et instruments
3-19
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, la retirer, puis refermer
le cache-serrure.N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-die.
FAU13222
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais
effectuer le plein à proximité d’étin-
celles, de flammes ou d’autres
sources de chaleur, telles que les
chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne
pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant.
Ne pas remplir au-delà du fond du tube
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se réchauffant, du carbu-
rant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil. 3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION: Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plas-
tique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant maximum
2
1
Page 35 of 104

Commandes et instruments
3-20
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
tion importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-ment de vêtements.
FAU75300
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.
N.B.
Ce repère identifie le carburant recom-
mandé pour ce véhicule tel que spéci-
fié par la réglementation européenne
(EN228).
Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors duréapprovisionnement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants es-
sence-alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au
méthanol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé lorsque la concentration en éthanol
ne dépasse pas 10 % (E10). Yamaha dé-
conseille l’utilisation de carburant au métha-
nol. En effet, celui-ci risque d’endommager
le système d’alimentation en carburant ou
de modifier le comportement du véhicule.
Carburant recommandé : Essence super sans plomb (es-
sence-alcool [E 10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant : 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)
E10
Page 36 of 104

Commandes et instruments
3-21
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU51193
Durite de mise à l’air du réservoir
de carburant et durite de
trop-pleinAvant d’utiliser la moto :
S’assurer du branchement correct de
chaque durite.
S’assurer de l’absence de craquelure
ou d’endommagement sur chaque du-
rite, et remplacer si nécessaire.
S’assurer de l’absence d’obstruction à
l’extrémité de chaque durite, et net-
toyer si nécessaire.
S’assurer que chaque durite est bien
acheminée à travers le collier à pince.
FAU13434
Pot catalytiqueLe système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroi di avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques mi-
nutes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation dechaleur.
ATTENTION
FCA10702
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
1. Durite de trop-plein de réservoir de carburant
2. Durite de mise à l’air du porte-bidon
3. Collier
1
32
Page 37 of 104

Commandes et instruments
3-22
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU57991
SelleDépose de la selle 1. Ouvrir le cache-se rrure de selle, intro-
duire la clé dans la serrure, puis la
tourner dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre.
2. Tout en maintenant la clé à cette posi- tion, relever l’arrière de la selle, puis
retirer celle-ci.
Mise en place de la selle 1. Introduire les ergots dans les supports
de selle, comme illustré. 2. Appuyer ensuite sur l’arrière de la selle
afin de la refermer correctement.
3. Retirer la clé.
N.B.S’assurer que la selle est bien remise enplace avant de démarrer.
FAU58200
Compartiment de rangementLe compartiment de rangement est situé
sous la selle. (Voir page 3-22.)
Avant de ranger des documents ou autres
objets dans le compartiment de rangement,
il est préférable de les placer dans une po-
chette en plastique afin de les protéger
contre l’humidité. En lavant le véhicule,
prendre soin de ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le compartiment de rangement.
AVERTISSEMENT
FWA10962
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du compartiment de range-
ment, qui est de 3 kg (7 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 170 kg
1. Serrure de selle
2. Cache-serrure de selle
3. Déverrouiller.1
32
1. Patte de fixation
2. Support de selle
11
2
2
1. Compartiment de rangement
1
Page 38 of 104

Commandes et instruments
3-23
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
(375 lb).
FAU62451
Réglage de la fourche
AVERTISSEMENT
FWA14671
Toujours régler la pr écontrainte du res-
sort sur le même réglage pour les deux
bras de fourche. Un réglage mal équili-
bré risque de réduire la maniabilité et lastabilité du véhicule.
Chaque bras de fourche est équipée d’une
vis de réglage de la précontrainte de res-
sort. Le bras de fourche droit est équipé
d’une vis de réglage de la force d’amortisse-
ment à la détente.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommagerle mécanisme.
Précontrainte du ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la vis
de réglage de chacun des bras de fourche
dans le sens (a). Pour réduire la précon-
trainte de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner ces deux vis dans le sens (b). Le réglage de la précontrainte de ressort est
déterminé en effectuant la mesure A (voir il-
lustration). Plus la
distance A est courte,
plus la précontrainte de ressort est élevée ;
plus la distance A est grande, plus la pré-
contrainte de ressort est réduite.
1. Boulon de réglage de la précontrainte du ressort
1. Distance A
1
1
(a)
(b)
(a)
(b)
1
Page 39 of 104

Commandes et instruments
3-24
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Force d’amortissement à la détente
La force d’amortissem ent à la détente ne
s’ajuste que sur le bras de fourche droit.
Pour augmenter la fo rce d’amortissement à
la détente et donc dur cir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la forc e d’amortissement à la
détente et donc adoucir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (b).
N.B.
En raison de différences dans la pro-
duction, le nombre total des déclics de
réglage peut varier selon les dispositifs
de réglage de la force d’amortisse-
ment. Le nombre total de déclics re-
présente toutefois la même plage de
réglage. Afin d’obtenir un réglage pré-
cis, vérifier le nombre de déclics de
chaque dispositif et modifier les ré-
glages spécifiés, si nécessaire.
Lorsqu’un dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné dans
le sens (a), la position 0 déclic et la po-sition 1 déclic risquent d’être la même.
FAU57941
Réglage du combiné
ressort-amortisseurLe combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte
de ressort et d’une vis de réglage de la force
d’amortissement à la détente.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommagerle mécanisme.
Précontrainte du ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la ba-
gue de réglage dans le sens (a). Pour ré-
duire la précontrainte de ressort et donc
adoucir la suspension, tourner la bague de
réglage dans le sens (b).
Réglage de la précontrainte de res-
sort :
Minimum (réglage souple) : Distance A = 19.0 mm (0.75 in)
Standard : Distance A = 16.0 mm (0.63 in)
Maximum (réglage dur) :
Distance A = 4.0 mm (0.16 in)
1. Vis de réglage de la force
d’amortissement à la détente
1
(a)
(b)
Réglage de l’amortissement à la dé-
tente :Minimum (réglage souple) :12 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard : 7 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a)
Page 40 of 104

Commandes et instruments
3-25
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
Effectuer le réglage à l’aide de la clé
spéciale et de la rallonge incluses
dans la trousse de réparation. Force d’amortissement à la détente
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la force d’amortissement à la
détente et donc adoucir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (b).
N.B.Afin d’obtenir un régl
age précis, il est préfé-
rable de vérifier le nombre total de tours du
dispositif de réglage de la force d’amortisse-
ment. En effet, en raison de différences
dans la production, le nombre total des dé-
clics ou tours de réglage peut varier selon
les dispositifs de réglage de la force d’amor-tissement.
AVERTISSEMENT
FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
comprendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné res-
sort-amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Clé spéciale
3. Rallonge
4. Indicateur de position
7 654321
1(b) (a)
4
2
3
Réglage de la précontrainte de res-
sort :
Minimum (réglage souple) :1
Standard : 4
Maximum (réglage dur) :
71. Vis de réglage de la force
d’amortissement à la détente
1(a)(b)
Réglage de l’amortissement à la dé-
tente :
Minimum (réglage souple) :3 tour(s) dans le sens (b)*
Standard : 1-1/2 tour(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
0 tour(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a)