Page 65 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-19
6
SAU61710
Neumáticos
Los neumáticos son el único contacto en-
tre el vehículo y la carretera. La seguridad
en todas las condiciones de conducción
depende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiar-
los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.ADVERTENCIA
SWA10512
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecargado
puede ocasionar un accidente.
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibu-
jo del neumático en el centro alcanza el lí-
mite especificado, si hay un clavo o
fragmentos de cristal en el neumático o si elPresión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
frío):
Hasta 90 kg (198 lb) de carga:
Delantero:
190 kPa (1.90 kgf/cm2, 28 psi)
Tr a s e r o :
220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
De 90 kg (198 lb) a la carga máxi-
ma:
Delantero:
210 kPa (2.10 kgf/cm2, 30 psi)
Tr a s e r o :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Carga máxima*:
181 kg (399 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje-
ro, el equipaje y los accesorios
1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de
rodadura del neumático
12
U2DMS3S0.book Page 19 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 66 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-20
6
flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
mático inmediatamente en un concesiona-
rio Yamaha.
NOTA
El límite de la profundidad del dibujo de la
banda de rodadura del neumático puede
variar de un país a otro. Cumpla siempre
los reglamentos locales.
ADVERTENCIA
SWA10472
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unos neumáticos
excesivamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la pér-
dida del control.
La sustitución de toda pieza rela-
cionada con las ruedas y los frenos,
incluidos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios para ello.
Conduzca a velocidades modera-
das después de cambiar un neumá-
tico, ya que la superficie de éste
debe “rodarse” para desarrollar sus
características óptimas.
Información relativa a los neumáticos
Este modelo está equipado con neumáti-
cos sin cámara provistos de válvula de aire.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de lacarcasa, son una prueba de envejecimien-
to. Especialistas en neumáticos deberán
comprobar los neumáticos viejos y enveje-
cidos para determinar su idoneidad para
uso futuro.
ADVERTENCIA
SWA10462
Los neumáticos delantero y trasero de-
ben ser de la misma marca y diseño; de
lo contrario, las características de ma-
nejabilidad del vehiculo pueden ser dife-
rentes, lo que podría ocasionar un
accidente.
Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha solamente ha aprobado para este
modelo los neumáticos que se relacionan a
continuación. Profundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
Neumático delantero:
Ta m a ñ o :
120/70-15 M/C 56S(MICHELIN)
Marca/modelo:
MICHELIN / CITYGRIP
Neumático trasero:
Ta m a ñ o :
140/70-14 M/C 68S(MICHELIN)
Marca/modelo:
MICHELIN / CITYGRIP
U2DMS3S0.book Page 20 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 67 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-21
6
SAU21963
Llantas de aleación
Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos si-
guientes relativos a las ruedas especifica-
das.
Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras,
deformación u otros daños. Si obser-
va algún daño, haga cambiar la rueda
en un concesionario Yamaha. No in-
tente realizar ni la más mínima repara-
ción en una rueda. Una rueda
deformada o agrietada debe sustituir-
se.
La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neumático.
SAU50861
Comprobación del juego libre de
las manetas de freno delantero y
trasero
Delante
Detrás
No debe existir ningún juego en los extre-
mos de las manetas de freno. Si hay juego,
haga revisar el sistema de frenos en un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA14212
Un tacto blando o esponjoso de la ma-
neta del freno puede indicar la presencia
de aire en el sistema hidráulico. Si hay
aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
de utilizar el vehículo. La presencia de
aire en el sistema hidráulico reducirá las
1. Sin juego libre de la maneta de freno
1. Sin juego libre de la maneta de freno
ZAUM1049
ZAUM1050
U2DMS3S0.book Page 21 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 68 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-22
6
prestaciones del freno, lo cual puede
provocar la pérdida de control y ser cau-
sa de accidente.SAU22393
Comprobación de las pastillas de
freno delantero y trasero
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
SAU22432Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispone de
ranuras indicadoras de desgaste que le
permiten comprobar el desgaste de las
pastillas de freno sin necesidad de des-
montarlo. Para comprobar el desgaste de
la pastilla de freno, observe las ranuras in-
dicadoras de desgaste. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el punto en
que las ranuras indicadoras de desgaste
han desaparecido casi por completo, soli-
cite a un concesionario Yamaha que cam-
bie el conjunto de las pastillas de freno.
1. Ranura indicadora de desgaste
1 1
ZAUM1127
U2DMS3S0.book Page 22 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 69 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-23
6
SAU22471Pastillas de freno trasero
Cada pastilla de freno trasero dispone de
una ranura indicadora de desgaste que le
permite comprobar éste sin necesidad de
desmontar el freno. Para comprobar el
desgaste de la pastilla de freno, observe la
ranura indicadora de desgaste. Si una pas-
tilla de freno se ha desgastado hasta el
punto en que la ranura indicadora de des-
gaste ha desaparecido casi por completo,
solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas de freno.SAU40262
Comprobación del líquido de fre-
no
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.
Freno delantero
Freno trasero
ADVERTENCIA
SWA16011
Un mantenimiento inadecuado puede
mermar la capacidad de frenada. Obser-
ve las precauciones siguientes:
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno
1. Marca de nivel mínimo
1. Marca de nivel mínimo
Líquido de frenos especificado:
DOT 4
1
ZAUM1057
ZAUM1032
1
U2DMS3S0.book Page 23 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 70 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-24
6
Si el líquido de frenos es insuficien-
te, puede penetrar aire en el siste-
ma y reducirse la capacidad de
frenada.
Limpie el tapón de llenado antes de
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
do de frenos DOT 4 procedente de
un recipiente precintado.
Utilice únicamente el líquido de fre-
nos especificado; de lo contrario
pueden deteriorarse las juntas de
goma y producirse fugas.
Añada el mismo tipo de líquido de
freno. Si se añade un líquido de fre-
nos distinto a DOT 4 puede produ-
cirse una reacción química
perjudicial.
Evite que penetre agua o polvo en el
depósito cuando añada líquido. El
agua d
isminuye significativamente
el punto de ebullición del líquido y
puede provocar una obstrucción
por vapor, mientras que la suciedad
puede atascar las válvulas de la uni-
dad hidráulica del sistema ABS.
ATENCIÓN
SCA17641
El líquido de frenos puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.
A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-
probar si las pastillas de freno están des-
gastadas o si hay una fuga en el sistema de
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis-
minuye de forma repentina, solicite a un
concesionario Yamaha que averigüe la
causa antes de seguir utilizando el vehícu-
lo.
SAU22733
Cambio del líquido de frenos
Solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el líquido de freno según los inter-
valos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Ade-
más, se deben cambiar las juntas de aceite
de las bombas y las pinzas de freno, así
como los tubos de freno, según los interva-
los indicados a continuación o siempre que
estén dañados o presenten fugas.
Juntas de estanqueidad: cambiar
cada dos años.
Tubos de freno: cambiar cada cuatro
años.
U2DMS3S0.book Page 24 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 71 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-25
6
SAU23098
Comprobación y engrase de los
cables
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se daña el alojamiento exterior de los
cables, es posible que se origine óxido
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento del cable. Cam-
bie los cables dañados lo antes posible
para evitar situaciones que no sean se-
guras.
[SWA10712]SAU23115
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cable
Antes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo
el cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar agua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha
o cualquier otro lubricante adecua-
do
U2DMS3S0.book Page 25 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 72 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-26
6
SAU23173
Engrase de las manetas del freno
delantero y trasero
Maneta del freno delantero
Maneta del freno trasero
Los puntos de pivote de las manetas del
freno delantero y trasero deben engrasarse
esporádicamente según los intervalos es-
pecificados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
SAU23215
Verificación y engrase del caba-
llete central y el caballete lateral
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.
ADVERTENCIA
SWA10742
Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavidad, hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar
el suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que este pierda
el control.
Lubricante recomendado:
Grasa de silicona
1. Caballete lateral
1. Caballete central
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
U2DMS3S0.book Page 26 Friday, May 27, 2016 8:37 AM