Mantenimiento y ajustes periódicos
7-17
7
9. Introduzca el filtro en la caja de la co-
rrea trapezoidal.
10. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire de la correa trapezoidal colo-
cando los pernos.
11. Instale el cable del sensor de la rueda trasera en el soporte en la cinta blanca
del cable, como se muestra.
12. Coloque los pernos de la caja del filtro de aire y, a continuación, apriete los
pernos con el par especificado.
13. Monte la cubierta de la caja de la co- rrea trapezoidal colocando los torni-
llos.
14. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos.SAU21386
Comprobación del juego libre del
puño del acelerad or
Mida el juego del puño del acelerador
como se muestra.
Compruebe periódicamente el juego libre
del puño del acelerador y, si es necesario,
hágalo ajustar en un concesionario
Yamaha.
1. Cable del sensor de la rueda trasera
2. Cinta blanca
3. Soporte de cable
Par de apriete:
Perno:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
1
33
22
3
2
2
3
1. Juego libre del puño del acelerador
Juego del puño del acelera dor:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UB74S0S0.book Page 17 Tuesday, May 2, 2017 10:56 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-18
7
SAU21402
Holgura de la válvula
La holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAU69760
Neumáticos
Los neumáticos son el único contacto en-
tre el vehículo y la carretera. La seguridad
en todas las condiciones de conducción
depende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiar-
los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.
Presión de aire d e los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
pue de provocar la pér did a de control,
con la consecuencia d e daños persona-
les graves o un acci dente mortal.
z La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
d o la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
z La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
d ad , el peso total d el conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologa dos para este mod e-
lo.
UB74S0S0.book Page 18 Tuesday, May 2, 2017 10:56 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-19
7
ADVERTENCIA
SWA10512
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecarga do
pue de ocasionar un acci dente.
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibu-
jo del neumático en el centro alcanza el lí-
mite especificado, si hay un clavo o
fragmentos de cristal en el neumático o si el
flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
mático inmediatamente en un concesiona-
rio Yamaha.
NOTA
Los límites de la profundidad del dibujo
pueden variar de un país a otro. Cumpla
siempre los reglamentos locales.
ADVERTENCIA
SWA10472
z Si los neumáticos están excesiva-
mente gasta dos, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. A de-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unos neumáticos
excesivamente gasta dos re duce la
estabili dad y pue de provocar la pér-
d id a del control.
z La sustitución d e toda pieza rela-
ciona da con las rue das y los frenos,
inclui dos los neumáticos, d ebe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios para ello.
z Con duzca a veloci dad es mo dera-
d as después de cambiar un neumá-
tico, ya que la superficie d e éste
d ebe “ro darse” para d esarrollar sus
características óptimas.
Información relativa a los neumáticos
Este modelo está equipado con neumáti-
cos sin cámara provistos de válvula de aire.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de la
carcasa, son una prueba de envejecimien-
to. Especialistas en neumáticos deberán
comprobar los neumáticos viejos y enveje-
cidos para determinar su idoneidad para
uso futuro.
Presión
de aire de los neumáticos
(med id a con los neumáticos en
frío): 1 persona:Delantero:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Trasero: 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
2 personas: Delantero:200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Trasero: 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Carga máxima*:
161 kg (355 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje- ro, el equipaje y los accesorios
1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
dura del neumático
Profun did ad mínima del dibujo del
neumático ( delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
UB74S0S0.book Page 19 Tuesday, May 2, 2017 10:56 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-20
7
ADVERTENCIA
SWA10462
Los neumáticos delantero y trasero d e-
ben ser de la misma marca y diseño; de
lo contrario, las características d e ma-
nejabili dad d el vehiculo pued en ser dife-
rentes, lo que po dría ocasionar un
acci dente.
Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha solamente ha aprobado para este modelo los neumáticos que se relacionan a
continuación.
SAU21963
Llantas de aleación
Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos si-
guientes relativos a las ruedas especifica-
das.
z Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras,
deformación u otros daños. Si obser-
va algún daño, haga cambiar la rueda
en un concesionario Yamaha. No in-
tente realizar ni la más mínima repara-
ción en una rueda. Una rueda
deformada o agrietada debe sustituir-
se.
z La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neumático.
Neumático
delantero:
Ta m a ñ o :
120/70-15 M/C 56P
Marca/modelo: DUNLOP/SCOOTSMART
Neumático trasero: Ta m a ñ o :140/70-14 M/C 62P
Marca/modelo: DUNLOP/SCOOTSMART
UB74S0S0.book Page 20 Tuesday, May 2, 2017 10:56 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-21
7
SAU50861
Comprobación del juego libre d e
las manetas d e freno delantero y
trasero
Delante
Detrás
No debe existir ningún juego en los extre-
mos de las manetas de freno. Si hay juego,
haga revisar el sistema de frenos en un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA14212
Un tacto blan do o esponjoso de la ma-
neta del freno pue de in dicar la presencia
d e aire en el sistema hi dráulico. Si hay
aire en el sistema hi dráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
d e utilizar el vehículo. La presencia de
aire en el sistema hi dráulico re ducirá las prestaciones
del freno, lo cual pued e
provocar la pér did a de control y ser cau-
sa de acci dente.
1. Sin juego libre de la maneta de freno
1. Sin juego libre de la maneta de freno
1
1
UB74S0S0.book Page 21 Tuesday, May 2, 2017 10:56 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-22
7
SAU22312
Comprobación de las pastillas de
freno d elantero y trasero
Freno delantero
Freno trasero
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
Cada pastilla de freno dispone de un indi-
cador de desgaste que le permite compro-
bar éste sin necesidad de desmontar el
freno. Para comprobar el desgaste de la
pastilla de freno, observe la posición del in-
dicador de desgaste mientras aplica el fre-
no. Si una pastilla de freno se ha
desgastado hasta el punto en que el indica-
dor de desgaste casi toca el disco de freno,
solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas de freno.
SAU22582
Comprobación del líqui do de fre-
no
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.
Freno delantero
Freno trasero
ADVERTENCIA
SWA15991
Un mantenimiento ina decua do pue de
mermar la capaci dad d e frena da. Obser-
ve las precauciones siguientes:
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno
1
1
1. Marca de nivel mínimo
1. Marca de nivel mínimo
Líqui do d e frenos especifica do:
DOT 4
1
1
UB74S0S0.book Page 22 Tuesday, May 2, 2017 10:56 AM