Page 17 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-3
3
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU1068BBLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.
NOTA
Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.
Para desbloquear la dirección
SAU59680 (Estacionamiento)
Las luces de emergencia y los intermiten-
tes se pueden encender, pero el resto de
los sistemas eléctricos están desconecta-
dos. Se puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA20760
El uso de las luces de emergencia o los
intermitentes durante un periodo de
tiempo prolongado podría ocasionar la
descarga de la batería.
SAU49399
Luces indicadoras y de aviso
SAU11032Luces indicadoras de intermitencia
“” y“”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU11081Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11354Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximada-
mente por debajo de 2.5 L (0.66 US gal,
0.55 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina
lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
1. Luces indicadoras de intermitencia
“” y“”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
3. Luz de aviso de avería del motor “ ”
4. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
5. Luz indicadora del sistema inmovilizador
“”
6. Luz indicadora del sistema antibloqueo de
frenos (ABS) “ ”
ZAUM109823456
98765432111 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
FCH
kmOdoOdoSELECTRESET
11
ABS
U2DMS3S0.book Page 3 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 18 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-4
3
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SAU11486Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el circuito eléctrico
de control del motor. En ese caso, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SAUU1810Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
la llave a “ON” y se apaga después de cir-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:
no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-15
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
de o parpadea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar del
modo convencional. En cualquiera de
estos casos, o si la luz de aviso no se en-
ciende en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las ruedas en las frenadas de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
NOTA
La luz de aviso del sistema ABS puede en-
cenderse cuando se acelera el motor con el
vehículo sobre su caballete central, pero
esto no es una indicación de avería.
SAUM3621Luz indicadora del sistema
inmovilizador “ ”
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora parpadea de manera cons-
tante para indicar que el sistema inmovili-
zador está activado. Después de 24 horas,
la luz indicadora deja de parpadear; no
obstante, el sistema inmovilizador sigue
activado.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a “ON”, si permanece
encendida o si parpadea siguiendo una
pauta (si se detecta una anomalía en el sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora delABS
U2DMS3S0.book Page 4 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 19 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-5
3
sistema inmovilizador parpadea siguiendo
una pauta), haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
NOTA
Si la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-
te lo siguiente.
1. Verifique que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal. Otras llaves del sis-
tema inmovilizador pueden crear
interferencias de señal e impedir que
arranque el motor.
2. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
SAUM3831
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Antes de modificar cualquier ajuste en la
pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha puede dis-
traer al conductor, con el consiguiente
riesgo de accidente.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un tacómetro
un indicador de gasolina
un reloj
un cuentakilómetros y un cuentakiló-
metros parcial
un visor multifunción
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
NOTA
No olvide girar la llave a la posición
“ON” antes de utilizar los botones
“SELECT”, “RESET”, “TRIP” e “IN-
FO”.
1. Tacómetro
2. Velocímetro
3. Botón “SELECT” (seleccionar)
4. Botón “RESET” (reposición)
5. Visor multifunción
6. Reloj
7. Indicador de gasolina
8. Interruptor “TRIP/INFO”
9. Visor de la temperatura del refrigerante
ZAUM1099
3
98765432111 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
FCH
kmOdo
AirA
veCo
ns
OilV-Be
ltTi
meTripOdoSELECTRESETF
465
7
21
8
9INFOTRIP
U2DMS3S0.book Page 5 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 20 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-6
3
Al girar la llave a la posición “ON”, to-
dos los segmentos del indicador mul-
tifunción aparecen
momentáneamente para comprobar
el circuito eléctrico. A continuación, el
velocímetro y el cuentakilómetros rea-
lizan una comprobación y un mensaje
de bienvenida se desplaza por el indi-
cador multifunción.
Las mediciones de velocidad, distan-
cia recorrida y consumo de gasolina
se muestran en unidades basadas en
kilómetros.
Reino Unido: las mediciones de velo-
cidad, distancia recorrida y consumo
de gasolina se pueden mostrar en uni-
dades basadas en millas. Para cam-
biar entre kilómetros o millas:
mantenga pulsado el interruptor “SE-
LECT”, gire el interruptor principal a
“ON” y mantenga pulsado el interrup-
tor “SELECT” durante 8 segundos
más.
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
Tacómetro
El tacómetro permite observar el régimen
del motor y mantenerlo dentro del margen
de potencia óptimo.
ATENCIÓN
SCAM1150
No utilice el motor en la zona alta de rpm
del tacómetro.
Zona alta de rpm: 10000 r/min y superior
Indicador de gasolina
Con la llave en la posición “ON”, el indica-
dor de gasolina indica la cantidad de gaso-
lina que queda en el depósito. Los
segmentos del indicador de gasolina co-
mienzan en “F” (lleno) y van desaparecien-
do hacia “E” (vacío) a medida que
disminuye el nivel. Cuando el nivel de gaso-
lina está bajo, el pictograma “ ” y el último
segmento parpadean. Ponga gasolina lo
antes posible.
NOTA
El indicador de gasolina está provisto de un
sistema de autodiagnóstico. Si el sistema
detecta una anomalía en el circuito eléctri-
co del depósito de gasolina, todos los seg-
mentos del indicador de gasolina
parpadean repetidamente. En ese caso,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha.
1. Tacómetro
2. Zona alta de rpm
ZAUM1101
1
9876543
2
1
11 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
F
2
1. Indicador de gasolina
2. Indicador de aviso del nivel de gasolina Ž
3. Cuentakilómetros parcial de reserva de ga-
solina
ZAUM1102
98765432111 10
12
0
1000r/min
km/h
E
FCH
kmT
ripOdo
SELECTRESET
F
312
U2DMS3S0.book Page 6 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 21 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-7
3
Reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse el botón “SELECT” durante 3
segundos; los dígitos de las horas co-
mienzan a parpadear.
2. Utilice el botón “SELECT” para ajustar
las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” durante 3
segundos; los dígitos de los minutos
comienzan a parpadear.
4. Utilice el botón “SELECT” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” durante 3
segundos para completar la puesta en
hora del reloj.
Visor de cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
El visor de cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial está provisto de los elemen-
tos siguientes:
un cuentakilómetros (indica la distan-
cia total recorrida por el vehículo)
un cuentakilómetros parcial (indica la
distancia recorrida desde que se puso
a cero por última vez)
un cuentahoras parcial (que muestra
el tiempo de conducción transcurrido
desde que se puso a cero por última
vez)un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de aviso
del nivel de gasolina)
un cuentakilómetros de cambio de
aceite (que muestra la distancia reco-
rrida desde el último cambio de acei-
te)
un cuentakilómetros de cambio de la
correa trapezoidal (que muestra la dis-
tancia recorrida desde el último cam-
bio de la correa)
Pulse el botón “TRIP” para cambiar la indi-
cación en el orden siguiente:
Odo (cuentakilómetros) → Trip (cuentakiló-
metros parcial) → Trip Time (cuentahoras
parcial) → Oil (cuentakilómetros de cambio
de aceite) → V-Belt (cuentakilómetros de
cambio de la correa trapezoidal) → Odo
(cuentakilómetros)
Cuando quedan aproximadamente 2.5 L
(0.66 US gal, 0.55 Imp.gal) de gasolina en el
depósito, el visor cambia automáticamente
al modo de cuentakilómetros parcial en re-
serva “F Trip” y se inicia el recuento de la
distancia recorrida desde ese punto. En
ese caso, pulse el botón “TRIP” para cam-
biar la indicación en el orden siguiente:
Odo → Trip → Trip Time → F Trip (cuenta-
kilómetros en reserva de gasolina) → Oil
Trip → V-Belt Trip → Odo
Para poner a cero un cuentakilómetros par-
cial normal (no el de cambio de aceite o de
la correa trapezoidal), selecciónelo pulsan-
do el botón “TRIP” hasta que se muestre
“Trip”, “Trip Time”, “F Trip”. Mientras se
muestra “Trip, Trip Time, F Trip”, pulse el
botón “TRIP” durante 3 segundos. Si no
pone a cero el cuentakilómetros en reserva
de gasolina de forma manual, se pondrá a
cero automáticamente después de repos-
tar y recorrer 5 km (3 mi).
1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Indicador de funciones
ZAUM1104CH
km
Odo
Air
OilV- B e l tTimeTr i pOdoF
21
INFOTRIP
U2DMS3S0.book Page 7 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 22 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-8
3
NOTA
Después de ponerla a cero, la indica-
ción no puede volver a cambiarse a “F
Trip” .
Cuando llega a 9999.9, el cuentakiló-
metros parcial se pone a cero y sigue
contando.
El cuentakilómetros se bloquea cuan-
do llega a 999999 y no se puede po-
ner a cero.
Indicador de cambio de aceite “Oil”
Este indicador parpadea al alcanzar los pri-
meros 1000 km (600 mi), luego a 5000 km
(3000 mi) y posteriormente cada 6000 km
(3500 mi) para indicar que se debe cambiar
el aceite de motor. Después de cambiar el
aceite de motor, reponga el indicador de
cambio de aceite.
Para poner a cero el indicador de cam-
bio de aceite
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón “TRIP” hasta que se
muestre “Oil” (cuentakilómetros de
cambio de aceite) y, a continuación,
pulse el botón “RESET” durante 3 se-
gundos. El valor indicado por el cuen-
takilómetros de cambio de aceite
parpadea.
3. Mantenga pulsado el botón “RESET”
entre 15 y 20 segundos.4. Suelte el botón “RESET”; el valor indi-
cado por el cuentakilómetros de cam-
bio de aceite se pone a cero.
NOTA
Si cambia el aceite de motor antes de que
se encienda el indicador de cambio (es de-
cir, antes de que se cumpla el intervalo del
cambio periódico de aceite), después de
cambiar el aceite deberá reponer el indica-
dor para que este pueda indicar en el mo-
mento correcto el siguiente cambio
periódico. Para poner a cero el indicador
de cambio de aceite antes de que se haya
cumplido el intervalo de cambio periódico,
siga el procedimiento descrito anterior-
mente.
El circuito eléctrico del indicador se puede
comprobar según el procedimiento si-
guiente.
1.
2. Verifique que el indicador de cambio
de aceite se enciende durante unos
segundos y luego se apaga.
3. Si el indicador de cambio de aceite no
se enciende, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario
Yamaha.
1.
2.
ZAUM1121CH
kmAir
OilOdo
1
INFOTRIP
2
SELECT RESET
km
1.
ZAUM1122CH
kmAir
OilOdoSELECT RESET
km
Oil
1
U2DMS3S0.book Page 8 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 23 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-9
3
Indicador de cambio de la correa trape-
zoidal “V-Belt”
Este indicador parpadea cada 18000 km
(10500 mi) cuando se debe cambiar la co-
rrea trapezoidal. Después de cambiar la
correa, deberá reponer a cero el indicador
de cambio de la correa trapezoidal.
Para poner a cero el indicador de cam-
bio de la correa trapezoidal
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón “TRIP” hasta que se
muestre “V-Belt” (cuentakilómetros
de cambio de la correa trapezoidal) y,
a continuación, pulse el botón “RE-
SET” durante 3 segundos. El valor in-
dicado por el cuentakilómetros de
cambio de la correa trapezoidal par-
padea.
3. Mantenga pulsado el botón “RESET”
entre 15 y 20 segundos.4. Suelte el botón “RESET”; el valor indi-
cado por el cuentakilómetros de cam-
bio de la correa trapezoidal se pone a
cero.
NOTA
Si cambia la correa trapezoidal antes de
que se ilumine el indicador, no olvide po-
nerlo a cero para que vuelva a iluminarse en
el momento del siguiente intervalo de cam-
bio.
El circuito eléctrico del indicador se puede
comprobar según el procedimiento si-
guiente.
1.
2. Compruebe que el indicador de cam-
bio de la correa trapezoidal se encien-
de durante unos segundos y, a
continuación, se apaga.
3. Si el indicador de cambio de la correa
trapezoidal no se enciende, haga revi-
sar el circuito eléctrico en un conce-
sionario Yamaha.
Visor multifunción
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Botón “RESET” (reposición)
1. Botón “RESET” (reposición)
ZAUM1137CH
kmAir
Odo
1
INFOTRIP
2
SELECT RESETV- B el
t
ZAUM1138CH
kmAir
OdoSELECT RESET
km
1
V- B el
t
V- B el
t
1. Temperatura ambiente
2. Velocidad media
3. Consumo instantáneo de gasolina
4. Consumo medio de gasolina
5. Indicador de aviso de hielo Ž
6. Voltaje de la batería
7.
ZAUM1107
CH
AirAveCons
1
2
3
4
5
67INFOTRIP
AveCons
U2DMS3S0.book Page 9 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 24 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-10
3
un indicador de la temperatura am-
biente
un indicador del nivel de voltaje de la
batería
un indicador de consumo de gasolina
(medio e instantáneo)
un indicador de velocidad media
una función de mensaje de aviso
Pulse el botón “INFO” para cambiar la indi-
cación entre la temperatura ambiente “Air”,
el voltaje de la batería , el consumo me-
dio de gasolina “Ave/Cons__._km/L” o
“Ave/Cons __._ L/100 km”, el consumo ins-
tantáneo de gasolina “Cons__._km/L” o
“Cons__._L/100 km” y la velocidad media
“Ave” en el orden siguiente:
Air → → Ave/Cons_ _._ km/L o
L/100 km → Cons__._km/L o L/100 km →
Ave → Air
Reino Unido:
Si se ha seleccionado la indicación en mi-
llas, al pulsar el botón “INFO” la indicación
cambia en el orden siguiente:
Air → → Ave/Cons_ _._ MPG →
Cons__._MPG → Ave → Air
Indicador de la temperatura ambienteEste indicador muestra la temperatura am-
biente entre –10 °C y 50 °C en incrementos
de 1 °C. La temperatura indicada puede
variar con respecto a la temperatura am-
biente real.
NOTA
El indicador de aviso de hielo Ž parpa-
dea cuando la temperatura se encuentra
por debajo de 4 °C.
Indicador de voltaje de la batería
Este indicador muestra el voltaje de la ba-
tería entre 10.1 y 17.9 voltios en incremen-
tos de 0.1. El voltaje indicado puede variar
ligeramente con respecto al voltaje real de
la batería.
NOTA
Si el indicador de aviso de la batería Ž
parpadea y se muestra el mensaje de aviso
BATTŽ (voltaje de la batería bajo), haga
comprobar la batería en un concesionario
Yamaha.
ZAUM1108CH
km
Tr i p
ZAUM1109CH
km
T
rip
U2DMS3S0.book Page 10 Friday, May 27, 2016 8:37 AM