Page 17 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-2
3
SAU10474
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU38531
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y la luz de po-
sición se encienden y se puede arrancar el
motor. La llave no se puede extraer.NOTAEl faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU10686
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.NOTASi la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.
P
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.12
UB34S0S0.book Page 2 Wednesday, July 8, 2015 1:05 PM
Page 18 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-3
3
Para desbloquear la dirección1. Introduzca la llave.
2. Con la llave en la posición “LOCK”,
empújela hacia dentro y gírela a la po-
sición “OFF”.
SAU59680
(Estacionamiento)
Las luces de emergencia y los intermiten-
tes se pueden encender, pero el resto de
los sistemas eléctricos están desconecta-
dos. Se puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA20760
El uso de las luces de emergencia o los
intermitentes durante un periodo de
tiempo prolongado podría ocasionar la
descarga de la batería.
SAU49398
Luces indicadoras y de aviso
SAU11032
Luces indicadoras de intermitencia
“” y“”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Luz indicadora del sistema antibloqueo de
frenos (ABS)
2. Luz de aviso de avería del motor Ž
3. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante Ž
4. Luz de aviso de la presión del aceite Ž
5. Luz indicadora de intermitencia izquierda
6. Luz indicadora de punto muerto Ž
7. Luz indicadora de la luz de carretera Ž
8. Luz indicadora de intermitencia derecha
9. Luz indicadora del sistema inmovilizador
ZAUM1327
1234567
8
9
UB34S0S0.book Page 3 Wednesday, July 8, 2015 1:05 PM
Page 19 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-4
3
SAU11061
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU59962
Luz de aviso de la presión del aceite
“”
Esta luz de aviso se enciende si la presión
del aceite de motor está baja.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso se debe volver a
encender después de apagarse brevemen-
te y, a continuación, permanecer encendi-
da hasta que arranca el motor.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON”, haga
revisar el circuito eléctrico en un concesio-
nario Yamaha.ATENCIÓN
SCA21210
Si la luz de aviso se enciende cuando el
motor está en marcha, pare el motor in-
mediatamente y compruebe el nivel de
aceite. Si el nivel de aceite se encuentrapor debajo del nivel mínimo, añada una
cantidad suficiente de aceite del tipo re-
comendado hasta el nivel correcto. Si la
luz de aviso de la presión del aceite per-
manece encendida aunque el nivel de
aceite sea correcto, pare inmediata-
mente el motor y haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha.
NOTASi la luz de aviso no se apaga después de
arrancar el motor, compruebe el nivel de
aceite de motor y añada aceite según sea
necesario. (Véase la página 6-9).
Si la luz de aviso permanece encendida
después de añadir aceite, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
SAU11447
Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor in-
mediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.NOTAEn los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en fun-
ción de la temperatura del líquido re-
frigerante en el radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página
6-40.
SAU11486
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el circuito eléctrico
de control del motor. En ese caso, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
UB34S0S0.book Page 4 Wednesday, July 8, 2015 1:05 PM
Page 20 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-5
3
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SAU69890
Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
la llave a “ON” y se apaga después de cir-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:
no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-14
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
de o parpadea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar del
modo convencional. En cualquiera de
estos casos, o si la luz de aviso no se en-
ciende en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las ruedas en las frenadas de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
SAUM3620
Luz indicadora del sistema
inmovilizador “ ”
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora parpadea de manera cons-
tante para indicar que el sistema inmovili-
zador está activado. Después de 24 horas,
la luz indicadora deja de parpadear; no
obstante, el sistema inmovilizador sigue
activado.El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
La función de autodiagnóstico detecta asi-
mismo los fallos en los circuitos del sistema
inmovilizador.
Si se detecta un fallo en el sistema inmovi-
lizador, la luz indicadora de dicho sistema
parpadea siguiendo una pauta correspon-
diente a un código de error.
NOTASi luz indicadora del sistema inmovilizador
parpadea 5 veces despacio y luego 2 ve-
ces rápido, puede deberse a interferencias
del transpondedor. En ese caso, intente lo
siguiente. 1. Verifique que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal. Otras llaves del sis-
tema inmovilizador pueden crear
interferencias de señal e impedir que
arranque el motor.
ABS
UB34S0S0.book Page 5 Wednesday, July 8, 2015 1:05 PM
Page 21 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-6
3
2. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
gistro de código y las dos llaves nor-
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.
SAUM3610
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del indicador multifun-
ción. La manipulación del visor
multifunción durante la marcha puede
distraer al conductor y ocasionar un ac-
cidente.El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un tacómetro
un indicador de gasolina
un indicador Eco
un indicador de la marcha selecciona-
da
un visor multifunciónNOTAExcepto para cambiar a la función de
control de brillo o mostrar el reloj, an-
tes de utilizar los botones de ajuste in-
ferior y superior debe girar la llave a la
posición “ON”.
Reino Unido: Para cambiar la indica-
ción del velocímetro y del indicador
multifunción entre kilómetros y millas,
seleccione el cuentakilómetros o un
cuentakilómetros parcial en el indica-
1. Indicador de la marcha seleccionada
2. Tacómetro
3. Indicador Eco “ECO”
4. Velocímetro
5. Visor multifunción
6. Indicador de gasolina
1. Botón de ajuste superior
2. Botón de ajuste inferiorZAUM113281
2
34
5
6ZAUM1329
1
2
UB34S0S0.book Page 6 Wednesday, July 8, 2015 1:05 PM
Page 22 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-7
3
dor multifunción y, a continuación,
pulse el botón de ajuste inferior duran-
te tres segundos.
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
Tacómetro
El tacómetro permite al conductor vigilar el
régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados.ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 10000 r/min
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. A
medida que disminuye el nivel de gasolina,
los segmentos del indicador se van apa-
gando desde “F” (depósito lleno) hasta “E”
(depósito vacío). Cuando el último segmen-
to y el cuadro empiecen a parpadear, pon-
ga gasolina lo antes posible.NOTAEste medidor de gasolina está equipado
con un sistema de autodiagnóstico. Si el
sistema detecta una anomalía en el circuito
eléctrico del depósito de gasolina, los seg-
mentos de nivel, el cuadro y Ž parpa-dean repetidamente. En ese caso, haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
Indicador Eco
Este indicador se enciende cuando el vehí-
culo está funcionando en modo ecológico
y de ahorro de combustible. El indicador se
apaga cuando el vehículo se para.NOTAConsidere los consejos siguientes para re-
ducir el consumo de gasolina:
Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
Circule a una velocidad constante.
Seleccione la marcha adecuada para
la velocidad del vehículo.
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetroZAUM133012
1. Bastidor
2. Indicador de gasolinaZAUM1331
1
1
2
1. Indicador Eco
Page 23 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-8
3
Indicador de la marcha seleccionada
El indicador muestra la marcha selecciona-
da. La posición de punto muerto se indica
mediante “–” y mediante la luz indicadora
de punto muerto.
Visor multifunciónEl visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
un cuentakilómetros parcial en reser-
va
un indicador del consumo instantáneo
de gasolina
un indicador del consumo medio de
gasolina
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un indicador de la temperatura del aire
un reloj
una función de control de brillo
El cuentakilómetros indica la distancia total
recorrida por el vehículo.
Los cuentakilómetros parciales indican la
distancia recorrida desde que se pusieron
a cero por última vez.
NOTAEl cuentakilómetros se bloquea cuan-
do llega a 999999 y no se puede po-
ner a cero.
Cuando llega a 9999.9, el cuentakiló-
metros parcial se pone a 0 y sigue
contando.
Pulse el botón de ajuste inferior para cam-
biar la indicación entre cuentakilómetros
“ODO”, cuentakilómetros parciales
“TRIP 1” y “TRIP 2”, consumo instantáneo
de gasolina “km/L” o “L/100 km”, consumo
medio de gasolina “AVE_ _._ km/L” o
“AVE_ _._ L/100 km”, temperatura del líqui-
do refrigerante “_ _ °C”, temperatura am-
biente “Air_ _ °C” y reloj “_ _:_ _” en el
orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L o
L/100 km → AVE_ _._ km/L o AVE_ _._
L/100 km → _ _ °C → Air_ _ °C → Clock _
_:_ _ → ODO
Reino Unido:
Pulse el botón de ajuste inferior para cam-
biar la indicación entre cuentakilómetros
“ODO”, cuentakilómetros parciales
“TRIP 1” y “TRIP 2”, consumo instantáneo
de gasolina “km/L”, “L/100 km” o “MPG”,
consumo medio de gasolina “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._
MPG”, temperatura del líquido refrigerante
“_ _ °C”, temperatura ambiente “Air_ _ °C”
y reloj “_ _:_ _” en el orden siguiente:
1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Indicador de la marcha seleccionada
1. Visor multifunciónZAUM133312ZAUM1334
1
UB34S0S0.book Page 8 Wednesday, July 8, 2015 1:05 PM
Page 24 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-9
3
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L,
L/100 km o MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_
_._ L/100 km o AVE_ _._ MPG → _ _ °C →
Air_ _ °C → Clock _ _ :_ _ → ODONOTAPulse el botón de ajuste superior para
cambiar la indicación en el orden in-
verso.
El cuentakilómetros parcial de reserva
de gasolina y la indicación de código
de error se activan automáticamente,
en tanto que al control de brillo se ac-
cede por separado.Si el segmento inferior y el cuadro del indi-
cador de gasolina comienzan a parpadear,
la indicación cambia automáticamente a
cuentakilómetros parcial de reserva de ga-
solina “TRIP F” y empieza a contar la dis-
tancia recorrida desde ese punto. En ese
caso, pulse el botón de ajuste inferior para
cambiar la indicación entre las distintas
funciones de cuentakilómetros parciales,
cuentakilómetros y consumo en el orden
siguiente:TRIP F → km/L o L/100 km → AVE_ _._
km/L o AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C →
Air_ _ °C → Clock _ _ :_ _ → ODO →
TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Reino Unido:
TRIP F → km/L, L/100 km o MPG →
AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km o AVE_
_._ MPG → _ _ °C → Air_ _ °C → Clock _
_:_ _ → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón de
ajuste inferior y seguidamente pulse el bo-
tón de ajuste superior durante un segundo.
Si no pone a cero el cuentakilómetros par-
cial de reserva de gasolina de forma ma-
nual, se pone a cero automáticamente y
desaparece del indicador después de re-
postar y recorrer 5 km (3 mi).Consumo instantáneo de gasolina
La indicación del consumo instantáneo de
gasolina puede seleccionarse en “km/L” o
“L/100 km”; o, en el caso del Reino Unido,
“MPG” o “km/L” o “L/100 km”.
“km/L”: Distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
“L/100 km”: Cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG”: Distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina en la
condiciones de marcha del momento.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo instantáneo de gasolina,
pulse el botón de ajuste inferior durante
dos segundos.
1. Pantalla del consumo instantáneo de
gasolinaZAUM1335
1
UB34S0S0.book Page 9 Wednesday, July 8, 2015 1:05 PM